Глава 2
После разговора с сестрой Закери принял первое, самое тяжелое решение в своей жизни: что для него важнее - семья или будущее с Боадикеей. И если до того как вошел в эту дверь молодой человек желал иметь и первое и второе, то сейчас сама Маргарита сместила акценты в его приоритетах. Единственный раз в жизни, когда он обратился к сестре, по действительно важному вопросу. И что она сделала? Пренебрегла его счастьем во имя своих интересов.
Закери шел по коридору и пытался найти ответ на вопрос: почему в таком случае он должен помогать ей? Зачем ему жертвовать своим счастьем и жениться на незнакомке? Самая большая ошибка будущей королевы была в том, что она предложила ему фактически сделать из Боадикеи королевскую шлюху.
Нет. Для Закери есть другой выход. И сестра сама виновата в том, что вынудила его им воспользоваться. Марго ещё хлебнет того "вина", которым с такой легкостью собралась напоить любовь всей его жизни.
Молодой человек остановился у дубовой двери, возле которой стоял усиленный караул.
Это Маргарита приказала день и ночь усердно охранять королеву, чтобы она с горя чего с собой не сделала. По факту стража стояла здесь, чтобы не впускать и не выпускать Беатрис из комнаты. Марго опасалась, что у старой интриганки ещё остались тузы в рукаве. Что ж... По крайней мере Закери точно знал, где её найти и мог быть уверен в том, что их не потревожат.
Караульные расступились, давая дорогу принцу. Закери постучал и вошел, в который раз удивляясь тому, что кто-то такой, как Беатрис мог стать матерью кому-то такому, как Боадикея.
До этого момента молодому принцу не приходилось бывать в покоях королевы, и он никогда не задумывался, как они должны выглядеть. И все же очень удивился, оказавшись не в классическом дамском будуаре, а скорее в рабочем кабинете. Вдоль правой стены стояли огромные стеллажи с книгами и витрины со стеклянными дверцами, за которыми хранились украшения. Ставшая уже знаменитой коллекция, которую Беатрис начала собирать ещё в девичестве и сильно разросшаяся за времена её пребывания в роли супруги Эгберта. Практически в центре комнаты дубовый письменный стол с резными ножками. Атрибут не совсем вписывающийся в понятие женской комнаты, тем не менее, расположенный на самом видном месте. И вся правая стена была увешена портретами владелицы этой комнаты, принадлежащими кисти известнейших мастеров.
Когда он вошел, Беатрис сидела у окна и вышивала. Женщина, хоть официально и пребывала в трауре, но одета была не в белое, как предписывала традиция, а в бледно-зеленое платье с нескромным вырезом. Несмотря на то, что Беатрис явно услышала, что в комнату вошли, она даже взгляд от вышивки не оторвала. Женщина продолжала размерено двигать иголкой, оставляя на полотне стежок за стежком.
Закери откашлялся, чтобы привлечь её внимание.
- Поставь чай и проваливай, - холодно приказала королева, не отрываясь от своего занятия.
- Прошу меня простить, ваше величество, - не смог удержаться от шпильки принц Закери. - Но про чай я, кажется, забыл.
Беатрис на мгновенье замерла, но быстро справилась с собой и продолжила прерванное занятие.
- Надо же какие гости, - ехидно поздоровалась она. - Чем обязана, ваше высочество?
- У меня к вам разговор, - начал Закери, чувствуя, что вся его уверенность постепенно улетучивается.
- Я догадалась, что вы не на мою красоту полюбоваться пришли, - продолжила в том же духе Беатрис.
Молодой человек постарался как можно незаметнее глубоко вдохнуть и выдохнуть, чтобы успокоиться, прежде чем начать:
- Ваше величество...
- Ах, оставьте, принц, - фыркнула она, перебивая. - Какое я вам величество? Через девять дней закончится траур по вашему отцу и меня отправят в монастырь. Так что не утруждайте себя титулами. Обращайтесь ко мне просто Беатрис.
Закери, прочистил горло и продолжил:
- Так вот, насчет этого... Беатрис, вы хотели бы остаться в роли королевы?
В этот раз она подняла на него глаза, круглые от изумления:
- Что?!
Закери понимал, что отступать не куда. Да и не было желания. Ему нужна Боадикея. А чтобы получить её - помощь этой старой прожженной интриганки. Но ему не улыбалась перспектива всю жизнь быть должником старой ведьмы. Поэтому сделку они заключат. Но на его условиях.
- Хотели бы вы остаться королевой? - вкрадчивым тоном повторил он свой вопрос.
Она смотрела на него, не мигая, долгих секунд десять. Закери практически невооруженным взглядом видел напряженную работу мысли. Того гляди и волосы на голове зашевелятся. Её королевское величество оценивало возможные варианты развития событий и свои риски. Конечно, ей хотелось остаться на троне. Но и оставить свою голову на плахе тоже не хотелось. И вот она мучительно соображает, как себя дальше вести.
Наконец, женщина приняла решение:
- Я много чего хотела бы, - жестко ответила она, снова возвращаясь к вышивке. - И мне жаль, что большинство из моих желаний неосуществимы.
Старая лиса подумала, и решила, что лучше синица в рукаве, чем журавль в небе. Что ж, Заекери сумел найти ключик ко многим женщинам. Чем Беатрис лучше? Немного умнее, но в остальном... Просто женщина.
Он подошел к стеллажам, и снова обратился к хозяйке кабинета, делая вид, что рассматривает книги:
- Мне трудно поверить, что такая красавица как вы проведет остаток своих дней в заточении. Вдали от пышных празднеств при дворе, балов, раутов, приемов, - он дошел до витрин с драгоценностями. - А эта коллекция? Настоящее сокровище. Каждое из этих украшений достойно истинной королевы. Просто удивительно, с какой любовью и бережностью они здесь хранятся. Не думаю, что Маргарита будет относиться к ним с такой же заботой. Думаю, она пустит их с молотка, чтобы пополнить казну...
- Чего тебе надо? - отбросив светский тон и манеры, почти прошипела Беатрис. - Зачем ты пришел? Поиздеваться?
- Предложить помощь, - ровным тоном поправил он её.
- Думаешь, я не понимаю, что это ловушка? - скривилась она в презрительной усмешке. - Единственное, чего я не понимаю, так это ты сам пришел, или тебя сестрица прислала.
- Я пришел сюда не для того, чтобы навредить, - все также спокойно ответил Закери. - У вас есть то, что нужно мне. Я могу дать то, что нужно вам. Предлагаю вам обоюдовыгодную сделку.
Беатрис несколько мгновений молчала, обескуражено глядя на него, а потом тихо рассмеялась:
- И что такого есть у меня, что может понадобиться вашему высочеству? - насмешливо спросила она.
- У вас есть Боадикея, - тихо, отчетливо выговаривая каждое слово, ответил он.
В покоях повисла тишина. Закери стоял и делал вид, что рассматривает украшения в витрине, а Беатрис сидела и делала вид, что она лупоглазая рыба.
- Девчонка? - наконец, выдавила из себя она. - Тебе нужна она?! Зачем?! Хочешь сделать из неё свою фаворитку?
Закери не стал скрывать от неё своих намерений:
- Хочу сделать из неё свою королеву.
Беатрис опять пораженно умолкла, растерянно глядя по сторонам. Она мучительно пыталась понять замысел Закери. Бедная женщина. Привыкла, что все в этой жизни делается ради денег и власти. Ей и невдомек, что есть некоторые вещи, которые могут делаться из любви.
Принц смотрел на неё и понимал, что сидя в трапезном зале за столом не ошибся. Сейчас Беатрис предложили выгодную цену за дочь. И она её продаст. Не раздумывая. Потому, что материнство и все с ним связанное для неё просто пустой звук.
Так и случилось:
- Только Боадикея? - настороженно переспросила Беатрис. - Но ты же обещал мне корону! Ты сказал, что я буду править!
- Вам корону сейчас никто не отдаст, - скучающим тоном ответил Закери. - И как женщина несомненно умная и разбирающаяся во дворцовой кухне, вы должны это понимать. Однако никто и ничто не помешает мне назначить вас первым советником, когда я стану королем. Вы будете фактически управлять страной, и при вас останется титул королевы. Каков будет ваш ответ?
Беатрис колебалась недолго. Женщина встала и присела в изящном реверансе:
- Да здравствует король Закери Абиатти.
Закери не сомневался в положительном исходе разговора с Беатрис. Чего он не ожидал, так это выходя из её покоев столкнуться нос к носу с Седриком.
- Вечер добрый, - холодно поздоровался тот. - Когда ты сказал, что у тебя дела, я не предполагал, что речь идет о моей матери.
- Да... - ненадолго растерялся принц, мучительно соображая, что бы такого сказать. - Я... ходил к ней... выразить своё почтение... и... поговорить о Лиаме.
- А что с ним? - склонил голову на бок Седрик, испытующе глядя на собеседника.
Закери уже справился с секундным замешательством и теперь смотрел на неожиданно встреченного единокровного брата спокойно и даже немного холодно:
- Я пока не имею права обсуждать это ни с кем, - учтиво ответил он, обходя Седрика по дуге. - И не рекомендую тебе обсуждать этот вопрос с матерью, если не хочешь усугубить её положение. Чтобы ты не волновался, могу сразу сказать - вопрос, который мы обсуждали, никак не навредит Лиаму. Даже наоборот. А теперь прошу меня извинить, некоторые дела ждут моего вмешательства.
Жизнь при дворе научила Закери, что если уж ты и врешь, то делать это нужно уверенно. Иначе собеседник тебя раскусит. В том, что Седрик ему не поверил, средний сын Эгберта не сомневался. Поэтому нужно было быстро что-нибудь придумать. Тем более что он и так собирался избавиться от Лиама.