- Ашерон не обманывал меня. Он всегда по-дружески относился к жителям Дальноземья. Аркас глупец, если думает, что, услышав это, я поверю ему. Я оказалась на вашем корабле, потому что мне так было предначертано судьбой. Какой лжи он вам обо мне наговорил? Впрочем, это не важно - я сама расскажу все о себе. Не хотите ли присесть и выпить со мной вашего превосходного вина? - предложила она.
Капитан был очарован ее красотой и манерами. Он кивнул в знак согласия и пристально ее разглядывал, пока она наливала вино и передавала ему чашку. Лара стала рассказывать капитану свою историю. Голос Лары поистине завораживал его. А ее история его восхитила. Дочь великого воина и королевы фей. Аркас рассказывал все несколько иначе. И если бы он мог кому-то из них доверять, то принял бы за истину слова Лары, а не коварного короля.
По окончании рассказа Лара спросила:
- Надеюсь, вы не против, что со мной Андрасте и Верика? Пока ими не размахивают, они совершенно безвредны.
- Я не видел, чтобы слуга приносил их, - заметил капитан.
Лара засмеялась:
- Он этого и не делал. Я же вам говорила, что я волшебница. Меня окружает магия, капитан.
- Если вы обладаете такой властью, то почему вы до сих пор здесь? - удивился тот.
- Я здесь, потому что так предназначено мне судьбой, - терпеливо, как ребенку, объяснила Лара.
- И какова ваша цель? Собираетесь шпионить для Хетара? Ваш мир находится на пороге больших перемен, леди. Ваши люди хотят присоединить к себе новую территорию. А захватив Дальноземье, они, естественно, обратят свой взгляд на море. Короли Прибрежной провинции больше не смогут держать при себе свои тайны, а как только Хетар узнает о Тере и нашем доминионе, они безусловно захотят нас завоевать.
- Капитан, Дальноземье защищено от любых императоров, - возразила Лара. - Гай Просперо еще этого не знает и будет яростно наступать, пока не поймет, что к чему. Хетар считает, что его провинции и Дальноземье принадлежат одному миру, в котором мы все живем. Я знаю, что это не так, но занимает ли ваш доминион все остальное пространство? Или есть еще другие страны и народы? И сколько их? Вы никогда об этом не думали?
- Мне это неизвестно, - признал Коррадо.
Лара улыбнулась.
- Но вы хотите узнать? - спросила она.
Капитан покачал головой.
- Я не знаю, - ответил он.
- В доминионе есть магия? - осведомилась Лара.
Он утвердительно кивнул:
- Есть.
- Отлично, - сказала Лара. - Мне не терпится побольше узнать о ней.
- Вас передали во владение Магнусу Хауку, нашему доминусу, - объяснил капитан. - Вы будете жить в его замке на правах рабыни. Ваша свобода, леди, будет сильно ограничена.
Лара засмеялась:
- Меня однажды уже держали как рабыню, только ничего хорошего из этого не вышло. Я не рабыня, и ваш доминус скоро это поймет. Если он захочет получить от меня удовольствие, он его получит - в обмен на мое право следовать своей судьбе.
Капитан удивленно покачал головой.
- Леди, я ни разу не слышал, чтобы кто-то произносил такие речи. Однако я считаю своим долгом предупредить вас. Не делайте опрометчивых шагов. Магнус Хаук - очень сильный и решительный человек. Он не потерпит неповиновения, особенно от женщины.
- Благодарю вас за добрый совет, - ответила Лара.
- Завтра мы будем на месте, - сообщил капитан.
- Завтра? Но Аркас говорил, что вашим судам нужно три дня, чтобы добраться к месту встречи из порта! - воскликнула Лара.
- Вы проспали два из них, - пояснил капитан.
- Два дня! - изумилась Лара.
- Мы дали вам сильное зелье, - сказал он.
Лара тихо рассмеялась.
- Да, наверное, так оно и было.
- У меня не было уверенности, что вы не станете возражать и сопротивляться, - пояснил капитан Коррадо. - Если бы я знал вас лучше, я бы подольше насладился вашей компанией. Вы не похожи на теранских женщин.
- Раз так, как же вы можете быть уверены, что я понравлюсь вашему доминусу? - поинтересовалась Лара.
Капитан улыбнулся:
- Вас не пожелает только дурак, леди.
Лара улыбнулась:
- Вы мне льстите.
- Хотите завтра выйти на палубу, чтобы посмотреть, как мы входим во фьорд? - великодушно предложил он.
- А что такое фьорд?
- Узкий залив, который ведет к замку доминуса. У нас на побережье их много, их используют, чтобы добраться до деревень.
- А у вас что, нет какого-то центрального места, где сосредоточена власть? - поинтересовалась Лара.
- Есть замок доминуса. Вы сами скоро увидите, - ответил капитан.
* * *
Следующим утром в каюту Лары заглянул юнга:
- Капитан приглашает леди посмотреть, как мы заходим во фьорд.
- Спасибо, - откликнулась Лара и потом спросила: - Почему ты меня так боишься?
- Я никогда раньше не слышал, чтобы женщины разговаривали.
- Разве у вас в доминионе нет женщин?
- Есть, но наши женщины не разговаривают.
- Ваши женщины не могут или не хотят говорить? - Лара очень удивилась.
Мальчик кивнул:
- Не могут.
- Дай мне пару минут, - попросила Лара. - Подожди за дверью, а потом проводишь меня на палубу.
- Слушаюсь, леди, - ответил юнга и вышел из каюты.
К счастью, на Ларе было серебристо-серое платье с длинными рукавами, широким драпированным вырезом и длинной узкой плиссированной юбкой. Лара зашла в "спальный шкаф" и вынула Андрасте из кожаных ножен, которые лежали за изголовьем. Потом она забрала Верику и вышла из каюты. Окинув Лару быстрым взглядом, мальчик повел ее на высокую открытую палубу, где уже ждал капитан Коррадо.
- Вот оно, наше побережье, - показал он.
Красота зеленых утесов с крутыми холмами, перетекающими в горные вершины, ее поразила. Здешние виды сильно отличались от Хетара, да и от Дальноземья тоже. Лара заметила между утесами какой-то просвет. Корабль направлялся прямо к нему.
- Это и есть ваш фьорд? - спросила она у капитана.
- У вас острый глаз, - отозвался он. - Да, мы скоро в него войдем.
- С этим адским раскачиванием туда-сюда? - встрял чей-то голос.
- Верика! - Лару разобрал смех при виде ужаса, отразившегося на лицах капитана и юнги. - Это Верика, мой магический посох. Он очень языкастый, но совсем не злой.
- И нечего смотреть на меня с таким испугом, парень, - сказал Верика, обращаясь к юнге. - Я - дух дерева, из которого вырезали этот посох. Я так понимаю, ты никогда не видел мне подобных.
- Н-нет, - заикаясь, подтвердил мальчик.
- И вряд ли еще увидишь, - добавил Верика.
- Вот это магия! - восхищенно сказал капитан Коррадо.
- Мою можно использовать только в добрых целях, - пояснила Лара.
- Скоро мы приплывем и сможем сойти с этой раскачивающейся посудины? - снова поинтересовался Верика.
- Скоро, - подтвердил капитан Коррадо. - Мы уже почти у входа во фьорд. Как только окажемся внутри, качать будет намного меньше.
- Какое облегчение это слышать, - вздохнул Верика. - Вы только посмотрите на мою деревяшку. Она уже начинает зеленеть.
- Не могу поверить, что я разговариваю с посохом, - проговорил капитан.
- Это не только посох, но и мое жилище, - поправил его Верика. - Вы что, не видите моего лица? Мне говорили, что оно очень даже симпатичное. Правда, хозяйка?
Лара чуть повернула посох, и капитан увидел, что на него смотрит строгое лицо с пронзительными глазами, длинным узким носом, тонкими губами и длинной курчавой бородой. Красивое лицо, не лишенное определенной утонченности.
- А, вот теперь я вас вижу, - сказал капитан. - Да, у вас, безусловно, очень впечатляющая внешность. Рад с вами познакомиться.
- Я тоже рад нашему знакомству, - ответил Верика в своей самой изысканной манере.
Корабль начал заходить во фьорд. Несколько минут сильной качки на входе, и вот они уже плывут по шелковисто-гладкой реке. Утесы сияли такой изумрудной зеленью, что у Лары заболели глаза.
- Еще пара миль вверх по реке, и вы увидите на горе замок доминуса, - сообщил капитан.
- Можно я останусь на палубе? - попросила Лара. - Здесь такая красота.
- Юнга принесет вам что-нибудь, на чем можно будет посидеть, - ответил тот. - Мне нужно проследить за причаливанием и разгрузкой. Я смогу отвезти вас в замок не раньше, чем все закончу. Для меня главное - это мой корабль.
- Да, конечно, - согласилась Лара.
Она села в принесенный юнгой кожаный шезлонг и стала обозревать окрестность. В воздухе витал свежий запах моря. Холмы были пустынны: ни замков, ни лошадей, ни пасущихся овец. Лара не заметила никаких деревень, хотя Коррадо сказал, что они есть. Возможно, с этой стороны жилище доминуса окружали частные владения. Наконец корабль обогнул крутой изгиб фьорда, и Лара увидела замок.
Огромный замок словно вырастал из скалистого склона. Массивный, из темного камня, он, однако, не казался тяжеловесным. Его венчали высокие изящные башни с остроконечными крышами из серого сланца. На их стенах тут и там виднелась ползучая зелень, и Лара подумала, что за башнями, наверное, располагаются большие сады. В Хетаре не было ничего похожего, разве что в провинции принцев-теней. При виде этого великолепия Гай Просперо позеленел бы от зависти. Лара про себя улыбнулась. Ее распирало от желания узнать о доминионе как можно больше. И особенно ей хотелось выяснить, почему здешние женщины не разговаривают - поистине самая таинственная для нее загадка.