Филиппа Грегори - Земные радости стр 13.

Шрифт
Фон

Всю дорогу на север к Грейвсенду его терзала мысль: он был недобр к Элизабет. Даже если не принимать во внимание, что все произошло в первую брачную ночь, что перед этим злосчастным вторжением она лежала в чем мать родила, такая теплая и приятная на ощупь. Она сказала не более того, что имела полное право сказать.

Традескант встретился со своим господином в Грейвсенде, в доках Ост-Индской компании. Воздух был полон запахами корицы и специй; отовсюду долетала ругань докеров.

На борту корабля у сходней их встречал купец.

- Идите за мной, - пригласил он и повел их в каюту капитана между парусными мастерами и поставщиками канатов.

- Вина? - предложил купец.

Граф и его садовник кивнули.

- Я привез кое-какие любопытные корешки, - сообщил купец, когда гости осушили бокалы. - Заплатил за них золотом по их весу, поскольку был уверен, что такой человек, как вы, ваша светлость, заплатит за них гораздо больше.

- А что там? - осведомился граф.

Купец открыл деревянный ларец.

- Я старался, чтобы они не высохли и не потеряли свежесть. Прятал их от света, как советовал господин Традескант.

Он протянул горсть древесных изогнутых коричневых корешков, на них еще остались пыльные комочки земли. Граф осторожно взял их и передал садовнику.

- Корешки цветов необычайной красоты, - затараторил купец, уставившись на беспристрастное лицо Сесила. - Конечно, ваша светлость, корешки никогда не выглядят привлекательно. Но благодаря рукам вашего садовника превратятся в роскошные растения…

- А что напоминают сами цветы? - перебил Джон.

- Герань, но гораздо лучше, совершенно невероятные цветы, - нахваливал купец. - Листья пахнут, как у герани.

Сесил приподнял одну бровь и посмотрел на Джона. Тот еле заметно пожал плечами. Корешки действительно походили на корешки герани, но без листьев и цветов трудно было принять решение. Вопрос был в том, верить или нет продавцу.

- Что-нибудь еще? - поинтересовался граф.

- Вот это.

Купец вытащил со дна ларца небольшой джутовый мешочек и открыл его. Внутри находились толстенькие зеленые шары величиной с небольшое куриное яйцо, утыканные маленькими острыми колючками.

- Новый каштан, - заявил купец.

Очень осторожно он раскрыл одну из скорлупок и выдавил прямо в сложенные ковшиком ладони Джона маслянистый круглый красивый орех, покрытый светлыми и темными коричневыми разводами, как чалая лошадь в яблоках.

На верхушке ореха был более бледный серовато-коричневый круг. Джон поласкал пальцами влажную внутреннюю оболочку скорлупы и повернул сам каштан к свету, любуясь его глянцевой поверхностью. Блестел орех ярче, чем обычный каштан. Намного ярче, словно был из красного дерева. Восхитительный орех, потрясающая драгоценность среди орехов, коричневая теплая жемчужина.

- Где вы их взяли? - воскликнул Джон, не в силах удержать дрожь волнения в голосе.

- В Турции. - Купец улыбнулся. - Я видел дерево, на котором растут такие плоды.

- Их можно есть? - вмешался Сесил.

Продавец замялся на ту самую долю секунды, которая выдает ложь.

- Конечно, - кивнул он. - В конце концов, это всего лишь каштаны. И они очень сильное лекарство. Тот, кто мне их продал, говорил, что эти каштаны применяются для оздоровления запаленных лошадей. Они лечат у лошадей легкие, может, и у людей тоже.

- А листья такие же, как у наших каштанов? - допытывался Традескант.

- Больше, - заверил купец. - И более растопыренные. Деревья могучие, с круглыми стволами, и плоды более правильной формы по сравнению с нашими, как крупные шары на палке. Весной они покрываются белыми гроздьями из цветов размером с два ваших кулака. Белые цветки и их язычки усеяны розовыми пятнышками. - Продавец замолк на мгновение, ведь от его описания зависела цена, и быстро продолжил: - Как яблоневый цвет. Бело-розовые цветки, как на яблоне, но собранные в удивительной форме конуса.

Джон старался сохранять спокойствие.

- А деревья большие? Какой высоты?

Купец взмахнул рукой.

- Не такие громадные, как ель, но с раскидистыми кронами и высокие, как взрослый дуб.

- А древесина? - снова встрял Сесил, вспомнив о постоянной потребности нации в древесине для кораблестроения.

- Превосходная древесина, - тут же отозвался купец.

"Слишком быстро для правдивого ответа", - подумал граф.

- Если честно, я сам не видел, но меня уверяли, что древесина очень хорошая, - добавил продавец.

- Сколько их у вас? - спросил Джон, не сводя глаз с ларца и сжимая каштан в руке.

- Всего полдюжины, - елейно пропел купец. - Только шесть штук. Шесть на все королевство, только шесть за пределами Турции. Какие-то шесть каштанов на весь христианский мир. Для вас, ваша светлость, для вас, господин Традескант.

- Что-нибудь еще? - небрежно поинтересовался Сесил.

- Вот эти семена. - Купец показал мешочек, наполненный твердыми черными семенами. - От редких цветов.

- Каких цветов? - осведомился Джон.

Теплый гладкий каштан уютно уместился в его ладони. Он словно чувствовал заключенную внутри жизнь, как в свежеснесенном яйце.

- Редкой красоты, как лилии, - промолвил купец.

Традескант засомневался: лилии растут из луковиц, а не из семян. Его пальцы крепко сжались, он вдруг вообще засомневался в этом продавце. Однако красота ореха и надежды, которые он сулил, не могли обмануть.

- Сколько вы хотите за корешки, семена и орехи? - спросил Сесил.

Купец быстро перевел взгляд с господина на садовника и безошибочно прочитал на лице Традесканта бессловесное желание.

- Пятьдесят фунтов.

Граф поперхнулся.

- За горсточку деревяшек?

Улыбнувшись, купец кивнул в сторону Традесканта. Сесил проследил за его взглядом и невольно рассмеялся. Джон как зачарованный все поворачивал и поворачивал каштан в ладони, совершенно позабыв о собеседниках.

- Для садовника новое дерево - это бесценное сокровище, - сказал купец. - Совершенно новое, которое цветет как роза и становится таким же мощным, как дуб.

- Восемь фунтов сейчас и восемь, если деревья не погибнут, - резко произнес граф. - Можешь приехать ко мне следующей весной, и, если деревья примутся, я заплачу тебе остальное. Если через пять лет у меня будут красивые мощные растения с цветами как у яблони, тогда я заплачу еще восемь фунтов.

- Может, девять? - возразил купец.

- Не больше девяти. - Граф поднялся на ноги. - Девять сейчас, девять, если примутся, и девять через пять лет, если вырастут.

- Я отвезу все сразу в Теобальдс, - заявил Джон, выходя из транса.

Он еще сжимал в руке орех. Купец уложил корешки и семена обратно в ларец и передал Джону.

- Разве ты не женился недавно? - вдруг вспомнил граф.

- Супруга подождет, - отрезал Джон. - Надо проследить, чтобы все правильно посадили, чтобы верно ухаживали. Каштаны нужно сразу же посадить в теплую влажную почву, иначе… - Он замолчал и посмотрел на купца. - А как там зимой, холодно?

Продавец пожал плечами.

- Я бывал там только весной.

Сесил коротко рассмеялся и спустился по сходням на пирс. Садовник последовал за ним, но вдруг его осенила внезапная мысль, и он окликнул купца, оставшегося на корабле.

- А листья меняют цвет осенью? Или дерево зеленое круглый год?

- Понятия не имею. - Купец пожал плечами. - Я никогда там не был осенью. Да и какая разница? Вот вырастет, и сами увидите.

- Просто нужно знать, когда сажать! - с раздражением крикнул Джон. - Если дерево вечнозеленое, то сажать можно в любое время, но лучше летом. А если оно сбрасывает листья и семена зимой, то сажать нужно в холодную землю!

Купец покачал головой и захохотал.

- Спрошу, когда снова поеду в Турцию! Если эти семена не взойдут, то привезу еще! В следующий раз по двойной цене!

Сэр Роберт пошел прочь, спотыкаясь по булыжной мостовой, и Джон бросился его догонять.

- Тебе следует научиться быть хитрее, Традескант, - заметил Сесил. - Если ты собираешься путешествовать и закупать для меня, ты должен торговаться, скрывая свои желания. Твое лицо как открытая книга с кулинарными рецептами.

- Сожалею, милорд, но я не мог хранить безразличие.

- Ну тогда тебя все обманут - от Флашинга до Дрездена.

- Я научусь демонстрировать усталость от мира, - пообещал Джон. - Буду культивировать это качество. Стану таким же усталым и безразличным, как шотландец, которому дали слишком маленькую взятку.

Граф рассмеялся.

- Сядешь в мою лодку? Я еду в Уайтхолл, заодно перевезу тебя через реку.

На пирсе тихо покачивалась лодка графа, весла были подняты в салюте, яркие цвета ливрей гребцов отражались в чистой воде Темзы.

- Я поскачу в Теобальдс верхом, - сообщил Традескант. - И сразу высажу наши покупки.

- А потом возвращайся к жене, - посоветовал Сесил, спускаясь с пирса в лодку. - Возьми несколько дней и проведи их с супругой. Свой сад тоже нужно возделывать.

А в Меофеме Элизабет ждала Джона.

- Женат один день и уже исчез, - резко выговаривала ей мать. - Надеюсь, ты ничего такого не сделала, что ему не понравилось, Элизабет?

Девушка пригладила прядь волос, выбившуюся из-под чепца.

- Конечно же нет, - ровным голосом отозвалась она - Его вызвал сам граф. Вряд ли он мог послать в ответ известие, что не приедет!

- А как первая брачная ночь? - почти шепотом поинтересовалась Гертруда. - Ты не сможешь удержать его, если он решит, что поставленная задача не выполнена…

- Это понятно. Но он не собирается меня бросать. Его вызвал господин. Джон прислал мне записку из Лондона, он должен прибыть со дня на день.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора