- Чай будет готов с минуты на минуту, - сказала Кейт, указывая на стоявший на огне чайник.
- Миленький у тебя ковер, - заметила я.
Прежде я не видела у Кейт этого вязаного петельчатого ковра с ярким абстрактным узором, в котором сочетались красный, зеленый и желтый цвета. Три плетеных кресла, стоявшие вокруг деревянного столика с гнутыми ножками, тоже были новыми. С одного из этих кресел Кейт поспешно убрала бумаги, взгромоздив их на стол и предоставив мне возможность сесть.
- Ковер мне подарил отец, - сообщила она. - Его фабрика сейчас производит такого рода вещицы. Говорит, идут они нарасхват. По его словам, современные женщины просто помешаны на уюте.
- Очень украшает комнату, - кивнула я и подумала про себя, что это, должно быть, чрезвычайно приятно - иметь заботливого отца, который делает тебе такие чудные подарки. Взгляд мой вновь упал на гору бумаг.
- Под каким соусом ты собираешься подать весь этот материал? - обратилась я к Кейт. За годы общения с ней я научилась не только понимать журналистский жаргон, но и свободно на нем изъясняться.
- Главная моя цель - показать, что сегодня у девочек имеются достаточно широкие возможности получить образование и они не должны оставаться невеждами, - пояснила Кейт.
- Девочки и так не остаются невеждами, - пожала плечами я. - В школе мисс Хэдли нет ни одного свободного места.
Кейт бросила на меня насмешливый взгляд.
- А тебе известно, что Лондонский университет теперь принимает девушек на все факультеты, включая медицинский? Можешь себе вообразить, что вскоре в Англии будут вести прием женщины-доктора?
Признаюсь откровенно, в глубине души я порой мечтаю о том, чтобы получить университетское образование, и завидую девушкам, у которых есть такая возможность.
Кейт выхватила из кучи бумаг блокнот и помахала им в воздухе.
- Наверняка ты рот откроешь от удивления, когда ознакомишься с фактами, которые я собрала. Представь себе, вскоре все английские дети до тринадцати лет, включая девочек, будут в обязательном порядке посещать школу. В противном случае их родителям придется отвечать перед законом. В школах мальчики и девочки будут заниматься по одинаковым программам - изучать математику, историю, естественные науки. И тогда ты скажешь дражайшей мисс Хэдли до свидания. Или, быть может, au revoire, чтобы напоследок порадовать ее безупречным французским произношением. Наверняка ей придется закрыть свое затхлое заведение. Если только у нее не хватит ума привести свою так называемую школу в соответствие с новыми веяниями.
- Это будет весьма печальное событие для девочек, которые желают стать молодыми леди, - проронила я. - В любом случае пока что мисс Хэдли вряд ли стоит волноваться. Насколько мне известно, королева против подобных кардинальных реформ в сфере образования.
- Старушка королева может оставаться при своем мнении, которое никого не волнует, - отрезала Кейт. - Жизнь так или иначе возьмет свое. Перемены неизбежны - и в людских умах, и в законах. А после того как женщины получат избирательное право, все начнет меняться еще быстрее.
Я достала из сумки номер "Женского мира" и протянула Кейт, которая в свое время приохотила меня читать это издание, предназначенное для женщин, "обладающих положением в обществе и влиянием". Кстати, главным его редактором является мистер Оскар Уайльд.
- Прочти статью миссис Фосетт, посвященную женскому избирательному праву, - сказала я. - Как я понимаю, вы с ней полные единомышленники.
Кейт с жадностью схватила журнал и погрузилась в чтение. Прежде чем я выпила чашку чая, она пробежала глазами весь очерк.
- Отличная статья, - заявила она. - Хотела бы я написать что-нибудь подобное.
- Честно говоря, меня куда больше заинтересовал очерк, посвященный свадьбам, - призналась я. - Может, потому, что моя собственная свадьба не за горами. Скоро я стану миссис Харкер.
Кейт погасила сигарету, ткнув ею в расписной бок изысканного фарфорового молочника.
- Если говорить серьезно, Мина, тебе стоит подумать о карьере журналиста, - заявила она. - Мы с тобой обе знаем, что по части владения стилем с тобой никто не сравнится. К тому же ты печатаешь со скоростью света и отлично стенографируешь. Обидно зарывать такие таланты в землю.
Я уже открыла рот, чтобы возразить, но Кейт не дала мне вставить ни слова.
- Мина, друг мой, настало наше время. Время, которое дает нам, женщинам, невиданные прежде возможности. Я тебя люблю и не хочу, чтобы ты их упускала.
Слова Кейт явились для меня полной неожиданностью. Я всегда восхищалась способностями подруги, но у меня и мысли не было попробовать себя на журналистском поприще.
- Джонатан не захочет, чтобы я стала журналисткой, - растерянно пробормотала я.
- Тогда пошли Джонатана ко всем чертям, - отчеканила Кейт и затрясла головой, словно мысль о том, что женщина может подчиняться мужской воле, приводила ее в бешенство. Заметив мой сердитый взгляд, она немного смягчилась.
- О, я признаю, у твоего Джонатана пропасть достоинств, - заявила она. - Он красив, умен, перед ним открывается блестящее будущее. К тому же ты по уши в него влюблена, а он тебя обожает. Но прежде чем выходить замуж, ответь на вопрос: тебе действительно нужен господин и повелитель?
Во взгляде Кейт вспыхнули лукавые огоньки, хорошо знакомые мне еще по детским годам.
- Думаю, если современной женщине и нужен мужчина, то лишь в качестве любовника, а не мужа, - завершила она свою тираду.
- Только любовника мне и не хватало! - воскликнула я.
Я понимала, что слова Кейт не надо принимать всерьез. Как я уже сказала, ее излюбленное развлечение состояло в том, чтобы меня шокировать.
- Ты что, забыла, какая участь постигла Лиззи Корнуэлл? - спросила я. - Бедняжка решила завести любовника, а теперь проводит свои дни в притоне курильщиков опиума неподалеку от Блю-Гейт-Филдс.
Лиззи Корнуэлл, как и я, работала учительницей в школе мисс Хэдли до того самого печального дня, пока отец одной из девочек не положил глаз на молодую наставницу и не убедил ее вступить на опасную стезю. Помню, глаза Лиззи радостно сияли, когда она сообщила мне о своем решении оставить школу.
- Видела бы ты, какую прекрасную квартиру он снял для меня, - твердила она.
- Конечно, мне очень жаль эту бедолагу, - вздохнула Кейт. - При каждой встрече я даю ей немного денег. Но, между нами говоря, главная беда Лиззи в том, что она полная идиотка. Чего никак не скажешь про нас с тобой, Мина. К счастью, природа наградила нас умом и талантами.
- Уверена, точно так же думала о себе Лиззи, - возразила я. - А сейчас она расхаживает по Стрэнд в платье, взятом напрокат, и предлагает себя всякому встречному. Надеяться ей больше не на что. Женщину, которую бросил любовник, никто не примет в дом даже в качестве горничной. Таких женщин окружает всеобщее презрение.
- Мина, видела бы ты, какое выразительное у тебя сейчас лицо! - воскликнула Кейт. - Пожалуй, твое истинное призвание не журналистика, а сцена. Жаль, что ты так истово печешься о своей репутации благонравной молодой леди.
Кейт картинно сложила руки, поджала губы и возвела глаза к небесам. Выражение получилось таким забавным, что я невольно расхохоталась.
- Ты загадочна, как сфинкс, Мина Мюррей, - изрекла Кейт. - Говоришь одно, а думаешь, похоже, другое. По крайней мере, твои поступки далеко не всегда соответствуют твоим словам.
- Что ты имеешь в виду? - с подчеркнутым недоумением спросила я.
Кейт встала, задев при этом несколько бумажных японских фонариков, свисавших с потолка.
- Помнишь, в прошлом месяце твой ненаглядный Джонатан ездил в Экстер? - сказала она. - Ты не преминула воспользоваться его отсутствием, чтобы сходить в мюзик-холл, людей посмотреть и себя показать. Хотя ты и строишь из себя кисейную барышню, тебе не занимать смелости.
Против этого мне нечего было возразить: я действительно ходила с Кейт в мюзик-холл, где в тот вечер выступали Китти Батлер и Нэн Кинг, певички, выходившие на сцену в мужских костюмах и изображавшие влюбленных.
- Представляю, что сказал бы Джонатан, увидав свою будущую женушку в столь злачном месте, в обществе девиц, потягивающих пиво и визжащих от восторга при виде других девиц, напяливших сюртуки и брюки, - усмехнулась Кейт.
Да, зрительницы, наполнившие мюзик-холл - по большей части простые работницы, - явно были от дерзких певичек без ума. Создавалось впечатление, они не понимают, что два щеголеватых денди на самом деле принадлежат к женскому полу. Об этом я сказала Кейт после того, как представление закончилось.
- Эти две птички сочетают в себе женскую красоту и мужскую развязность, - пояснила она. - И знаешь, похоже, я тоже втрескалась в них по уши!
После этих слов мы обе так расхохотались, что прохожие бросали на нас удивленные взгляды.
- Не буду кривить душой, представление мне понравилось, - кивнула я. - Но на каком основании ты решила записать меня в смельчаки? Разве для похода в мюзик-холл требуется какое-то особое мужество?
- А как же иначе! - воскликнула Кейт, упираясь руками в бедра. - У жалкого создания, которое принято называть "леди", никогда не хватило бы духу отправиться на подобное шоу. И тем более признать, что оно пришлось ей по вкусу. Для того чтобы вырваться за пресловутые "рамки приличий", которые устанавливает общество, требуется немалая смелость. Поэтому я не сомневаюсь, за маской скромной школьной учительницы скрывается настоящая бунтарка. Ты сама еще не знаешь, на что способна.