- Как же так, если меньше чем через год ты вышла замуж за другого? - спросил он наконец. - Ненадолго же хватило твоей любви.
Он же ее и осуждает за недостаток чувств!..
- Если хочешь знать правду, то за Брэда Мартина я вышла от отчаяния, - произнесла она. - И, как большинство таких союзов, он в конце концов распался.
Этому ублюдку досталось то, от чего я отказался… Шанс сделать тебя счастливой, думал Дэвид. А он его упустил.
- Послушай, - сказал он. - Если тебе станет от этого лучше, то знай: кроме тебя, для меня никогда никого не существовало. Мне не хватало тебя, как части себя самого, каждый проклятый день, когда мы не были вместе. Когда я позвонил тебе примерно за неделю до твоего выпуска и попал на твою соседку по комнате, я собирался просить прощения и сделать тебе предложение. Она сказала мне, что ты выходишь замуж за кого-то другого. Наверное, я мог бы попытаться остановить тебя. Но я отказался от этого права. Вместо этого я упаковал вещи и поехал в ущелье Литл-Колорадо, чтобы пережить свое горе. Я прожил там почти месяц, питаясь одними сухарями, ягодами и мясом убитых кроликов.
Если бы только я знала! - подумала Кира. Я бы ни за что не вышла за Брэда. Не было бы этого ужасного медового месяца. С другой стороны, а что бы изменилось? Вышла бы вместо этого за Дэвида? Деньги, которые он получил за то, чтобы бросить ее, все равно стояли бы между ними.
Как этой ночью.
- Это больше не имеет значения, - прошептала она.
- Еще как имеет. Мы все те же люди, живущие в том же самом мире. Я люблю тебя так же сильно, как тогда.
Его слова кинжалом пронзили ее сердце, оставив больную, но сладостно-горькую рану. Она не ответила, но подушка ее намокла от слез.
Его самой большой ошибкой, видел он, было уйти без единого слова объяснения. Он не в первый раз представил себе, как она стучится в дверь его трейлера, потом как сумасшедшая гонит в резервацию, чтобы узнать, где он. Через несколько месяцев после его отъезда Мэри упомянула, что она заезжала к ней.
- Я как дурак купился на уговоры твоего отца, мол, если я останусь, чтобы попрощаться, то ты меня не отпустишь… Что ты бросишь учебу, чтобы быть со мной, - признался он. - Он сказал, что нам нужен решительный разрыв, который позволил бы тебе продолжать учиться без всяких помех. Теперь, оглядываясь назад, я думаю, он, наверное, не верил, что я уеду, если увижу тебя.
- Но ты бы уехал. Разве нет?
- Может быть, и нет. Сейчас мне так не кажется. Как бы мне это удалось, если бы ты обвила руками мою шею?
Она слегка вздрогнула от нахлынувших чувств.
- Значит, виноват отец, - сказала она.
- Я виню его меньше, чем себя. Малышка, может быть, я и не заслуживаю этого, но я хочу начать все сначала… чтобы ты поняла, как я жалею о том, что причинил тебе боль. Клянусь… если ты сможешь простить мне мой юношеский эгоизм и глупость, тебе никогда больше не придется от них страдать.
Против ее воли поток слез усилился. Нежно, с невиданным самоуничижением он предлагал то, чего ей хотелось больше всего на свете. Пять, почти шесть лет ее убивала мысль о том, что это невозможно. Да разве дело было просто в эгоизме и юношеской неопытности, думала она. Я бы бросилась в его объятия со скоростью стрелы, выпущенной в цель.
- Этого недостаточно, - сказала Кира, давясь слезами.
В молчании Дэвид пытался прочитать ее мысли через разделяющую их бездну. Почему она осталась в его доме прошлой ночью и позволила себе уснуть у него на руках, если он ей не нужен? - спрашивал он себя. А сейчас - что она делает с ним здесь, в резервации?
- Подскажи мне: что мне сказать или сделать, чтобы исправить положение? - попросил он.
Она поклялась себе, что не станет его подталкивать. Но не удержалась.
- Ты мог бы во всем признаться, - предложила она.
Он нахмурился еще сильнее.
- Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду. Действительно, у меня была пара романов с тех пор, как мы расстались. И я глубоко сожалею о них. Я думал, они помогут мне забыть тебя. Но чувство одиночества только усиливалось. Больше ничего подходящего не приходит мне в голову. Если бы ты объяснила, что у тебя на уме… Подскажи мне…
Он не упомянет о деньгах, поняла она с упавшим сердцем. Он не догадывается, что мне хоть что-то известно об этом. Ему, наверное, и в голову не приходило, что отец сознается в том, что предложил их ему.
- Извини, - не сдавалась она. - Но я хочу услышать об этом сначала от тебя.
Дэвид долго молчал. Ей даже показалось, что он уснул.
Но наконец:
- Я передумал все, малышка. И у меня нет ответа, - негромко проговорил он. - Если ты не скажешь мне, в чем дело, я не смогу ничего поправить. Что же мы будем делать?
С растерзанными надеждами, с болью, оставшейся в душе, Кира могла думать только о своей обиде.
- То же, что и раньше… разойдемся в разные стороны, когда закончится дело Наминга, - ответила она с горечью. Больше тишина не нарушалась.
Каким-то образом ей удалось забыться беспокойным сном. Когда она проснулась, пошевелившись от пыльного луча солнца, проникшего в комнату, кровать Дэвида была пуста. Тонкое покрывало на ней было аккуратно застелено и заправлено под подушку. Ни его джинсов, ни рубашки, ни сапог не было.
Быстро оглядев комнату, она убедилась, что его нет. Он уехал и бросил меня на произвол судьбы, догадалась Кира, в панике подбегая к окну и отдергивая короткую грязноватую занавеску. Дэвид стоял у пикапа в той же одежде, что и вчера, и разговаривал по сотовому телефону. Подняв взгляд, он знаком показал, что сейчас придет.
Ей лучше одеться, если она не хочет разгуливать перед ним в нижнем белье. Торопливо надев джинсы и натянув через голову свитер, она подошла к зеркалу в ванной, чтобы поправить растрепавшиеся волосы и подкрасить губы. Она была еще там, когда Дэвид появился в дверях у нее за спиной.
Боже, какой он все-таки красивый, подумала она, глядя на отражение его орлиных черт, прямых темных волос и потрясающего глубокого взгляда синих глаз. Несмотря на предательство, разрывающее мне сердце, я убеждена в его порядочности и внутренней чистоте.
Может ли она ошибаться на его счет? Нет. Поверить в его невиновность значило бы признать своего отца лжецом. А опыт всей жизни научил Киру, что жульничество не вяжется с образом Большого Джима.
К счастью, Дэвид не стал иронизировать по поводу того, что она накладывает "боевую раскраску", как иногда делал это раньше. Или голосом, от которого у нее замирало сердце, говорить, как она красива. Он просто вглядывался в ее лицо, словно пытаясь разгадать мысли, которыми она отказывалась с ним делиться.
Когда это ему не удалось, лицо его приняло безразличное выражение.
- Если ты готова, я отвезу тебя назад к торговому посту у Серой горы, - произнес он без всякого выражения. - У меня еще есть дела.
Что ж, он поймал ее на слове, смирившись с трещиной в их отношениях, которую, по ее словам, нельзя восстановить, и решил сосредоточиться на своей работе. По правде говоря, у нее создалось ощущение, что Дэвид спешит. Несмотря на непреклонную уверенность в том, что у них нет будущего, Кира была глубоко разочарована.
Я не хочу, чтобы все так закончилось, призналась она себе в приступе легкой паники, беря свою сумку и идя за ним к пикапу. Но как этого избежать? Мне придется выбирать, кому верить, ему или отцу. Хоть отец и совершил несколько серьезных ошибок, особенно подкупив Дэвида, для нее он оставался честнейшим человеком во вселенной.
Большую часть пути в машине царила тишина. Наконец Дэвид попытался нарушить ее, включив радио. Песни о несчастной любви, составлявшие основу репертуара самой мощной радиостанции, которую ему удалось отыскать по радио в пикапе, не улучшили Кире настроения.
Умирая от голода после почти нетронутого жалкого ужина накануне вечером, они остановились ненадолго, чтобы выпить кофе и перекусить блинчиками в маленьком кафе на стоянке грузовиков в Туба-Сити. Пока они сидели друг против друга, лишь изредка перебрасываясь отдельными фразами, навахские соплеменники Дэвида с интересом их разглядывали.
Перекусив, Дэвид и Кира снова тронулись в путь. Вскоре они уже подъезжали к торговому посту у Серой горы.
- Вот, кажется, и все… - произнес Дэвид, когда она взяла свою сумку, собираясь выйти из пикапа. - Увидимся в суде.
Она кивнула:
- Пока.
Он подождал ровно столько, сколько ей потребовалось, чтобы завести "чероки", прежде чем развернуться, разбрасывая гравий, и отправиться в путь. С тяжелым сердцем Кира размышляла, мог ли у него появиться новый свидетель, о котором он не хотел ей рассказывать. Если и так, то благодаря положению о свидетельских показаниях они с отцом скоро об этом узнают.
Между тем после разговора с мальчишками, которых им удалось допросить накануне, она почти не сомневалась, что Ред Майнер арестовал не того человека. В отличие от своего брата Ленарда, Пол Наминга не был алкоголиком или умственно отсталым. Несмотря на отсутствие доказательств, его рассказ был четким и правдоподобным. Теперь, благодаря дополнительному свидетельству, которое у них появилось, он подтвердился.
Радуясь тому, что для Пола, Джули и их малыша в конце туннеля наконец забрезжил свет, она, однако, знала, что фельдшера пока не отпустили домой. Еще предстоит найти настоящего убийцу. Это должен сделать Дэвид.