Ирада Нури - Монстр стр 12.

Шрифт
Фон

Он отдал бы всё, что у него есть, лишь бы получить возможность исправить причинённое им зло.

– Дядя Марко! – раздались крики внизу, и два маленьких смерча обгоняя и толкая друг друга, взбежали по лестнице, и прыгнули ему на шею.

– А у меня зуб выпал, вот! – открыв широко рот, Эсме показала место.

– А она плакала, – насмехался над ней брат.

– Сам, ты плакал! Дядя Марко, а Раггимо боится пауков, я ему одного на руку сдула, так он потом целый день проревел, как девчонка!

– Сейчас как дам, ябеда!

– Ну-ну, по тише сорванцы, – на террасе появились Ирене с Элией.

– Извини что без предупреждения. Мы соскучились, вот и не выдержали. Ау, дети, не надо так сильно кричать. Прости, они тебя, наверное, совсем замучили, – начал было Эл, но осёкся. На, всегда суровом лице Марко блестели слёзы.

– Марко?

– Господи, благодарю! – прошептал Марко. – Ребята, я так рад вас видеть! Он обнял детей и уткнулся лицом в их макушки.

Ирене с Элом переглянулись. Похоже "айсберг" начал таять.

* * * * *

– Cara, у меня для тебя сюрприз! Сюрпризы от Альдо были постоянно, похоже он задался целью разориться ради того, чтобы я не скучала.

– Альдо, дорогой, может уже достаточно сюрпризов? А то, я скоро буду шарахаться от каждого угла, в страхе обнаружить там очередной сюрприз от тебя, – пошутила я.

– Ха, ты имеешь в виду того пса? Ну кто же знал, что у тебя аллергия на собачью шерсть?

– Да, вот тебе смешно, а, я, между прочим, чесалась потом целую неделю. Так что, завязывай со своими сюрпризами, пока окончательно не свёл меня в могилу.

– Нет, послушай, это совсем другое, сara, – и, увидев скептическое выражение моего лица, быстро продолжил:

– Мы едем в Венецию на карнавал!

– Что? Ты должно быть шутишь? Карнавал! Это так здорово! – я была в восторге. Ещё бы, венецианский карнавал – это мечта для туристов вроде меня. Празднества, танцы, гуляния, конкурсы масок, и всё это под аккомпанементы поющих гондольеров, перевозящих тебя, по знаменитым каналам – улицам этого знаменитейшего города!

– Ага, я же говорил, что сюрприз тебе понравится…

* * * * *

– Так, что сам видишь, всё у нас нормально, вот решили воспользоваться отпуском, и навестить тебя здесь. – закончил свой рассказ Элия.

– А… Ирене… Я хотел спросить, об Энди ничего не известно? Как она? Вернулась в Штаты? – Марко и сам не ожидал, что будет бояться ответа, которого сейчас так ждал.

– О нет, дорогой, она в Италии, – и, видя, как радостно заблестели глаза Марко, в очередной раз поражаясь изменениям произошедшими с ним, Ирене продолжила:

– Она работает в одном из крупнейших банков, и вполне довольна своей жизнью.

– А Альдо? Он по – прежнему крутится возле неё?

Ирене улыбнулась, в голосе Марко явно сквозила ревность.

– Да, они друзья. И только. Мы как-то разговорились с Энди, и она призналась, что видит в нём скорее старшего брата и друга, чем возлюбленного, хотя…

– Что? – нетерпеливо спросил Марко.

– Они сейчас на венецианском карнавале, а ты же знаешь, как подобная обстановка действует на людей. Празднества, романтика, тайна, вполне возможно, что по их возращении, мы услышим новости иного рода.

Марко отвёл глаза, но Ирене успела заметить промелькнувшую в них боль.

Глава 20

Венеция! Что может быть прекрасней этого вечного города со всех сторон окружённого водой? Атмосфера праздника царила повсюду. Тысячи туристов собрались здесь, чтобы принять участие в знаменитых празднествах. Глаза разбегались от обилия карнавальных костюмов, масок, перьев… Романтика, и некая таинственность витали в воздухе. Свобода – вот, что я почувствовала с первых же минут пребывания там. Здесь полностью отсутствовали условности. Маски уравнивали социальный статус людей. Здесь не было ни аристократов, ни простых людей, ни богатых, ни бедных. Все были равны.

Свободных номеров было уже не найти, но как же хорошо, когда твой спутник, никто иной, как Освальдо Орсини, герцог Гравина. Для Альдо двери лучших домов были открыты. Мы остановились у его друзей – пожилой пары, которые были дружны с родителями Альдо. Радушная хозяйка проводила нас в наши комнаты, благо, что они были раздельные. А затем, поболтав немного с хозяевами, и получив их рекомендации, мы отправились покупать карнавальные костюмы к вечерним празднествам.

Для себя, Альдо выбрал "венецианскую баутту" – зловещую чёрно-белую маску. Белая атласная маска с острым птичьим профилем, была по сути маской смерти, сошедшая со средневековых миниатюр. Сам костюм состоял из длинной чёрной мантии и треугольной шляпы. Что примечательно, и что привело меня просто в восторг, так это то, что маска прикрывала не всё лицо, и имела специально оттопыренную верхнюю "губу", которая приглушает и изменяет до неузнаваемости голос. А ещё, устройство маски позволяет человеку есть и пить, не обнажая лица. Во как!

Альдо тем временем продолжал паясничать, и замогильным голосом из-под маски завывал:

– И по сей день баутта появляется на карнавале ближе к ночи. Она бесшумно, не вступая ни в какие разговоры, скользит вдоль парапетов каналов. Призрак из страны мёртвых – вот, что такое венецианская баутта!

– Да ну, тебя, – я легонько треснула его по лбу маской, которую до этого примеряла.

Я перемерила всё, что предлагалось в магазинчике, и, уже потеряв надежду найти то, что придётся мне по душе, я, наконец, нашла то, что заставило меня воскликнуть – " Ура"!

Костюм, который я выбрала для себя, состоял из длинного алого бархатного плаща, полностью драпирующего всё тело, и капюшона, который скрывал пол-лица. К нему прилагалась чёрная, отделанная сусальным золотом, очень изысканная полумаска. Нижнюю часть лица, прикрывала кружевная вуаль, крепившаяся изнутри к маске.

– Ух ты, – воскликнул Альдо. – Cara, мне придётся взять с собой шпагу, чтобы отпугивать от тебя мужчин.

Я рассмеялась. В душе разливалось предвкушение чего – то невероятно волнительного. Я взглянула на Альдо, его "баутта" добавляла ему какой-то необъяснимый шик. Ну что же, пора веселиться!

Переодевшись в наши костюмы, мы разгуливали по городу, периодически участвуя в различных постановках, шествиях. Мы много фотографировались на память. А после того, как стемнело, и всюду стали зажигать факелы, весь город превратился в живую фантасмагорию! Участников становилось всё больше и больше, и вот, в какой – то момент, толпа подхватила меня, и понесла куда-то в сторону от Альдо. Я слышала, как он звал меня.

Кое– как вырвавшись из толпы, и тесно прижавшись к стене какого-то здания, я пыталась переждать наплыв людей. К счастью Альдо нашёл меня, и когда, толпа в очередной раз пыталась унести нас с собой, он накрыл меня своим телом, ещё больше прижимая к стене.

Не знаю, что так подействовало на меня, то ли опасность людской толпы, то ли страх потеряться в незнакомом городе одной. То ли маска, нависшая надо мной, а может и лёгкий аромат лосьона, донёсшегося до меня, но, я, вдруг, почувствовала такое неистовое возбуждение, что, не отдавая себе отчёта впилась поцелуем в его губы. Страсть, с которой Альдо отвечал на мои поцелуи ошеломила меня. Всё плыло перед глазами, и в конце я просто перестала ощущать всё то, что происходило вокруг нас. Остались только он и я. Похоже, он чувствовал то же самое, потому что, глядя на меня, и тяжело дыша, он произнёс:

– Пойдём со мной, сara. Пойдём со мной!

Если бы он в тот момент предложил бы мне сброситься вместе с самой высокой скалы, то я не раздумывая сделала бы это. Мне всегда в поцелуях не хватало громов и молний, разрядов электричества, искр страсти… Но сейчас, всё это происходило со мной, и это было непередаваемо. Это пьянило и влекло к нему.

Ни слова не говоря, я вложила свою руку в его открытую ладонь, и позволила ему вести себя куда ему будет угодно.

В темноте, в стороне от толпы, он по одному ему знакомым улочкам, вёл меня за собой. Вот мы подошли к какой-то двери, которая открылась от его толчка, и мы очутились в темноте какого-то помещения.

Прекрасно ориентируясь в кромешной тьме, и уверенно ведя меня по лестнице наверх, мы наконец очутились в какой-то комнате. Судя по очертаниям огромной кровати, которые изредка высвечивались факелами проходящих мимо окон людей, мы были в чьей-то спальне. А потом…

Его губы нашли мои, и снова всё закружилось перед глазами.

Глава 21

Он целовал и целовал меня. Кромешная тьма лишь обостряла мои чувства. Ещё секунда, и вот, мы избавленные от одежды очутились на постели. То, что происходило потом превосходило всё, о чём я могла только мечтать. Его руки не останавливались ни на минуту, лаская и возбуждая меня. А затем его губы стали спускаться по моей шее вниз, ниже, ещё ниже… Ни одна клеточка моего тела не осталась без внимания. Он целовал меня везде…

И, когда наконец, я почувствовала его глубоко у себя внутри, весь мир для меня, раскололся на миллионы звёзд. Приподнимаясь навстречу его толчкам, я силой вцепилась ему в спину. Под своей правой рукой, я почувствовала длинный узкий шрам на его спине.

"Бедняжка Альдо"– промелькнуло у меня в мозгу, прежде, чем я вообще утратила способность что-то соображать…

Ещё трижды за ночь, он, не давая мне уснуть, "колдовал" над моим телом. И, с каждым разом, это было всё волшебнее и волшебнее. Под его руководством, я открывала в себе такие грани, на которые не считала себя способной.

Врываясь в меня, он шептал:

– Mia Cara, la mia amante, la mia vita. Ti amo. Ti amo tanto! (Моя дорогая, моя возлюбленная, моя жизнь. Я люблю тебя. Я так тебя люблю)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3