Барбара Уоллес - Неожиданный медовый месяц стр 3.

Шрифт
Фон

Прежде чем Лариса успела ответить, в комнату вошел человек, которого ей никак не удавалось забыть. Высокий, темноволосый и слишком уж свежий. Широкие плечи, подтянутое, стройное тело. Пальцы Ларисы начало покалывать от воспоминаний о том, как вчера ее ладонь прижалась к его мускулистой груди. Она совсем забыла его лицо. Крупные, мужественные черты. Золотистый оттенок кожи.

Он приветствовал ее вежливым кивком:

- Buenos dias, сеньорита Бойд.

Черт возьми, Лариса совсем забыла его имя. Возможно, широкая улыбка поможет ей поддерживать разговор до тех пор, пока она не вспомнит, как его зовут.

- Buenos dias. Как поживаете?

- У меня все в порядке, сеньорита. Гораздо более важный вопрос: как поживаете вы?

- В добром здравии, - солгала она.

Он приподнял бровь в доказательство того, что ее обман не удался, но решил обратить свое внимание на официантскую тележку. Лариса не могла не заметить, как занервничал официант в ожидании проверки. Должно быть, сеньор как-бы-там-его-ни-звали заставлял подчиненных ходить по струнке.

- Вижу, вам принесли свадебный завтрак, - наконец сказал он.

- Да.

- И вы будете это есть?

Странный вопрос, учитывая, что Лариса едва сдерживалась, чтобы не наброситься на все это кулинарное великолепие.

Она подождала, пока уйдет официант, а потом спросила:

- Что вы имеете в виду?

- Учитывая обстоятельства, я удивлен, что вы собираетесь отведать свадебный завтрак.

Он снял крышку с блюда, на котором лежал бекон. Очень зря. Лариса чуть не подавилась слюной.

- Очень даже собираюсь, - ответила она, сглотнув. - Зачем выбрасывать хорошую еду.

- Я вами восхищен. Сам бы я не смог смотреть на еду, не говоря уже о таком ее количестве.

- У меня крепкий желудок.

Он снова приподнял бровь, явно сомневаясь в ее словах.

- Сливки и сахар? Или вы предпочитаете черный кофе?

Лариса предпочла бы, чтобы он, вместе с этой тележкой, оставил ее в покое и она смогла куда-нибудь рухнуть.

- Черный, пожалуйста.

- Должен вас предупредить, что мексиканский кофе гораздо крепче американского. Многие из наших гостей оказываются застигнутыми врасплох.

- Я готова рискнуть.

Как же заставить его уйти? Что он вообще здесь делает? Кончики ее пальцев снова начало покалывать. О нет. Может быть, вчера он решил, что она хочет закрутить с ним курортный роман?

- Обязательно попробуйте наш "Кафе де олла". Мы варим кофе с корицей и пилончилло. Он сладкий, но не приторный. Секрет заключается в том, что варят его в глиняном горшочке.

- Угу.

Ее гораздо больше интересовало, справится ли она с этой чашкой кофе.

- Посуда из нержавеющей стали не способна сохранить аромат, не так ли?

Потом он начал рассказывать ей о коричневом сахаре. Лариса готова была поклясться, что он делает это нарочно, чтобы проверить, как долго она сможет продержаться.

- Все ли ваши гости удостаиваются подобного сервиса от генерального директора или мне просто повезло?

Насчет генерального директора - это было всего лишь предположение. Проклятие. Почему она не может вспомнить его имя?

Он усмехнулся:

- Полагаю, вполне можно считать, что вам повезло. Как правило, с молодоженами работает свадебный координатор.

- Но его у вас нет, - вспомнила она.

Кофе пах отвратительно. Судя по всему, здесь не понимают разницы между крепким и подгоревшим кофе. Задержав дыхание, Лариса отхлебнула из чашки. Горечь обожгла ее пищевод, а затем объявила войну в желудке.

Она поставила чашку на стол. Между тем ее гость налил кофе и себе.

- Совершенно верно, - сказал он. - В данный момент у нас нет свадебного координатора. Именно поэтому я взял себе за правило работать с нашими ВИП-клиентами лично, желая убедиться в том, что они нашли здесь именно то, что ожидали.

- Ко мне это не относится, - ответила Лариса. Эта поездка изначально не отвечала ее ожиданиям.

Осознав свою бестактность, директор откашлялся:

- Именно поэтому я решил навестить вас в первую очередь. Я заметил…

Карлос Чавес! Внезапно на Ларису нахлынуло воспоминание. К сожалению, и кофе тоже. Она схватила стоящую рядом корзину для мусора, и ее стошнило.

Глава 2

- Сеньорита Бойд, вам лучше? - послышался тихий голос из-за двери.

- Да, - еле выдавила Лариса. Что еще она могла сказать после позорного инцидента с корзиной для мусора?

День свадьбы. Главный день в ее жизни. День, когда весь мир должен был увидеть, что она, Лариса Бойд, нашла своего прекрасного принца. Чертов Том.

- Я могу вам чем-нибудь помочь?

Если бы он только мог хоть как-то облегчить ее страдания.

- Я в порядке. Мне нужно всего несколько минут.

- Вы уверены?

- Абсолютно. Вам не обязательно здесь находиться. Со мной все будет хорошо.

Она ожидала услышать звук удаляющихся шагов, но этого не произошло. Может быть, он боится, что она упадет в обморок и разобьет себе голову?

Покачиваясь, она подошла к раковине. Одного взгляда на ее отражение было достаточно, чтобы понять, почему официант искоса на нее смотрел. Она была похожа на бешеного голубоглазого енота. Схватив бумажную салфетку, Лариса попыталась снять макияж с глаз, но лишь размазала тушь по всему лицу.

- Сеньорита?

Ну почему он не уходит! Сеньор Чавес. Ни в коем случае нельзя снова забыть его имя. Хотя она могла бы поспорить, что он с радостью забыл бы ее. Менее чем за сутки она успела напиться, пофлиртовать с ним и опозориться. Чересчур для ВИП-гостьи.

Тяжело вздохнув, она умылась, сделала еще одну бесполезную попытку поправить макияж и открыла дверь. Сеньор Чавес стоял у окна, глядя на лагуну. Лариса больше не чувствовала запах еды. Ее завтрак бесследно исчез.

- Я вывез тележку из номера, - сказал он.

- А корзина для мусора?

- Ее тоже забрали. В течение дня вам принесут новую.

- Спасибо, - сказала она.

Он взглянул на нее через плечо.

- Кстати, пока вам было нехорошо, звонила ваша сумка.

Ларисе потребовалась пара секунд, чтобы понять, что он имеет в виду ее мобильный телефон.

- Мои подруги проверяют, хорошо ли я добралась, - предположила она. Далила и Хлоя - единственные два человека, которым есть до нее дело. Бабушка умерла, а Том… вряд ли он стал бы ей звонить.

- Подруги, которые заплатили за ваше пребывание здесь?

- И за шампанское. Обычно я не пью так много, - сказала Лариса, решив хоть немного оправдать свое плачевное состояние. - К тому же на голодный желудок. Вчера вечером я сидела здесь… мне было очень грустно, - добавила она, - ведь сегодня я должна была выйти замуж.

- Я знаю. Вы мне вчера рассказали.

- Да, вы правы. - Она всегда начинала откровенничать с незнакомыми людьми, если выпивала лишнего. - О чем еще я говорила?

- Вы не помните?

- Большую часть разговора я помню. - Незначительная ложь. Она помнила, что ей стало не так одиноко после его прихода, и о том, как его легкая щетина покалывала ее пальцы. - Хотя есть пара небольших провалов. Надеюсь, я не вела себя… непристойно?

- Я оставил кофе на тот случай, если вы захотите взбодриться, - сказал он.

То, как он аккуратно перевел тему разговора, говорило само за себя. Лариса внутренне съежилась.

- Я могу налить вам новую чашку.

- Нет, спасибо. - Только не этот горелый запах. - Я предпочла бы что-нибудь холодное. Может быть, одну из тех маленьких бутылочек кока-колы за двадцать долларов из мини-бара. - "Обезболивающее тоже не помешало бы", - подумала она. Вряд ли в номере есть аспирин.

- Рядом с кофейником. - Баночка с таблетками действительно стояла на столе. Раньше их там не было. - Я подозревал, что таблетки вам понадобятся.

- Спасибо.

- Не стоит благодарности. Вы сказали, что хотите колы, не так ли?

- Это не… - прежде чем Лариса успела озвучить протест, он прошел от террасы к кабинету, - обязательно.

- Обязательно. Моя главная обязанность заключается в том, чтобы все гости были на сто процентов счастливы.

- Даже те гости, которые страдают от тяжелого похмелья?

- Особенно, - сказал он, открывая банку.

Лариса почувствовала, что ее щеки заливаются румянцем.

- Мои подруги говорят, что со мной все время нужно возиться.

- Это действительно так?

- Я предпочитаю слово "заботиться", - ответила она.

Когда Лариса забирала у него банку с колой, их пальцы случайно соприкоснулись. Вздрогнув, она выхватила банку из его рук.

- Я… э-э-э… - Лариса заметила вспышку света, промелькнувшую в его глазах и моментально исчезнувшую за тенью вежливости и отстраненности. Она отступила на шаг назад, сделав одолжение им обоим. - Вы уверены, что прошлой ночью я не сделала ничего глупого?

- Ничего, о чем стоило бы вспоминать.

Видимо, лучше не настаивать на обсуждении деталей.

- Я постараюсь впредь держать себя в руках, - добавила она и сделала глоток.

Прохладная кола - это прекрасно.

- Кстати, о вашем пребывании здесь, сеньорита… - Порывшись в нагрудном кармане, он вынул аккуратно сложенный лист бумаги. - У меня есть к вам несколько вопросов. Теперь, когда ваши первоначальные планы…

- Накрылись медным тазом? - вставила Лариса. - И, пожалуйста, называйте меня Лариса. В сложившихся обстоятельствах формальное обращение звучит немного глупо, вам не кажется?

В уголках его рта заиграл намек на улыбку.

- Хорошо, Лариса. По нашим данным, вы заказали ряд мероприятий.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги