- Это была часть "денег за молчание", которые, очевидно, выплачивались сыну Улы Хольм, чтобы он не претендовал на свое законное место в семействе Маккрэгганов, - быстро ответила Мойда.
- Деньги за молчание?
- А что же еще? - уверенно произнесла девушка. - Я не поленилась изучить генеалогическое древо Маккрэгганов и нашла дату женитьбы вашего деда. Из писем мы знаем, что в 1895 году он женился на Уле Хольм. В тот же год родился Малкольм. В 1897 году ваш дедушка женился на Элизабет, дочери герцога Аркрэ. Через год на свет появился ваш отец, чей единственный сын - вы. Вы считаете, что Скейг по праву наследования должен отойти вам, но я собираюсь доказать, что именно Хэмиш, правнук вашего деда, - глава клана и законный владелец замка.
- В любом случае Скейг завещан мне, - заявил Иэн.
- Вы внимательно читали завещание? - поинтересовалась Мойда.
- Оно лежит среди моих бумаг, - ответил Иэн.
- Я видела копию в офисе мистера Скотта, - сказала Мойда. - Ваш двоюродный дед оставил замок и поместье "моему внучатому племяннику и законному наследнику - главе клана Маккрэгганов". Он, видимо, ожидал, что в один прекрасный день справедливость восторжествует и его второй внучатый племянник, Рори, отпрыск вашего деда от первого брака, станет законным наследником.
На мгновение Иэн задумался.
- А вы точно уверены, что брак был зарегистрирован? - наконец осведомился он. - У вас нет свидетельства.
- Нет, но вы забыли, что в те времена в Шотландии считалось, что если мужчина и женщина жили вместе как супруги и при свидетелях заявляли, что они женаты, их брак признавался законным.
- Сомневаюсь, что сейчас, по прошествии стольких лет, данное положение имеет силу, - сказал Иэн.
- Это следует выяснить, - ответила Мойда. - Я написала лорду Лайону письмо, в котором объяснила причины подачи прошения. Заодно я отправила ему и копии писем.
- Можно взглянуть на письма? - попросил Иэн.
- Конечно, - ответила девушка. - Мне нечего скрывать. Я просто борюсь за справедливость, чтобы мой племянник получил наследство.
- Не хочу разочаровывать вас своими словами, - сказал Иэн, - но я сильно сомневаюсь, что мой дед вступил в законный брак с девушкой, которая, как вы говорили, была дочерью лавочника. Я никогда не видел родного деда, но мне кажется, что он был во многом похож на двоюродного: такой же гордый и невероятно высокомерный, выше всего он ставил свою семью и свой клан. Не могу поверить, что при его воспитании он решил вступить в такой брак. Возможно, он и любил ту девушку, но она, похоже, вообще не шотландка.
- Кажется, она была скандинавского происхождения, - сказала Мойда. - Очевидно, она была очень красива, так как из писем вашего деда видно, что самое главное в его жизни - это его любовь.
Иэн тихо вздохнул:
- Конечно, я буду отстаивать свою правоту. Я ни за что не отдам, Скейг, он мой. Как и мой отец, я всегда считал его своим домом.
- Я тоже не сдамся, - решительно проговорила Мойда.
- У вас есть деньги?
- Найду, - ответила она. - Даже если на это уйдет вся моя жизнь.
- И что вы будете делать до тех пор?
- До тех пор Хэмиш будет жить в своем законном доме, в замке, который, как подтвердится в один прекрасный день, по праву принадлежит ему.
С этими словами Мойда поднялась со стула. Лампа, догоравшая в дальнем углу, отбрасывала на них с Иэном тусклые отблески. Неожиданно слабое пламя на мгновение заколебалось и едва не погасло совсем, но они продолжали разговаривать в темноте.
- Все представляется вполне очевидным, - сказала Мойда. - Подлый заговор, чтобы скрыть брак, который явно не одобрит гордое, чопорное семейство. Ваш дед заплатил чужим людям, чтобы те воспитали его сына, а сам вступил в брак, одобряемый его социальным кругом. Умирая, он доверил секрет старшему брату.
- У вас слишком много предположений, и все они требуют доказательств, - заявил Иэн. - Много из сказанного вами - и в глубине души вы это сами осознаете - чистые домыслы. Возможно, у моего двоюродного деда имелось немало причин на то, чтобы платить Малкольму Хольму, а затем его сыну тысячу фунтов в год. Сделать вывод, что это "плата за молчание" или даже результат шантажа, - значит сделать предположение, идущее гораздо дальше, чем следует из связки старых любовных писем. Если здесь кроется тайна, неужели вы и вправду верите, что мой двоюродный дед позволил бы Малкольму Хольму приехать сюда и поселиться в деревне?
- Может, он просто не мог помешать этому, - предположила Мойда.
- Значит, точно шантаж! - решил Иэн.
- Можете считать как угодно, можете насмехаться, протестовать или использовать против нас ваше сильнейшее оружие - деньги, - сказала Мойда, - но рано или поздно Хэмиш получит то, что ему принадлежит по праву, и будет носить свою родовую фамилию.
- Посмотрим, - сказал Иэн и направился к двери. Затем, на секунду задумавшись, вновь повернулся к ней и добавил: - Завтра я приглашу сюда из Инвернесса адвоката. Мы объясним ему суть дела и посмотрим, найдется ли решение более очевидное, чем нашли вы.
- Благодарю вас, но я сама найму себе адвоката, - резко произнесла Мойда.
Кажется, говорить было больше не о чем, и Иэн, закрыв за собой дверь, спустился по широким дубовым ступеням. Он хотел найти мать. Беатрис уже наполнила дом теплом и светом. Большая библиотека, где, как помнил Иэн, всегда сидел его двоюродный дед, была ярко освещена полудюжиной ламп, а в камине полыхало огромное полено. На столике в углу стоял поднос со стаканами и блестящим серебристым шейкером для коктейлей.
Беатрис здесь не было, но на стуле возле камина сидела Линетт. Когда Иэн вошел в комнату, она поднялась и, протянув руки, шагнула ему навстречу. Иэн заметил, что она переоделась к ужину. Интересно, задумался он, как ей удается всегда выглядеть и одеваться соответственно ситуации.
На ней было короткое платье из зеленой шерсти с блестящей золотой вышивкой. На шее - золотое колье, а запястья украшали многочисленные маленькие браслеты из серебра. Девушка выглядела очаровательно, но Иэн, взволнованный и раздраженный всем, что касалось последних событий, почувствовал, что ее первый вопрос был несколько неуместен:
- Все в порядке? Ты поставил на место этих самозванцев?
- Вопрос не совсем в этом, - сухо ответил Иэн.
Линетт, привыкшая приспосабливаться ко всему, поняла, что сказала что-то не то. Она нежно дотронулась до его щеки.
- Дорогой, ты, наверное, устал, - произнесла она. - Сделай себе коктейль, и мне, хорошо?
- Мама пошла переодеваться? - осведомился Иэн.
Линетт кивнула.
- Скорее всего, - сказала она. - Миссис Маккрэгган не знала, во сколько мы будем ужинать, но она пообещала, что он в любом случае будет вкусным. Ты же знаешь, мы столько всего привезли.
- Мама всегда такая предусмотрительная.
Иэн надеялся, что его мать не обидела миссис Маккэй, которая с готовностью откликнулась на просьбу помочь ему. Но беспокоиться не было смысла; подобное случалось всегда, когда за дело бралась Беатрис. Она просто жить не могла без скандалов. Подобно большинству американок, она хорошо готовила и в случае необходимости могла самостоятельно соорудить отличный обед из чего угодно, что попадется под руку.
Коктейль, теплый из-за отсутствия льда, тем не менее оказался неплох. Иэн быстро осушил свой бокал, а второй подал Линетт. День был длинный, и Иэн не на шутку устал.
- Та девушка, которая приходится тетей этим детям, она и вправду собирается остаться здесь до тех пор, пока мы в прямом смысле не вышвырнем ее отсюда?
- Мы не можем так поступить, - сказал Иэн. - Будет скандал, а нам этого меньше всего нужно.
- Но ведь это просто смешно, правда? - спросила Линетт. - Эти люди готовы на все, лишь бы привлечь к себе внимание. Подозреваю, что эта особа не остановится ни перед чем.
Внезапно Иэн почувствовал раздражение. Он не сомневался, что Мойда была с ним откровенна, хотя он и не мог согласиться с тем, что она говорила.
- Давай лучше сменим тему разговора, - обратился он к Линетт. - Расскажи, чем ты занималась в мое отсутствие. Ты скучала по мне?
- Очень, - ответила девушка. - Я очень рада вновь тебя увидеть. Даже не предполагала оказаться здесь на этой неделе.
- Ты так мила, Линетт, - нежно произнес Иэн.
Она подала ему руку, Иэн поднес ее к своим губам.
- Ты самая красивая девушка, - сказал он.
Он наклонился и собрался было поцеловать ее в губы, но в этот момент дверь распахнулась и в комнату прошествовала Беатрис. На ней было синее бархатное платье, а на плечи накинуто белое норковое манто. Она выглядела так, как будто только что сошла со сцены, и внезапно Иэн почувствовал восхищение.
Его мать была потрясающей женщиной - это не подлежало сомнению. Она прибыла из Эдинбурга, навела порядок во всем доме, и, несомненно, через несколько минут им подадут превосходный ужин. И несмотря ни на что, она умудрялась выглядеть так, как будто только что вышла из салона Элизабет Арден.
- Не откажусь от коктейля, - сказала Беатрис. - Надо не забыть завтра решить что-то насчет льда.
В этот момент все услышали, как к замку на всей скорости подъехала машина.
- Кто бы это мог быть? - удивилась Беатрис, и рука с бокалом застыла в воздухе.
- Понятия не имею, - ответил Иэн. - Ты кого-нибудь ожидаешь?
В холле послышался чей-то голос; через несколько минут дверь распахнулась, и одна из сестер Росс со смущенным видом, немного задыхаясь, произнесла:
- Герцог Аркрэ, мадам.