Гости начали разбиваться на пары. Одна из женщин увлекла своего кавалера через открытое французское окно на лужайку. Другая поманила соседа в тускло освещенный альков в глубине гостиной.
Герцог зевнул. Он прекрасно знал, чем заканчиваются подобные вечеринки. Большинство гостей напьется так, что не сможет без помощи лакеев добраться до кровати. Куча денег перейдет из одних рук в другие, а простаков оберут до нитки. Когда все настолько пьяны, что ничего не замечают вокруг, самое вульгарное жульничество безнаказанно сходит с рук.
"А Каролине? Какая выгода от всего этого Каролине? – подумал герцог. – Очевидно, Ревенскрофт ее больше не волнует, иначе не просила бы Георгию спуститься вниз и развлечь его. Наверняка у нее появился кто-то другой".
Герцог еще раз внимательно оглядел собравшихся. У камина в одиночестве стоял незнакомый джентльмен в невзрачном сером камзоле и серых атласных бриджах до колен. На его худом, морщинистом лице застыла сардоническая усмешка. Он бросил взгляд на Каролину. И та поспешила к нему, протянув руки и преданно заглядывая в глаза.
В гостиной в этот момент воцарилась тишина – картежники сдавали карты, и герцог ясно услышал голос человека в сером.
– Все готово?
– Конечно, – ответила Каролина. – Завтра вечером.
Мужчина потрепал Каролину по щеке длинными костлявыми пальцами. Она наклонила голову и поцеловала его руку.
Герцог осторожно прикрыл маленькое окошко. Он увидел достаточно, чтобы почувствовать отвращение. Впрочем, какое ему дело до того, что делает Каролина в этом доме, да и в любом другом? И все же один вопрос не давал ему покоя: кто он, этот человек в сером?
Глава 4
После пьяной оргии скромная молельня показалась герцогу чуть ли не святилищем. Он закрыл за собой дверь, бросился на кровать и принялся размышлять. Мерцающее пламя свечей отбрасывало на низкий потолок причудливые тени.
Герцог вспоминал прошлое, и память услужливо подсказывала ему то, что, казалось, уже давно забылось. Вот он на приеме – правда, непонятно, на каком. Он стоит в кругу знакомых и с кем-то ведет беседу.
– Ты слышал, что учудила Каролина Стендиш?
– Нет.
– Перешла все границы приличия! Ты уезжал из Лондона, Трайдон, иначе был бы в курсе. На прошлой неделе в ее доме стрелялись на дуэли. Юный Ланкастер убит. По слухам, эта белокурая бестия держала пари, кто выйдет победителем. О закончившейся трагически дуэли тут же сообщили принцу – он пришел в неописуемую ярость.
– И что теперь ожидает безумную Магдалину, которая устраивает в своем доме подобные зрелища? – прозвучал женский голос.
Трайдон вздрогнул. К мужчинам подошла Валерия Воксон. Она была, как всегда, ослепительна, и он сразу потерял нить разговора, хотя отрывки его и всплыли в памяти.
– Это не для хорошеньких ушек вашего сиятельства, – заметил пожилой пэр.
– Но я хочу знать, – настаивала леди Валерия. – Я видела недавно миссис Стендиш в парке и слышала, что немало горячих сердец, а еще больше тугих кошельков брошено к ее ногам.
Она кинула мимолетный взгляд зеленых глаз на Трайдона, и он, по молодости своей, вспыхнул – леди Валерия явно намекала на его связь с Каролиной.
К тому времени он уже почти год не встречался с ней и был слишком увлечен леди Валерией Воксон, чтобы интересоваться жизнью прежней любовницы. Да и дела его были порядком расстроены. Когда после бурной связи с Каролиной он пришел в себя, оказалось, что коварная женщина вытянула из него все до последнего пенса. Он был тогда еще совсем юнцом, не умеющим отказывать очаровательным дамам, и неудивительно, что вскоре оказался по уши в долгах.
Кто-то из беседующих ответил на вопрос леди Валерии:
– Каролина смекнула, что лучшая из добродетелей – благоразумие. Ей всегда хватало ума выйти из самого затруднительного положения. Вот и сейчас она отправилась в деревню с очередным воздыхателем, который, боюсь, настолько глуп, что, пожалуй, женится на ней.
– И кто же он? – последовал резонный вопрос.
Трайдон, занятый тем, что изо всех сил старался привлечь внимание леди Валерии, пропустил мимо ушей его имя и уловил только последние слова.
– Полагаю, вы видели его не раз. Неординарная личность.
Те, кому была известна дурная слава Каролины, не могли и представить, что она поселится в поместье "На семи ветрах". Но отец Георгии, человек светский и порядочный, был просто ослеплен любовью. Он и не догадывался, что мягкие белые ручки, с мольбой протянутые к нему, иногда превращаются в хищные когтистые лапы, готовые хватать, хватать, хватать…
Судя по всему, сэр Гектор прожил недолго – во всяком случае, он так и не узнал, с какой жадностью Каролина выманивала деньги у своих воздыхателей и с каким пылом предавалась разврату, несмотря на риск окончательно погубить свою репутацию.
– Бедняга, – пожалел тогда он сэра Гектора. – Надо же было так увлечься…
Но быстро вспомнил, как пленила его Каролина при первой встрече. "Дорого же я заплатил за свой опыт", – усмехнулся Трайдон.
Увы, он не поумнел, избавившись от Каролины, или, точнее, когда она сама его бросила. По возвращении в Лондон с Пиренейского полуострова он увлекся другой соблазнительной Цирцеей – леди Валерией Воксон.
В своих ухаживаниях за несравненной женщиной, как ее называли во всем Лондоне, он оказался не одинок. Леди Валерия Воксон была не только красива, но и экстравагантна, что давало немало поводов для сплетен. Вдовы качали головами, обсуждая ее поведение, и говорили, что ее покойница-мать, должно быть, в гробу переворачивается, бедняжка! Сверстницы ненавидели ее и кусали себе губы от зависти.
Все щеголи Сент-Джеймса были у прелестных ножек Валерии. Трайдон не являлся исключением, хотя и понимал, что у него нет никаких шансов. Однажды Валерия, потрепав его по щеке длинными, тонкими пальцами, сказала:
– Вы мне нравитесь, Трайдон. При других обстоятельствах я, наверное, и полюбила бы вас. Но, мой дорогой, не могу же я стать женой нищего солдата!
– Да, но я бы попросил помочь дядю… – пролепетал он, прекрасно сознавая, что это пустая надежда.
Валерия покачала головой:
– Даже если ваш дядя окажет нам помощь, какая жизнь нас ждет? Жалкий домишко на окраине Лондона или даже в деревне? Вы можете себе представить, как я дою коров? Нет, любезный! Мне нужны положение в обществе, дома, кареты, лошади. Я хочу давать балы и выезжать в свет, иметь красивые наряды и драгоценности. А все это стоит денег, и немалых.
Герцог молчал, ибо ему нечем было возразить. Валерия коснулась его руки.
– Я выхожу замуж за графа Дейвенпорта, – ласково сказала она.
– За Дарси? Не может быть! Он неплохой человек, но… не для вас, Валерия.
– Его сиятельство очень влиятельный человек, и мне бы не хотелось обижать его, беседуя с вами наедине. – Валерия снова потрепала Трайдона по щеке. – Если бы все было по-другому, – тихо вздохнула она.
Герцог живо вспомнил, какое отчаяние охватило его, когда Валерия ушла. Но тогда у него действительно не было ни денег, ни перспектив. И кто бы мог подумать, что совсем скоро, в том же году, два совершенно здоровых человека, стоявших между ним и титулом герцога, неожиданно умрут один за другим.
После разрыва с Валерией он отбыл на Пиренейский полуостров, заявив, что женщины хуже дьявола и чем меньше имеешь с ними дел, тем лучше. Он не изменил своего мнения и по возвращении в столицу, когда Валерия – став графиней Дейвенпорт, она выглядела еще более ослепительной – дала ему совершенно ясно понять, что не прочь не только продолжить знакомство, но и сделать его намного интимнее.
– Если бы я знала, что вы будете герцогом, Трайдон, – огорченно вздохнула она, танцуя с ним на балу у леди Блессингтон.
– Дарси – отличный малый, – бодро отозвался он, чувствуя, как с другого конца залы за Валерией наблюдает ее муж.
На круглом простодушном лице графа Дейвенпорта – ничего, кроме восхищения.
– Мне скучно, скучно, скучно, – простонала Валерия. – Кроме тех минут, когда я с вами, конечно, – добавила она многозначительно.
Герцог сразу догадался, чего она от него ждет, – об этом ясно говорили ее глаза. Именно вызывающее поведение леди Дейвенпорт во многом заставило его принять нелепое, как ему сейчас казалось, предложение своей крестной.
– Приезжай на бал, который я даю в своем поместье, – сказала она, – и постарайся выбрать себе подходящую жену.
Теперь-то он понимал, что не женится никогда. Каролина, Валерия, Анита или жеманные воспитанные девицы – чем они лучше или хуже? И те и другие преследовали его в надежде завладеть состоянием. Он сам им был не нужен. Кого-то прельщает его положение и деньги, кого-то – мужское достоинство. Их не волновало, какую жизнь он вел прежде, до того как стал герцогом. А Трайдон принимал ее такой, какая есть: относился к жизни легко перед лицом смерти, серьезно – когда задевалась его честь.
Герцог вытащил часы – время близилось к полуночи. Скоро он проберется на конюшню, оседлает лошадь и уедет! У него не было ни малейшего желания оставаться в этом доме. Правда, Трайдону не давала покоя мысль о человеке в сером. Где-то он видел его раньше, но где именно, вспомнить не мог.
Хотя с какой стати новый покровитель Каролины должен что-то для него значить и так возбуждать любопытство? Ему было очень жаль Георгию, как, впрочем, и любую другую девушку, окажись та падчерицей Каролины. Самое лучшее для нее – дождаться мужа, который поможет ей во всем разобраться. Да, моряку не позавидуешь… Но это, в конце концов, его дело.