– Не я, конечно! – Фугит переменился в лице. – Граф – мой лучший друг! – выкрикнул он неестественно высоким фальцетом. – Я предан ему всем сердцем! У меня никогда не было друга надежнее, чем граф Контрарио! Я буду служить ему вечно! – У него остекленели глаза и весь он напрягся, будто опытный воин перед сражением.
Казалось, он не может остановиться, и Беллатор с трудом его прервал:
– Верим, мы вам верим, сэр Фугит! Отныне вы самый верный адепт графа! – и кивнул брату.
Сильвер быстро выставил болтуна за дверь и проследил, чтобы тот сошел с лестницы. Сделав знак хозяину выпроводить его на улицу, плотно закрыл за собой дверь.
– Итак, что мы имеем? – вслух спросил сам себя Беллатор. – Немного. Опутанного чарами Фугита, превратившегося в графского лизоблюда. Однако пьянствовать ему граф не запрещал. Как был пьянчужкой, так и остался.
Сильвер озадачился. Но Беллатор ничего из того, что узнал от тети, говорить не стал, сочтя, что еще не время.
– Как видишь, Фугит попросту невменяем. Лучше бы узнать, что произошло от самого нескио. Но он не тот человек, чтобы разговаривать с нами. – Беллатор задумчиво побарабанил длинными пальцами по столу. – Что же делать?
– Давай пошлем в его поместье сметливого человека. Пусть разузнает, что происходит у нескио. Глядишь, сопоставим факты и что-нибудь поймем. – Сильвер внимательно посмотрел на друга.
– Ты хочешь, чтобы к нескио съездил я? – Алонсо приподнялся, готовый тут же отправиться в путь.
– Нет, по тебе сразу видно, что ты благородных кровей. Никто из прислуги нескио с тобой откровенничать не станет. Отправь-ка лучше своего оруженосца. Он верный и смышленый.
– Хорошо. – Алонсо тотчас вышел из комнаты.
Пока его не было, братья гадали, ехать им к отцу всем вместе, или достаточно отправиться кому-то одному.
Алонсо вернулся минут через пять.
– Руис уже в пути. Хотя я бы не сказал, что он незаметен. Все сразу поймут, что это мой слуга.
– Думаю, у него хватит ума привязать где-нибудь лошадь, снять тунику с твоим гербом и потихоньку собрать сведения у окрестных крестьян. Слухами, как известно, земля полнится.
Алонсо кивнул:
– Хорошо. Я пройдусь по столице, разведаю, как дела. А вы лучше оставайтесь тут и ждите новостей. – И тут же спустился вниз.
Беллатор потряс головой и зевнул.
– Устал?
– Есть немного. Этой ночью поспать почти не удалось. Сейчас в тепле и покое разморило.
Сильвер предложил:
– Ложись спать. Я тоже вздремну.
– Ты же ночью спал, братишка! И снова спать? – слегка подначил его Беллатор. – Ну ты и засоня! А еще воин!
Тот горделиво выпятил грудь.
– Я, как настоящий воин, могу спать про запас. Не веришь?
– Верю, верю! – Беллатор поднялся, пошел в соседнюю комнату. Там на узкой кровати и прикорнул, не обращая больше внимания на что-то говорившего брата. Тот улегся на полу в соседней комнате, постелив на пол свой плащ.
Проснулись они от осторожного стука в дверь. Тотчас подхватившись, Сильвер пошел открывать. Через минуту в комнату зашел Алонсо. Беллатор встревожился:
– Где Руис?
– Я его оставил внизу. Велел немного передохнуть и отправиться к отцу разузнать, где он сейчас и что делает. Отец тоже ездил к графу Контрарио. Я тревожусь.
Сильвер с сочувствием посмотрел на друга. Он об отце Алонсо мнение составил давно: лэрд сделает все, чтобы уничтожить семью наместника. Но свое мнение другу никогда не говорил. Зачем? Алонсо не дурак и понимает все сам. Но как благородный человек никогда не предаст ни собственного отца, ни друга. И он не хотел ставить его перед трагическим выбором.
– Это хорошо. Мы должны знать все. Руис что-то разузнал о нескио? – Беллатор с наслаждением плеснул на лицо холодной водой из стоящего в углу таза.
– Да. – Алонсо был краток. – В его поместье творятся странные вещи: он расстался со своей фавориткой.
– Как! – изумился Сильвер. – С Доминой? – он подозрительно задумался. – Если мы выберемся из этой переделки живыми, непременно ее разыщу. Она мне в походах снилась, хотя я ее и видел-то всего пару раз. Красотка, каких поискать. Сладкая, как сахарный сироп.
Беллатор с укором посмотрел на брата.
– Да уж, выбрал ты время для амуров.
– Я его не выбирал. Оно, знаешь ли, само приходит.
– Ладно, дело твое. Надеюсь, жениться на ней ты не вздумаешь?
– Зачем? Потомство я с ней заводить не собираюсь. Как и нескио, впрочем. Просто уж очень сладенькая штучка.
– Нескио ни с кем потомство не завел. – Беллатор посмотрел на свое кольцо. Кольцо было обручальным, передаваемым из поколение в поколение. Перед смертью мать отдала его ему, как старшему сыну, чтобы он надел его на палец своей избраннице. Он носил его на мизинце, на другие пальцы оно не подходило. – Не хотел, или здесь что-то другое?
– Ты тоже не спешишь пополнить наш род, дорогой братец.
– А у тебя что, есть ублюдки? – Беллатор недовольно погрозил Сильверу пальцем, как шкодливому ребенку.
– Кто его знает! – Сильвер припомнил своих любовниц. – Никто мне ничего такого не говорил. Но в жизни всякое может быть.
Алонсо невозмутимо продолжил:
– Так вот нескио выставляет эту сладенькую штучку за дверь. Слуги говорят, она ляпнула что-то невпопад. Это вполне вероятно, но тут несколько неприятных совпадений: это случилось сразу после возвращения нескио из поездки к графу, и, кроме того, у него нет замены фаворитке!
– А что, он своих любовниц без замены не оставляет? Предусмотрительный, однако. – Сильвер радостно хохотнул. – Надо последовать его примеру!
– В том-то и дело, что так и есть. Сначала появляется достойная замена, а потом уже происходит отставка предыдущей подруги. Точно так появилась и сама Домина. Вся прислуга и недоумевает, и боится.
– Того, чего боятся они, боимся и мы. Вернулся нескио в здравом уме или нет? Чего нам от него ждать?
Алонсо кривовато усмехнулся и сообщил:
– Есть еще одно: Руис оказался хорошо знаком с камердинером нескио, Зяблио. Они в свое время жили по соседству. Так вот, после хорошей дозы молодого вина по поводу встречи, Зяблио рассказал по секрету, что в первый день после приезда хозяин проспал целые сутки. Спал беспокойно, повторяя имя Агнесс, и то, что им нужно спешить. Зяблио даже подумал, что нескио влюбился. Но с тех пор он не говорил о ней ни во сне, ни наяву. Но очень изменился. Стал беспокойным и нервным. Кто такая Агнесс, Зяблио не знает, имя это никогда не слыхал.
– Агнесс! – все понявший Беллатор не сдержался, вскочил и принялся ходить кругами по комнате.
– Ага, ты знаешь, кто это такая! Расскажешь или утаишь? – Сильвер лукаво подмигнул другу. – Так кто это такая – Агнесс?
– Это любовница Контрарио.
– Что?… – дружный вопль потряс таверну, и Беллатор показал крикунам кулак.
– Не орите, охламоны!
– Если нескио из-за нее дал отставку Домине, то эта самая любовница должна быть неописуемой красоты, – убежденно заявил Сильвер. – Иначе это бессмысленно. Брать к себе подстилку графа – это верх безумия. Хорошо, что она в замке Контрарио, и до нее не добраться.
Беллатор сердито посмотрел на брата.
– Глупости! Если она спасла его от заклятий графа, то тут не любовь, а благодарность. И нам дела нет до нескио и его переживаний, а вот до этой самой Агнесс – есть.
– И как ты собираешься с ней встретиться? – Сильвер понюхал спертый воздух, поморщился, встал, широко распахнул окно, впустив в комнату шум и гул большого города. – У тебя есть какие-то грандиозные планы?
– Планов нет, но встретиться с ней мне бы хотелось. Тетя сказала, что эта самая Агнесс убежала от графа.
Сильвер и Алонсо недоверчиво переглянулись.
– Да кто же она такая? Акробатка? Убежать из неприступного замка нереально! Это точно?
– Тетя говорит, что точно. Агнесс убежала и из замка, и от графа. И она сдернула с его руки кольцо. То самое, которым он зачаровывал людей.
Сильвер с Алонсо одновременно сделали шаг вперед.
– Это правда? Оно у нее?
Беллатор с досадой развел руками.
– Нет. Она бросила его в камин. И сбежала. Теперь скрывается в монастыре.
– Ее надо охранять, – убежденно сказал Алонсо. – Такое граф никогда не спустит.
– Самая надежная для нее защита – это неизвестность. Тетя постарается, чтобы о ней никто не знал.
– В ее монастыре Амелия Паккат. – Сильвер достал свой кинжал и провел пальцем по лезвию, проверяя его остроту. – Она хотя и содержится отдельно, но знает о жизни монастыря и сестрах очень многое. Сам знаешь, Беллатор, все Сордиды хитры и изворотливы. И чересчур догадливы. Возможно, ее кто-то посещает из приспешников графа?
– Ты прав, – Беллатор поднялся, опоясываясь поясом. – Надо ехать к Фелиции. Про Амелию Паккат я забыл.
Они спустились вниз, отдали приказ запрягать карету. Пока конюхи выполняли приказ, наскоро перекусили.
За полчаса быстрой рыси они добрались до монастыря. Спешившись, направились в келью Фелиции. Выслушав Беллатора, настоятельница послала сестру Энэз за Агнесс. Та вернулась быстро с неприятным известием:
– Матушка, Агнесс нигде нет. Я попросила сестер поискать ее, но пока мы ее найти не можем.
Фелиция удрученно приложила руки к горящим щекам.
– Что могло случиться? Почему она ушла?
В ответ раздался дьявольский хохот из стоящего на отшибе домика. Все вздрогнули.
– Амелия Паккат, чудная матушка Фугита! – Беллатор выпрямился, как струна, и застыл на месте. – Похоже, без нее тут в самом деле не обошлось!
– Давайте посмотрим на обитель Агнесс? – предложил Сильвер. – Возможно, она оставила какой-то знак?