Глава 4
Трей и Дейзи встретились на тротуаре перед домом родителей.
- Ты уже знаешь? - спросил Трей.
- Тебя опять не было всю ночь. - Она окинула взглядом Трея.
- Только не говори, что удивлена этим.
- Ты вообще спал ночью?
- Зато ты выспалась за нас двоих. Ты хоть иногда выбираешься куда-нибудь по вечерам?
- Моя общественная деятельность тебя не касается. - Дейзи стукнуло двадцать семь, она намеревалась сделать карьеру и была очень разборчива в мужчинах.
- А моя - тебя.
- Слишком поздно, братишка. Твоя общественная деятельность постоянно у всех на слуху. Спроси как-нибудь у отца, сколько разгневанных отцов ему приходится успокаивать каждую неделю.
- Почему я должен спрашивать?
- Возможно, потому, что пора уже отвечать за свою безнравственную жизнь.
Трей слегка наклонил красивую голову и улыбнулся:
- И все же почему?
- Ты неисправим, - презрительно фыркнула Дейзи.
- Ну а ты унаследовала всю фамильную покорность, милая. Прибереги своих "милых" для тех, кто не устоит перед твоим обаянием.
- А для кого ты приберегаешь "милых"? Слышал, ты рассталась с Дастином. Сколько мужчин не подошли под твои суровые стандарты?
- По крайней мере у меня есть стандарты.
- Может, тебе нужен мой демократичный взгляд на вещи? - засмеялся Трей.
- Если бы ты ограничивался одними лишь взглядами, папе не пришлось бы усмирять яростных мужей и отцов.
- Какой смысл в одних лишь взглядах? - продолжал ухмыляться Трей.
Дверь открылась, и стоящий в дверях слуга прервал их разговор.
- Однажды ты встретишь женщину, которая не потерпит твоего распутства, - процедила Дейзи, двигаясь вперед.
- Я так не думаю, - прошептал Трей совсем тихо, - потому что я не ищу такую женщину. Доброе утро, Тедди, - поприветствовал он слугу обычным голосом. - Слышал, в город приехал новый член нашей семьи. Надеюсь, мы не опоздали на завтрак? Я просто умираю от голода.
Хэзард и Блейз завтракали, когда в комнату вошли их дети.
- Ты уже слышал? - оторвался от чтения газеты Хэзард.
Трей просиял:
- По-моему, слышали все, кто только мог услышать. Даже в лондонском офисе все уже в курсе дел. - Трей пододвинул стул поближе и с любовью посмотрел на мать. - Мама, как ты все это терпишь?
- Папа был особенно любезен, - ответила Блейз, с вызовом глядя на мужа.
- Очень благоразумно с его стороны.
- Возможно, мой опыт кое-чему тебя научит, - сказал Хэзард с иронией. - Учитывая, сколько разбитых сердец ты оставил за собой.
- Не только разбитых, папа, - улыбнулся Трей отцу. Блейз предупреждающе посмотрела на сына.
- С нас хватит твоего поведения. Папа как раз пытается уладить одну очень неприятную ситуацию.
- Сколько им надо? - В отличие от брата, лениво развалившегося на стуле, Дейзи сидела за столом со спокойствием истинной леди, положа руки на колени.
Хэзард улыбнулся: вопрос дочери не вязался с ее обычным хладнокровием.
- Насколько я знаю Аюси, они захотят много.
- Они уедут после того, как получат свое?
- Думаю, что да. - Хэзард пожал плечами.
- Твоя единокровная сестра - очень милая девушка, не то что… - вмешалась Блейз.
- Дорогая, можешь смело продолжать - не то что ее мамаша, - поддержал ее Хэзард, слегка нахмурившись. - Не переходя на личности, могу лишь сказать, что Люси Аттенборо относится к тем женщинам, которые выходят замуж из-за денег, поэтому она легко предсказуема.
- Она же получила приличную сумму после смерти мужа. - Перед выходом из дома Дейзи узнала об этом, сделав несколько важных звонков.
- Да, ты права, хотя подобный факт и не имеет отношения к делу.
- А девушка, - Трей поднес руку к лицу, - по хожа на нас?
- Сходство довольно легко заметить, - ответила Блейз. - Любой увидит, что она дочь Хэзарда.
- Ты сказала, что она приятная? - Трей усмехнулся. - Так когда же мы познакомимся с приятной девушкой?
- Трей! - Дейзи бросила на брата осуждающий взгляд. - Может, она попытается вымогать у папы деньги.
- Посмотрим, - заметила Блейз. - Ей было очень неловко. Кстати, она инженер.
- Ты шутишь?! - Трей даже привстал со стула. - Обе мои сестры решили сделать карьеру! - Трей не противился тому, чтобы женщины работали. Каждый житель Браддок-Блэк вносил свой вклад в семейный бизнес, и Трей считался образцовым партнером. Но он работал не так много, как Дейзи.
- Выходит, что так, - ответила его мать. - Джо предпочла бы содержать Люси, но та категорически против.
- Ее зовут Джо?
- Джузеппина. Джо.
- Так когда мы увидим нашу сестру-инженера? - Любопытство Трея обострялось более чем интересными обстоятельствами ее рождения.
Будучи осторожной, Дейзи оценила выражения лиц родителей и лишь потом спросила:
- Может, вы хотели бы, чтобы мы не встречались с ней?
- Что вы! Мы с папой как раз думали с вами поговорить обо всем утром, просто вы узнали новости раньше.
- Конечно, мы хотим, чтобы вы увиделись с ней. Она действительно очень приятный человек, правда, милый?
Хэзард кивнул.
- Тем не менее я воздержусь от суждений, пока не узнаю ее получше. С такой матерью, как Люси… - Его голос затих. - В любом случае, - продолжал он, - мы с мамой хотели с ними поговорить до обеда, а потом можно встретиться всем вместе.
Дейзи чуть приподняла подбородок.
- Вы будете говорить с ними в присутствии адвокатов?
- Никаких адвокатов.
- Разве это разумно? - осторожно спросила Дейзи.
Хэзард создал собственную "империю" на фронтире, где жестокость стала образом жизни, и запугать его было непросто.
- Не хочу тебя обидеть, - ответил он, - но я не собираюсь впутывать тебя в наши переговоры. Дейзи плотно сжала губы.
- И напрасно. Я в состоянии провести их.
- Я знаю. И предлагаю тебе не вмешиваться не потому, что не уверен в твоих способностях.
- Думаю, папа считает, что дело слишком личное, - перебила Блейз. - Он бы предпочел, чтобы все уладил человек не из нашей семьи.
- Все знают, что ты лучший адвокат в Монтане, - заметил Хэзард. - Я просто хочу, чтобы дела денежные не перемешивались с делами семейными. Тогда об щение с Джо не вызовет особых проблем.
- Мы думали пригласить их на чай сегодня вечером, - заявила Блейз.
Трей тяжело вздохнул.
- Для тебя и отца будет выпивка, так что не надо ради меня отказываться от вредных привычек, - сказала Блейз, придирчиво осмотрев дорожный костюм сына. - Но я настаиваю, чтобы ты переоделся во что-нибудь более приличное. Судя по счетам от портного, у тебя в гардеробе есть вполне подходящая одежда.
- Да, мама.
Когда мать говорила таким тоном, он не смел ослушаться.
- Хорошо. Как насчет пяти часов?
Разговор ушел в сторону менее важных дел, а тем временем горничная принесла завтрак для Трея и Дейзй. Пока оживленная беседа крутилась вокруг бизнеса, семейству на некоторое время удалось забыть о нависающем над ними дамокловом мече в лице молодой леди из Флоренции.
Однако как только Трей и Дейзи ушли, непростой вопрос первородства был поднят вновь.
- Ты ведь не будешь встречаться сегодня с Люси? Я спрашиваю не потому, что не хочу тебя туда брать. - Темные глаза Хэзарда ничего не скрывали, но он знал, насколько его жена не любит споров, и всегда старался оградить ее от превратностей судьбы.
Блейз сморщила носик.
- Конечно, я не хочу видеться с Люси, но я любопытная. С другой стороны, я знаю, чего она хочет. - Ее брови приподнялись. - И это не только деньги. Вопрос в том, что я не хочу смотреть, как она будет пытаться соблазнять тебя. - В ее глазах заиграли озорные огоньки. - Так что я не пойду. Хочу лишь посоветовать тебе не вовлекать Джо в переговоры. Нет причин посвящать ее в щекотливые подробности твоей любовной связи.
- Согласен, но как ты предлагаешь не вовлекать ее? Джо не из тех людей, кто будет следовать чьим-то указаниям.
- Без сомнения, ведь это наследственная черта, - заметила Блейз улыбаясь. - Возможно, я приглашу Джо прогуляться со мной по универмагам. Если она не любит наряды, то у нас есть один из лучших книжных магазинов на Западе. Увлеченная наукой девушка не устоит перед таким предложением.
- Вопросов больше нет, - сухо ответил Хэзард.
- Лучше задать вопрос, сможешь ли ты противостоять ей? - поддразнила его Блейз.
- Я возьму с собой Шелдона.
Он знал Люси и понимал, что даже сам Бог не смог бы здесь ничем помочь: она отличалась чертовской наглостью.
- Вдвоем мы поставим ее в безвыходное положение, - добавил он с гораздо большим убеждением, чем чувствовал на самом деле.
- Отлично. У Шелдона великолепный талант посредника. Он помог нам сохранить по крайней мере полмиллиона на операциях с медью в прошлом году.
Хэзард улыбнулся.
- Посмотрим, как он справится с Люси.
Блейз выдержала пристальный взгляд мужа.
- Просто напоминаю… Я очень хочу простить тебя… Я понимаю, как ты мог клюнуть на Люси Аттенборо, когда был молод и не обременен семьей. Однако…
- Милая, не говори больше ничего. Люси все прекрасно поймет.
Однако ему хотелось скрестить пальцы за спиной на счастье, потому что Люси известна не только своей дерзостью, но еще и непорядочностью. Если бы у него был выбор, он бы уже ехал в поезде, направляющемся на восток, - подальше от нее и проблем с ней.