Нил Стивенсон - Лавина стр 36.

Шрифт
Фон

Франшиза "Новой Сицилии" в Комптоне - жутковатое место, прямо-таки слет младомафии. Эти юнцы еще скучнее, чем в ЖЭКе, где кругом одни мормоны. Все парни в скучных черных костюмах. Девушки просто заскорузли от бесцельной женственности. Девочкам в младомафию путь закрыт, они должны вступать в девичий вспомогательный корпус и подавать макароны на серебряных тарелочках. "Девочки" - еще слишком доброе слово для этих организмов, так высоко поднявшихся по лестнице эволюции. Они даже не цыпочки.

Скорость у И. В. все еще слишком велика, и потому, оттолкнувшись от асфальта, она разворачивает доску, выпускает тормозящие "ступни", откидывается в сторону и наконец резко тормозит, поднимая клубы песка и пыли. Пыль опускается на начищенные ботинки нескольких младомафиози: мафиози слоняются перед зданием, грызут дрянные итало-сладости и разыгрывают из себя взрослых. Пыль собирается на белых кружевных носочках прото-цыпочек младомафии. И. В. падает с доски, и кажется, что в последний момент ей лишь чудом удается обрести равновесие. Потом она с силой наступает на край доски, и та взлетает на четыре фута в воздух, стремительно вращаясь вокруг вертикальной оси, и оказывается прямо под мышкой у И. В. Шипы "умноколес" втягиваются в пазы, так что сами колеса размером теперь чуть больше втулок. "Магнапун" И. В. энергичным хлопком загоняет в специальное гнездо на днище доски, и вот уже вся ее снаряга аккуратненько и удобно упакована.

- И. В. - объявляет она. - Быстрая, молодая, пол женский. Где, черт побери, Энцо?

Мальчики решают выделаться совсем уж взрослыми. В таком возрасте особи мужского пола по большей части заняты тем, что щелкают друг друга резинками нижнего белья и напиваются до потери сознания. Но в присутствии особи женского пола они вдруг становятся "зрелыми". Живот со смеху надорвешь. Один из них делает полшага вперед, заслоняя своим телом от И. В. ближайшую прото-цыпочку.

- Добро пожаловать в "Новую Сицилию", - объявляет он. - Могу я вам чем-нибудь помочь?

- У меня пакет для какого-то Энцо. Знаешь ли, жду не дождусь, когда выберусь из этого района.

- Теперь это хороший район, - говорит младомафиози. - Тебе стоит тут на пару минут задержаться. Может быть, научишься хорошим манерам.

- Тебе стоит попробовать пройти по волне по Вентуре в час пик. Может быть, научишься оценивать свои способности.

Младомафиози смеется, мол, ну ладно, как знаешь: хочешь по-плохому, будет тебе по-плохому, и жестом указывает на дверь:

- Человек, который тебе нужен, там. А вот захочет ли он с тобой разговаривать, я не уверен.

- Он, черт побери, меня сюда вытребовал, - говорит И. В.

- Он проехал полстраны, чтобы побыть с нами, - заявляет парень. - И, кажется, очень этому рад.

Все остальные младомафиози что-то бормочут и согласно кивают.

- Тогда почему вы стоите на улице? - спрашивает И. В., входя внутрь.

Внутри франшизы все на удивление спокойно. Дядюшка Энцо в точности такой, как на картинках, только крупнее, чем она ожидала. Он играет в карты с какими-то типами в похоронных костюмах. Курит себе сигару и попивает эспрессо. По всей видимости, ему вечно нужен допинг.

Вся система жизнеобеспечения Дядюшки Энцо здесь. На втором столе у стены установлена переносная кофеварка-эспрессо. Рядом с ней - шкафчик, и через полуоткрытые дверцы видны большой пакет из фольги с бескофеиновым кофе итальянской жарки для кофеварок эспрессо и коробка гаванских сигар. В уголке сидит горгулья, подключенный к более массивному, чем обычный, ноутбуку и бормочущий что-то себе под нос.

Подняв руку, И. В. дает доске упасть на ладонь и, ударив краем доски по пустому столу, подходит к Дядюшке Энцо, снимает с наплечного крепления пакет.

- Джино, прими, пожалуйста, - говорит Дядюшка Энцо, кивком указывая на пакет.

Встав, Джино делает шаг вперед и протягивает руку за пакетом.

- Мне нужна ваша подпись, - говорит И. В., почему-то не добавляя обычное свое "приятель" или "дружок".

На мгновение И. В. отвлекается на Джино, а потом вдруг Дядюшка Энцо оказывается совсем близко, а в его левой руке - ее правая. В верхней части курьерской перчатки имеется отверстие, как раз под размер его губ. И Дядюшка Энцо звонко целует И. В. руку. Поцелуй у него тёплый и влажный. Не слюнявый и похабный, и не сухой и антисептический. Интересно. Какая уверенность в себе! Один - ноль в его пользу. Господи, а он классный! Отличные губы. Твердые мускулистые губы, не студенистые и распухшие, какие бывают у пятнадцатилетних мальчишек. От Дядюшки Энцо слабо пахнет лимоном и выдержанным табаком. Чтобы яснее уловить этот запах, надо стоять к нему совсем близко. Сейчас же он высится над ней на почтительном расстоянии, поблескивая веселыми глазами в сети морщинок. Очень мило.

- Позволь сказать, что я очень давно искал случая с тобой познакомиться, И. В., - говорит он.

- Привет, - отзывается она, при этом ее голос звучит слишком высоко, словно она щебечет. И поэтому добавляет: - А что вообще в этом чертовом пакете такого важного?

- Решительно ничего, - отвечает Дядюшка Энцо. Улыбка у него теперь уже не такая самоуверенная, скорее смущенная, мол, что за дурацкий способ знакомиться. - Все дело в имидже, - говорит он, разводя руками, словно извиняясь или отмахиваясь от упреков. - У таких, как я, слишком мало поводов познакомиться с молодой женщиной и не вызывать нежелательного освещения в средствах массовой информации. Глупо, конечно. Но на такие вещи приходится обращать внимание.

- А зачем вам со мной знакомиться? У вас есть посылка, которую мне нужно доставить?

Все типы в комнате смеются.

Раскаты хохота несколько удивляют И. В., напоминая ей о том, что она работает на аудиторию. На секунду ее взгляд покидает лицо Дядюшки Энцо.

Дядюшка Энцо это замечает. Его улыбка становится совсем чуть-чуть уже, и он с мгновение мнется. В это мгновение все остальные мужики в комнате встают и направляются к выходу.

- Возможно, ты мне не поверишь, - говорит он, - но я просто хотел поблагодарить тебя за то, что пару недель назад ты доставила ту пиццу.

- Ну, разумеется, верю, - говорит она и сама удивляется, как это с ее губ срываются такие милые вежливые фразы.

И Дядюшка Энцо тоже удивлен.

- Уверен, ты лучше всех сумеешь найти причину.

- Значит, - говорит она, - вы прекрасно проводите время со всеми этими младомафиози?

Дядюшка Энцо награждает ее красноречивым взглядом, мол, следи за своим язычком, дитя. Через секунду после того, как ей становится страшно, она начинает смеяться; ведь это всего лишь притворство, он просто пытается на нее надавить. А Дядюшка Энцо улыбается, показывая, что ей позволено смеяться.

И. В. даже не помнит, когда разговор так бы ее занимал. И почему все люди не могут быть такими, как Дядюшка Энцо?

- Давай посмотрим, - говорит Дядюшка Энцо и поднимает взгляд к потолку, сканируя базы своей памяти, - я кое-что о тебе знаю. Тебе пятнадцать лет, ты живешь с матерью в небольшом ЖЭКе в Долине.

- И я кое-что о вас знаю, - отваживается И. В.

- Не так много, как ты думаешь, это я тебе гарантирую. Расскажи мне, что думает о твоей карьере твоя мать?

Как мило с его стороны употребить слово "карьера".

- Она не все о ней знает или не желает знать.

- Тут ты, вероятно, ошибаешься, - весело говорит Дядюшка Энцо, вовсе не пытаясь ее этим принизить. - Тебя, возможно, шокирует, насколько хорошо она информирована. Так, по крайней мере, было в моем случае. А чем твоя мать зарабатывает на жизнь?

- Работает на федералов.

- А ее дочь доставляет пиццу для "Новой Сицилии"! - от души забавляется Дядюшка Энцо. - И что же она делает для федералов?

- Что-то такое, о чем она не может мне рассказывать, вдруг я проболтаюсь. Ей приходиться проходить уйму тестов на детекторе лжи.

Дядюшке Энцо, кажется, прекрасно это понятно.

- Да, у федералов много такой работы.

Повисает компанейское молчание.

- Это меня типа бесит, - говорит И. В.

- То, что она работает на федералов?

- Проверки на детекторе лжи. Ей на руку надевают такую штуку - чтобы измерять давление.

- Сфигмоманометр, - решительно вставляет Дядюшка Энцо.

- От него у нее потом синяки на руках. Это меня почему-то тревожит.

- Это и должно тревожить.

- И весь дом в подслушивающих устройствах. Поэтому когда я дома, что бы я ни делала, наверняка кто-то подслушивает.

- Тут уж я точно с тобой, - говорит Дядюшка Энцо, и они оба смеются.

- Я задам тебе вопрос, который мне всегда хотелось задать курьеру, - говорит Дядюшка Энцо. - Я всегда смотрю на вашу тусовку из окна лимузина. Если уж на то пошло, когда меня кто-нибудь пунит, я всегда прошу Питера - это мой шофер - не слишком ему докучать. А вопрос такой: вы с головы до ног одеты в защитные костюмы с прокладками. Тогда почему вы без шлемов?

- У комбинезона есть шейный воротник, который надувается, если ты падаешь с доски, и покрывает голову, так что вполне можно отскочить от асфальта на голове. Кроме того, в шлеме странно себя чувствуешь. Говорят, он никак не влияет на слух, но на самом деле влияет.

- В своей работе вы сильно полагаетесь на слух?

- Да. Ясное дело.

Дядюшка Энцо кивает.

- Я так и думал. Мы тоже так считали, я и ребята из моего подразделения во Вьетнаме.

- Я слышала, что вы были во Вьетнаме, но… - Она останавливается, понимая, что это скользкая тема.

- Ты думала, это очковтирательство? Нет, я действительно там был. Мог бы держаться в стороне, если бы захотел. Но я пошел добровольцем.

- Вы добровольцем пошли во Вьетнам?

Дядюшка Энцо смеется.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3