Барбара Картланд - Магия любви стр 7.

Шрифт
Фон

Мадам Буассе враждебно оглядела Мелиту с ног до головы.

- Теперь я понимаю, Этьен, почему ты оказал нам честь своим приездом, - сказала она недобро.

Граф сделал вид, что не слышал ее замечания, и обратился К Мелите:

- Мне хотелось бы, мадемуазель, чтобы вы прошли наверх и познакомились с моей дочерью.

Бросив опасливый взгляд на мадам Буассе, Мелита вслед за графом вышла из гостиной и оказалась в холле, откуда резная деревянная лестница вела на второй этаж.

Ступени не были покрыты ковром, и Мелите показалось, что, пока они поднимались, оставив мадам Буассе молча наблюдать за ними снизу, шаги их звучали неестественно громко. Только оказавшись наверху, Мелита осмелилась тихо произнести:

- Моя мачеха поступила нехорошо, не сообщив вам правду обо мне. Вы могли бы написать, чтобы я не приезжала.

- Разве вы не поняли, что я очень рад вашему приезду, - возразил граф. - И я уверен, что Роз-Мари будет довольна.

Они дошли до конца коридора, и граф открыл дверь в большую комнату, которая, как показалось Мелите, была вся заставлена всевозможными дорогими игрушками. Здесь были куклы и плюшевые медведи, мячи, кубики и скакалки, искусно сделанный кукольный дом и, конечно же, лошадь-качалка. За столом сидела маленькая девочка, которую кормила темнокожая служанка. Взглянув на стоявших в дверях, она вскрикнула от радости:

- Папа! Папа!

Девочка вскочила со стула и бросилась к отцу. Он подхватил ее на руки, и она принялась целовать его так исступленно, как будто боялась, что никогда больше не увидит.

- Ты вернулся! - бормотала она между поцелуями. - Ты вернулся, папа!

- Да, я вернулся, - ответил граф, - и кое-кого привез специально для тебя, и я знаю, что этот "кто-то" тебе очень понравится.

Не выпуская из объятий отца, она посмотрела на Мелиту. Девочка оказалась очень хорошенькой шатенкой с карими глазами.

- Кто это? - спросила она.

- Это мадемуазель Крэнлей - она будет заниматься с тобой, Роз-Мари, и научит многим вещам, которые тебе следует знать.

- Это та самая гувернантка, о которой мне говорила кузина Жозефина?

- Да, это гувернантка, - подтвердил граф.

- Но кузина Жозефина сказала, что она будет старая и очень строгая и будет заставлять меня делать то, что мне не нравится.

- Скоро ты поймешь, что мадемуазель научит тебя многим интересным и новым вещам, о которых ты никогда и не слышала, - пообещал граф.

Мелита улыбнулась мрачно взиравшей на нее девочке. Граф, по-прежнему державший Роз-Мари на руках, переглянулся с негритянкой, поднявшейся из-за стола, где они с девочкой до этого пили чай.

- Как ты, Эжени? - спросил он.

- Хорошо, мастер, спасибо вам.

- Вот и славно! Я хочу, Эжени, чтобы ты помогла мадемуазель Крэнлей и все ей здесь показала.

- Я помогаю мадемуазель, - ответила Эжени и посмотрела на Мелиту.

- Большое вам спасибо, - сказала Мелита, - вы очень добры.

С этими словами она протянула негритянке руку. На секунду замерев от изумления, Эжени взяла руку Мелиты, одновременно сделав реверанс.

- Какая милая комната, - воскликнула девушка, - я никогда не видела столько игрушек!

- Ты привез мне подарок, папа? - спросила Роз-Мари.

- Сегодня - нет, - ответил граф, - а впрочем, привез, мы будем звать его "мадемуазель Крэнлей"!

- Это смешной подарок, - засмеялась Роз-Мари, - и очень большой!

- Ты скоро поймешь, что с ним не будет скучно, - добавил граф. - Мадемуазель умеет играть на фортепиано, и я совершенно уверен, хотя и не спрашивал об этом, что она прекрасно танцует.

- Я люблю танцевать, - заявила Роз-Мари, - но терпеть не могу упражнения. Они скучные, очень скучные!

В дальнем конце классной комнаты Мелита заметила фортепиано и направилась к инструменту, отметив про себя, что он, очевидно, сделан хорошим мастером.

- Когда мне было столько лет, сколько тебе сейчас, я тоже терпеть не могла упражнения, - сказала она, - но я постараюсь объяснить тебе, как их можно делать совсем по-другому.

Роз-Мари высвободилась из объятий отца и спустилась на пол.

- Как это - по-другому?

- В такт песенке.

- Покажи мне! Покажи! - потребовала Роз-Мари.

Мелита бросила на графа быстрый извиняющийся взгляд и села за фортепиано. Она сняла перчатки, и ее изящные пальчики заскользили по клавишам. Она вспомнила песенку, которую выучила много лет назад, - про девочку, поднимающуюся и спускающуюся по лесенке в такт восходящим и нисходящим гаммам.

Несмотря на то что Мелита играла несколько смущенно, Роз-Мари была в восторге.

- Она мне нравится! Она мне очень нравится! - сказала она, когда Мелита закончила.

- Тогда я научу тебя ей, и в следующий раз ты будешь сама играть ее папе, а если выучишь слова, то сможешь и спеть.

- Это замечательно, просто замечательно! Сыграйте еще, мадемуазель, пожалуйста, сыграйте еще!

Мелита почти уже было согласилась повторить песенку, но в этот момент дверь комнаты распахнулась, и на пороге появилась мадам Буассе.

- Не знаю, что здесь происходит, - изрекла она, - но тут определенно слишком шумно, а Роз-Мари пора готовиться ко сну.

Затем она повернулась к Мелите.

- Надеюсь, мадемуазель, вы не станете с самого начала отучать Роз-Мари от хороших привычек, которые мне удалось ей привить. Когда дело касается ребенка, главное - здоровье.

Мелита поднялась из-за фортепиано и теперь стояла в некоторой растерянности, прекрасно понимая, что последний выпад мадам направлен против нее лично.

- Мне очень жаль, мадам, - сказала она, - боюсь, я не обратила внимания на то, который теперь час.

Ей хотелось ответить, что восьмилетние дети не ложатся спать так рано, но к чему и дальше вызывать раздражение у мадам Буассе?

Мадам бросила взгляд на стол.

- Заканчивай ужин, Роз-Мари, а вы, мадемуазель, я думаю, хотите пройти в свою комнату и проследить за тем, как раскладывают ваши вещи. Если вы освободитесь не слишком поздно, я успею дать вам необходимые инструкции относительно Роз-Мари. Если нет, то это подождет до утра.

- Этим займусь я, - сказал граф негромко.

- Ты? - встрепенулась мадам Буассе. - Почему? Почему тебе взбрело в голову вмешиваться?

- Потому что, так уж случилось, Роз-Мари - моя дочь, - ответил граф, - и, как ты знаешь, у меня совершенно определенные взгляды на ее воспитание.

- Но если мне предстоит ее воспитывать…

- Тебе приходилось заниматься этим, так как больше было некому, - перебил ее граф, - но теперь я нанял мадемуазель Крэнлей и буду обсуждать вопросы воспитания Роз-Мари именно с ней.

- Ты нанял мадемуазель? - Мадам Буассе усмехнулась.

- Тебе известно, что я положительно ответил на письмо леди Крэнлей, поскольку давно хотел, чтобы у девочки была английская гувернантка.

- И, надо полагать, ты собираешься ей платить!

- Да, я сам буду с ней расплачиваться. Смешок мадам Буассе прозвучал омерзительно.

- Наверное, деньгами, которые выиграешь в карты? - хмыкнула она. - Интересно, что ты будешь делать, если проиграешься?

Присутствовать при этом разговоре было крайне неприятно, и Мелита ничуть не удивилась, заметив, что стоящая рядом с ней Роз-Мари дрожит. Видимо, девочка присутствовала при подобных сценах не раз.

Повинуясь внезапному порыву, Мелита склонилась к ней и прошептала на ухо:

- Когда я распакую чемоданы, то найду для тебя кое-что приятное.

Глаза Роз-Мари заблестели в ожидании сюрприза.

- Вы привезли мне что-то из-за моря?

Мелита кивнула.

- Из Парижа?

- Нет, подумай еще.

- Я знаю - из Лондона!

- Правильно, - улыбнулась Мелита.

Мелита попыталась сосредоточиться на разговоре с Роз-Мари, но невольно услышала, как мадам Буассе презрительно говорила графу:

- Я думала, что ты оставил нас. Когда ты уезжал в последний раз, то дал нам понять, что не собираешься возвращаться.

- Я передумал. Здесь мой дом, и мое место - здесь.

На секунду воцарилась тишина, затем мадам Буассе сказала изменившимся голосом:

- Я не раз тебе говорила об этом, но ты не хотел слушать.

При этих словах граф отвернулся, и, как показалось Мелите, не случайно: он не хотел видеть выражение глаз мадам Буассе.

- Пойдем, - обратился он к Роз-Мари, - погуляем по саду. Покажи мне цветы у фонтана, дорогая. Три дня назад я видел только бутоны, но теперь они, должно быть, расцвели.

- Я покажу! Я покажу! - взволнованно защебетала Роз-Мари.

Она схватила отца за руку и потащила к двери.

- Роз-Мари пора идти спать, - сказала мадам Буассе, но в голосе ее не было прежней настойчивости.

- Мы ненадолго, Жозефина, - сухо ответил граф.

Отец и дочь вышли, и уже из коридора до Мелиты долетели звуки веселой болтовни Роз-Мари.

- Дисциплина - вот что нужно ребенку, - строго сказала мадам Буассе, - а ты, Эжени, как всегда, ее баловала, я в этом не сомневаюсь.

Она недовольно оглядела стол.

- Я велела повару готовить для нее скромный ужин: девочке в ее возрасте ни к чему столько деликатесов.

- Наша малышка-мадемуазель не станет есть то, что ей не нравится, мадам.

- Тогда ее следует заставлять, - решительно сказала мадам Буассе, - и надеюсь, мадемуазель, вы за этим проследите.

Она смерила Мелиту таким взглядом, будто не верила, что девушка вообще в состоянии за чем-либо проследить, и молча вышла из комнаты.

Мелита посмотрела на темнокожую служанку и заметила, что та улыбается.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора