Сандра Мартон - Черный виноград стр 7.

Шрифт
Фон

- Ну, мы никогда не встречались. Наверное, есть вещи, о которых вы хотите поговорить со мной…

- Полагаю, что есть.

- Прекрасно, у меня тоже есть вопросы…

- Вы умеете ладить с людьми?

- Да, я умею найти подход к персоналу.

- Даже к шеф-повару? - весело рассмеялась Луиза. - Шеф-повара обычно имеют тонкую душевную организацию, блестящие ножи и огромное самомнение.

- Мисс Давенпорт… хм… Луиза. Я начинаю думать, что приезд сюда был ошибкой.

- Ох, никаких ошибок, уверяю вас. - Луиза надела плащ и застегнула пуговицы. - Должна сказать, вы храбрая женщина. Приехать в такую глухомань. - Ее глаза потемнели. - И этот мужчина…

- Какой мужчина?

- Агент сказала мне, что все вам объяснила: причины высокой зарплаты, предоставление бесплатного жилья. Моя совесть чиста. Удачи, Касси.

- Нет, - Касси отступила. - Вам придется показать мне помещение, оборудование, и… и, кроме того, я не уверена, что хочу…

- Луиза!

Обе женщины подпрыгнули. Рык раздался откуда-то сверху, с узкой лестницы, и походил на рев разъяренного льва.

- Луиза, эта женщина уже прибыла?

- Иногда мне кажется, он вполне может укусить, - прошептала Луиза, вздохнула и произнесла довольно громко: - Да, она приехала минуту назад.

- Прекрасно! Надеюсь, она не столь безмозгла, как последняя претендентка.

"Голос! О господи, голос". Касси замерла, не в силах даже пальцем пошевелить.

Луиза расправила плечи и повернулась к лестнице.

- Ей придется остаться, потому что я уезжаю, - холодно заметила женщина.

- Луиза. - Голос зазвучал мягко и чарующе, на лестнице послышались шаги. - Что нужно сделать, чтобы уговорить вас остаться? Я уже предложил вам двойную оплату.

- Нет, - твердо заявила Луиза.

Она проскользнула мимо Касси, вышла на улицу и закрыла за собой дверь.

"Мне следует дать задний ход, - подумала Касси, когда на лестнице показались мужские ботинки и поношенные джинсы. - Не может быть. Не может…"

- Не верю своим глазам, - в ужасе прошептал Кир, и Касси могла с точностью описать его ощущения: словно у тебя ночной кошмар, а ты не в силах проснуться.

- И я, - промолвила она, отвернулась от человека, которого намеревалась забыть, и потянулась к дверной ручке.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Касси? Касси здесь, в "Оленьей тропе"? Дверь с треском захлопнулась за ней, петли заскрипели, и Кир пришел в себя. Стряхнув оцепенение, он бросился за ней. Мимо промчался автомобиль, принадлежащий Луизе.

Касси уже сидела в своей машине.

- Касси!

Она даже головы не повернула. Кир выругался, потянулся через открытое окно и схватил ее за руку в тот момент, когда она вставляла ключ в зажигание.

- Выходи из машины!

- Не трогай меня, О'Коннелл!

- Еще раз говорю, выходи.

- Что ты себе позволяешь, черт побери?

- Ты выходишь, - сказал он, сжимая ее тонкое запястье, - или мне тащить тебя силком?

- Позвольте мне указать кое на что, мистер. Это вам не "Песня пустыни". Я больше на вас не работаю и не должна щелкать каблуками и выполнять ваши распоряжения…

- Ладно, Берк.

Касси завизжала, когда он распахнул дверцу, наклонился и вытащил ее наружу. Она ругалась, лягалась, колотила его кулаками по плечам, но Кир был выше, сильнее и решительнее.

Он ее не отпустит, не узнав, что, черт возьми, она здесь делает.

- Отпусти меня, - прошипела девушка сквозь зубы.

- Сначала ответь на вопрос. Ты собираешься стоять спокойно?

- Думаешь, я испугаюсь тебя? Не дождешься.

- Это "да"?

- Отпусти… меня…

Он медленно поставил ее на ноги, его глаза смотрели беспристрастно и угрюмо. Касси вырвала руку, сделала шаг назад и холодно взглянула ему в лицо.

- Живя в пустыне, я усвоила хорошо один урок: если видишь змею, беги от нее как можно быстрее.

Кир скрестил руки на груди.

- Очень увлекательно. Теперь объясни.

- Прошу прощения?

- Я хочу знать, что ты тут делаешь?

- Какое совпадение. У меня к тебе тот же вопрос, О'Коннелл: что ты здесь делаешь?

- В "Оленьей тропе"?

- Нет, - огрызнулась она, - на Луне. Его глаза превратились в узкие щелочки.

- Это моя собственность.

- Твоя собственность? О, дьявол!

- Именно.

- И ресторан тоже?

- И ресторан.

Можно попрощаться с новой работой, карьерой, перспективами.

- Твоя очередь, Берк. Что ты здесь делаешь?

Касси вздернула подбородок.

- Меня прислало агентство.

- Какое агентство?

- Агентство по найму.

- Агентство по найму?

- Если ты собираешься повторять каждое мое слово, то разговор у нас получится на редкость содержательным. Ты обращался в "Топ Нотч" с просьбой нанять для ресторана менеджера?

Она видела, как смысл сказанного постепенно доходит до Кира. Его темные брови взлетели вверх, а рот открылся.

- Ты шутишь?

- О'Коннелл, в подобных ситуациях чувство юмора у меня пропадает, как и аппетит. Протащиться через всю страну ради шутки - не мой стиль.

Он выглядел таким озадаченным, что Касси даже почувствовала жалость. Но внезапно его глаза вспыхнули подозрением, и девушка вспомнила, что сейчас жертвой, в которую мечут копья, является она.

- Объясни мне все по порядку, - попросил Кир. - Ты приехала на собеседование, чтобы получить место менеджера?

Касси хотела сказать, что место уже закреплено за ней, но к чему? Она все равно здесь не останется.

- О, я понимаю, О'Коннелл. Как у меня хватает наглости претендовать на работу более сложную и увлекательную, чем подача напитков посетителям?

- Я не говорил…

- Через "Топ Нотч" я искала место менеджера ресторана. Они отослали мое резюме вашей мисс Давенпорт. Она согласовала все по телефону и наняла меня.

- Луиза? - спросил Кин со смешком, взбесившим Касси. Ей захотелось его ударить. - Луиза наняла тебя?

- Ты опять повторяешь за мной. Знаю, это звучит невероятно, учитывая отсутствие рекомендаций. Но опыт, полученный в ресторанном бизнесе…

- Опыт? - Кир скептически улыбнулся.

- Опыт в ресторанном бизнесе, - повторила Касси с ледяным спокойствием. - И диплом ресторанного менеджера.

- Диплом…

- Ресторанного менеджера, да. У меня есть диплом, который я бы с радостью тебе продемонстрировала, если бы хотела получить эту работу, но теперь я передумала.

- А диплом ты отпечатала сама?

- О, конечно. - Касси взмахнула ресницами. - В правом углу внизу… тебе это понравится… большая золотая государственная печать с множеством завитушек… - Ее саркастическая улыбка угасла. - Послушай, О'Коннелл, не то чтобы наша милая болтовня меня утомила…

- Разговор не окончен.

- Поверь мне, говорить больше не о чем. - Касси промерзла до костей. Если не удастся согреться, то через несколько минут она превратится в сосульку. - Возможно, ты и не заметил, но тема для разговора иссякла. Ладно, маленькие люди не должны беспокоить императора.

- Ты оскорбляешь меня, Берк.

- Извини, - сладко пропела она.

Кир засунул руки в карманы и сжал кулаки. Черт, она невыносима, пристально разглядывает его из-под ресниц… длинных, густых ресниц. Как прекрасная женщина может жалить, словно оса? И как можно оставаться такой красивой и притом совершенно мокрой?

- Ты промокла насквозь, - заметил он.

- Правда? - Глаза Касси расширились. - Какой ты наблюдательный!

- Почему ты такая мокрая?

- Шел дождь, и сейчас он начинается снова. А что, в твоем мирке всегда светит солнце?

Она с насмешливой почтительностью выставила вперед руку ладонью вверх. Его глаза скользнули по ее груди, четко обрисовавшейся под сырой одеждой, и он испытал невольное влечение к ней.

- Ты выглядишь так, будто стояла под водопадом, - коротко заметил Кир.

- Почти. - Она слабо улыбнулась. - А теперь, если ты не воз-з-зражаешь…

- Да у тебя зубы стучат.

- Еще одно верное наб-б-б-блюдение. - Касси вызывающе посмотрела на своего несостоявшегося босса. - До свидания, мистер О'Коннелл. Не скажу, что наша встреча была инт-т-т-терес-с…

- О, ради бога! - Кир сгреб Касси в охапку. - Пока ты закончишь упражняться в остротах, ты превратишься в лед.

- Поставь меня!

- Поверь мне, - бросил он, направляясь к дому. - Именно это я собираюсь сделать.

- Ты глухой? - Девушка мутузила кулаками по его плечам. - Я тебя предупредила, что произойдет, если ты д-дотронешься до меня снова?

- Если попробуешь ударить меня, получишь серьезные неприятности.

- Серьезные неприятности? А ты когда-нибудь слышал о законе против п…

- …похищения, - угрюмо продолжил Кир, открывая дверь плечом. - Ты когда-либо слышала о гипотермии?

- Дай мне передышку, О'Коннелл. Я… не переохла…

- О, да! - Кир пронес девушку вверх по лестнице, в свой кабинет, толкнул локтем дверь и только там отпустил. - Раздевайся.

- Что?

- Ты меня слышала. Снимай одежду.

- Мечтать не вредно!

Стоит отдать ей должное: ее зубы стучали, одежда пропиталась влагой, она напоминала водяную крысу… красивую водяную крысу… и все же продолжала сопротивляться.

Кир подумал, не рассказать ли ей о своих снах, где она представала перед ним обнаженной, но решил удержаться от откровений, которые, скорее всего, вызовут у нее лишь отвращение.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора