Филиппа Грегори - Земные радости стр 28.

Шрифт
Фон

Сэр Дадли взглянул на Традесканта, который небрежно опирался рукой на бушприт, и спросил все еще тихим голосом:

- Как думаешь, Джон? Идти нам назад или продолжить путь?

Тот оглянулся, подошел ближе и, поколебавшись, ответил:

- Вряд ли вам станет хуже.

- Именно этого я и боюсь! - воскликнул капитан.

Традескант улыбнулся.

- Вы уже приспособились, милорд. И погода хорошая. Я бы посоветовал идти дальше.

Сэр Дадли посмотрел на капитана.

- Традескант говорит, идем дальше.

- Но как вы думаете, милорд? - настаивал капитан. - Ведь это вы умоляли меня повернуть назад, когда шторм был в самом разгаре.

Его светлость рассмеялся слабым смехом.

- Не напоминайте. Я тоже говорю - вперед. Традескант прав. Мы уже стали настоящими моряками и можем с тем же успехом идти вперед, а не назад.

Капитан покачал головой, но встал за рулевое колесо, и корабль сохранил прежний курс.

Им повезло. Погода стояла на удивление чудесная, путешественники привыкли к движению судна, и даже сэр Дадли выбирался из каюты и гулял по палубе раскачивающейся походкой. Они провели в море почти три недели, и небо над ними изменило свой нрав. Это было подобно вторжению в другой мир с иными законами дня и ночи. Джон мог читать в полночь; солнце вообще не садилось, а лишь отдыхало на горизонте в бесконечном закате, который никогда не завершался сумерками. Группа касаток проплыла мимо; стая маленьких птичек, измотанных долгим перелетом над ледяными водами, села на такелаж. Все дни и большую часть светлых ночей Джон бродил по кораблю, ощущая себя странно незанятым, - солнце светит круглые сутки, а у него ничего не растет.

Затем клубы густого тумана прокатились над морем, и дневной свет померк. За туманом исчезло солнце; не стало ни дня, ни ночи, только постоянная бледная серость. Сэр Дадли снова удалился в каюту и вызывал к себе попутчиков одного задругам, чтобы поиграть в кости. В этом полусвете Джон чувствовал себя потерянным. Он мог засыпать или бодрствовать в любое время. Но, проснувшись, никогда не знал, день сейчас или ночь. Хотя Традескант внимательно следил за горизонтом, какой-то матрос, заметив через клубящийся туман темную береговую линию Северного мыса Лапландии, первым закричал: "Эй, на корабле! Земля!"

На палубу поднялся сэр Дадли, закутавшийся в свой толстый плащ.

- А ты что видишь, Джон?

Традескант указал на темную массу земли, которая по мере приближения становилась все белее, и произнес:

- Скорее похоже на снежный сугроб, чем на землю. Жутко холодно!

Двое англичан стояли рядом, пока их судно шло к чужой земле. Из тени утесов появился военный корабль и направился к ним.

- Проблемы? - спокойно осведомился сэр Дадли.

- Спрошу у капитана, - отозвался Джон. - Спускайтесь вниз, милорд. Как только ситуация прояснится, я вам сообщу. На всякий случай держите пистолеты наготове.

Сэр Дадли кивнул и скрылся в каюте, а Джон поднялся на несколько ступенек к каюте капитана и постучал в дверь.

- В чем дело?

- К нам движется военный корабль под датским флагом.

Капитан набросил плащ и покинул крохотную каюту.

- Они просто намерены проверить, в порядке ли у нас документы, - успокоил он. - Думаю, имени сэра Дадли будет достаточно.

Он деловито подошел к борту, сложил ладони рупором и заорал:

- Эй, на борту! Это капитан Гилберт, английский капитан, на борту посольство! Сэр Дадли Диггз и российский посол! Чего вы от нас хотите?

Над водой стояла тишина.

- Может, они не говорят по-английски? - предположил Джон.

- А следовало бы, черт побери! - рявкнул Гилберт. - Все лучше, чем задерживать честных англичан, следующих по своим делам.

- Эй, на борту! - раздался голос с датского судна. - Капитан Гилберт! Мы требуем ваши бумаги и разрешение на плавание в наших водах.

- Эй! - раздраженно откликнулся Гилберт. - Все бумаги и разрешение упакованы в багаже! Кроме того, мы в них не нуждаемся. На борту сэр Дадли Диггз, с ним путешествует русский посол, который едет домой. Полагаю, вы не собираетесь тревожить этих господ?

Наступило долгое молчание. Датский капитан прикидывал, стоит ли беспокоить джентльменов или лучше избежать возможного конфуза. И решил, что не стоит.

- Проходите, путь свободен! - прогромыхал он.

- Спасибо! - крикнул Гилберт и пробормотал про себя: - Хотя не за что.

Он немного подумал и громко добавил:

- У вас можно купить провизию?

- Я пришлю шлюпку, - донесся ответ, наполовину заглушенный ветром.

Традескант поспешно спустился по трапу и постучал в дверь каюты сэра Дадли.

- Это я, все в порядке, - быстро доложил он.

- Мне нужно выйти?

- Если пожелаете.

Джон вернулся к борту и вместе с капитаном Гилбертом наблюдал за тем, как из тумана появляется весельная шлюпка.

- Что-нибудь стоящее? - поинтересовался сэр Дадли из-за спины Традесканта.

Все ждали. Маленькая лодка поравнялась с бортом, и из нее бросили канат.

- Что у вас есть? - спросил капитан Гилберт.

Двое моряков в лодке затрясли головами. Они не понимали по-английски, но продемонстрировали корзинку с соленой семгой.

- Только не семга, - простонал сэр Дадли, но тем не менее показал датчанам два серебряных шиллинга.

Те помотали головами и подняли растопыренную пятерню.

- Они хотят пять, - пояснил Традескант.

- Значит, складывать умеют, хотя и не говорят на цивилизованном языке, - отметил капитан.

Сэр Дадли полез в кошелек и протянул четыре серебряных шиллинга. Моряки обменялись парой слов и закивали. Сэр Дадли кинул монеты в лодку, а Традескант подхватил канат, брошенный снизу. Он втянул на борт корзинку с рыбой и передал сэру Дадли.

- О, чудесно, - произнес тот без особой благодарности в голосе. - Знаете что, для разнообразия мы попробуем ее с галетами.

Традескант усмехнулся.

Оставшуюся часть пути они шли вдоль береговой линии; пейзаж менялся от неуступчивой непрерывной снежной белизны к ржаво-красному сухому коричневому цвету, а затем - к зеленому.

- Почти как в Англии в суровую зиму, - сказал Традескант капитану.

- Ничего похожего, - сварливо возразил Гилберт. - Здесь полгода все под снегом, а полгода в тумане.

Джон кивнул и отступил к своему любимому месту на бушприте. Теперь, когда береговая линия предстала перед качающимся носом корабля, было на что посмотреть. Джон разглядел на земле жителей этой страны, и сначала они испугали его - у них словно не было шеи, а головы росли сразу из плеч.

- Такого не может быть, - прошептал Традескант себе под нос и прикрыл глаза от солнца, чтобы лучше видеть.

Люди бежали к берегу, кричали и махали кораблю. Когда судно, обходя песчаную мель, приблизилось к берегу, Джон заметил, что жители одеты в толстые накидки из шкур с капюшонами, это и создавало образ уродливой головы без шеи.

- Слава богу, - произнес он искренне. - А то я боялся, что мы действительно попали в неведомые земли и что все байки путешественников - истинная правда.

Люди на берегу поднимали луки и стрелы и расстилали оленьи шкуры, показывая их Джону. Тот помахал им - корабль был слишком далеко для торговли, хотя сам он с огромным интересом изучил бы их луки и стрелы.

Судно бросило якорь на закате. Капитан Гилберт заявил, что песчаные отмели на незнакомой реке для него страшнее, чем любая ситуация во время плавания по Северному морю.

- Можно мне взять лодку и сходить на берег? - спросил Джон.

Капитан насупился.

- Господин Традескант, все, что надо, вы можете увидеть отсюда.

- Мне нужно собирать растения и редкости для лорда Вуттона, - пояснил Джон с умильной улыбкой. - Я вернусь до темноты.

- Только без стрел в заднице, - грубовато разрешил Гилберт.

Джон поклонился и сразу улизнул, а то капитан мог передумать. Молодой моряк доставил Традесканта на берег.

- Можно, я подожду вас в лодке? - Глаза парня на бледном лице были круглыми от страха. - Говорят, на этом берегу живут ужасные люди. Их называют самоеды.

- Не вздумай уплыть без меня, - предупредил Джон. - Капитан куда страшнее самоедов, поверь. И он убьет тебя, если ты бросишь меня здесь.

Моряк ухитрился выдавить слабую улыбку.

- Я подожду, - пообещал он. - Только не гуляйте слишком долго.

Джон перекинул мешок через плечо и взял небольшую лопатку. В карманах штанов у него имелся острый нож, которым можно было отрезать черенки. Традескант решил не брать с собой мушкет - не хотел беспокоиться о том, чтобы не погас фитиль. И еще он понимал, что скорее отстрелит себе в задумчивости ногу, нежели воспользуется мушкетом при столкновении с врагом.

- Вы же не будете там слишком долго? - вновь забеспокоился парень.

Джон потрепал его по плечу.

- Я вернусь сразу же, как только найду что-нибудь достойное. Максимум через десять минут.

Он поднялся по пологому берегу и сразу окунулся в густой лес. Огромные ели, каких он прежде не встречал, переплели свои лапы над его головой. Внизу царили тенисто-зеленые холодные сумерки. Под ногами лежали подушки свежего влажного мха, большие и толстые, как валуны. Джон встал перед мхом на колени, точно рыцарь перед чашей Грааля, и любовно похлопал его, прежде чем заставил себя вонзить лопатку, отделить кусок и спрятать его в мешок.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3