Джейн Харри - Песня ветра стр 19.

Шрифт
Фон

– Правда? – Вики пожала плечами. – Ну, ты знаешь ее лучше меня. – Она взглянула на часы. – Черт, нам надо начинать переодеваться. Осталось очень мало времени. Увидимся внизу через пятнадцать минут.

– Да… – Губы у Сэры одеревенели. – Да, конечно.

Пусть весь день она усердно работала, мысль о репетиции упорно не шла у нее из ума. Для этого события Сэра привезла с собой платье любимого зеленого цвета, с облегающим верхом и пышной юбкой, но она собиралась использовать его в том случае, если шафером будет незнакомый человек, на которого она рассчитывала произвести благоприятное впечатление. Увидев ее в этом платье, Тед мог подумать, что она надела его ради него.

Роясь в своих вещах, Сэра наконец выбрала скромную бежевую юбку прямого покроя и подходящий к ней по цвету тонкий свитер. Потом она подошла к зеркалу и с неудовольствием стала рассматривать свое отражение. Тени под глазами стали больше, все лицо осунулось и стало выглядеть старше. Я похожа на привидение, подумала она. Чтобы исправить положение, она наложила на лицо жидкую пудру, а затем подрумянилась и накрасила губы красно-коричневой помадой.

На лестнице она увидела тетю Джейн, которая встречала прибывающих гостей.

– Хорошая мина при плохой игре, так, дорогая? – Она быстро осмотрела ее с головы до ног и одобрительно кивнула. – Очень мудро с твоей стороны. Я как раз собиралась идти искать тебя. Кто-то позвонил и ждет ответа на линии.

Сэра широко раскрыла глаза. Звонить было некому! Тем не менее, она спустилась в прихожую и подняла лежащую трубку.

– Алло?

В течение нескольких секунд в трубке слышалось лишь тихое гудение, как в те разы, когда кто-то неизвестный звонил в их с Тедом дом.

Сэра поняла, что крепко сжимает край телефонного столика.

Она резко сказала:

– Кто это, черт побери? Кто звонит?

Послышался какой-то щелчок, а затем голос Донны произнес:

– Сэра, это ты?

– Донна! – Сэра облегченно вздохнула. – Что случилось? Что-то не так в издательстве?

– Нет, все в порядке. Я вдруг подумала о тебе и решила узнать, как идут дела на свадьбе. – Даже при такой плохой связи Сэра слышала, что голос Донны слегка напряжен. – Вики все еще готова пройти сквозь огонь, воду и медные трубы?

– Вики никогда не была такой счастливой, – с ударением сказала Сэра. – И погода стоит замечательная. Завтра будет прекрасный день.

– Ты со всем справляешься?

Сэра прикусила губу. Следовало бы сказать, что все в порядке, но ведь это моя лучшая подруга, поэтому зачем мне притворяться?

– Не совсем. Когда я приехала сюда, здесь уже был Тед.

– Тед? – Она почувствовала, как сильно потрясена Донна. – Это что, глупая шутка?

– К сожалению, нет. – Сэра продолжала говорить ровным голосом. – Он живет у Фионы, оправляется после какого-то вируса.

– Ты знала об этом заранее? – жестко спросила Донна.

– Нет, конечно.

– Но ты с ним встречалась?

Сэра беззвучно вздохнула.

– У меня нет выбора. Тед будет шафером на свадьбе. – Она сглотнула. – Это. одна из причин.

– Боже мой, после всего, что ты пережила, ты все еще позволяешь так с собой обращаться?

Я просто не могу поверить… – Донна сделала паузу. – Я знала это. Я чувствовала, что ты попала в беду. – Ее голос успокоился и стал убедительным. – Сэра, послушай меня. Уезжай оттуда, и быстро. Скажи им, чтобы они все отправились в тартарары, и возвращайся в Нью-Йорк.

– Я не могу это сделать. Я все испорчу. И, кроме того, все не так плохо. Тед и я, мы заключили своего рода перемирие.

– Перемирие? – Смех ее подруги был почти пронзительным. – В следующий раз ты мне скажешь, что решила простить и все забыть. Или, может быть, ты так уже поступила?

Сэра снова закусила губу – Нет, но мы договорились вести себя цивилизованно в течение всех свадебных торжеств.

– Цивилизованно? – иронически спросила Донна. – Ты сошла с ума? Тед не способен вести себя цивилизованно. Ты, наверное, забыла, что он бросил тебя после того, как у тебя был выкидыш? И тем самым подтвердил, что он – обычный бабник, который меняет женщин быстрее, чем перчатки?

– Нет. – Голос Сэры дрогнул. – Я все помню, даже то, что пытаюсь забыть. Только когда я увидела Теда, все воспоминания снова вернулись ко мне.

– Какие это воспоминания? – резко спросила Донна. – О чем ты говоришь?

– Это неважно…

– Конечно, это важно. И я не могу терпеть, что ты так себя мучаешь. Ты должна сказать мне…

– Донна, я не могу обсуждать это сейчас. Скоро будет репетиция свадьбы, и меня ждут.

– Тед будет на этой репетиции?

– Конечно. Я же сказала, он будет шафером.

– И твоя семья позволила этому случиться? – Донна сердито засмеялась. – Боже мой, они должны были защищать тебя от него.

– Им это делать совсем необязательно, ведь наши отношения давно закончились. – Сэра заколебалась. – Кроме того, он скоро снова женится.

В ответ наступила такая глубокая тишина, что Сэра с недоумением спросила:

– Донна, ты там?

– Да, – сказала Донна. – Да, конечно. – И она странно засмеялась. – Тед не учится на своих ошибках, так ведь?

Сэра нахмурилась, но спокойно ответила:

– Видимо, на этот раз у него очень серьезные намерения. – Она увидела, как Вики, стоя у входной двери, делает ей отчаянные знаки. – Слушай, я должна идти. Мы поговорим, когда я вернусь. У меня все в порядке, правда. Скоро увидимся.

Положив трубку, она ощутила облегчение.

Временами Донна слишком далеко заходила в своем желании защитить ее. И Сэра была рада, что Вики не пригласила ее подругу на свадьбу.

Что касается меня, пройдет еще двадцать четыре часа, и я буду свободна. Свободна и в безопасности.

Вдвоем с Вики они подождали снаружи церкви, пока дядя Джеффри ходил проверять, все ли готово для репетиции.

– Папе удалось упросить прийти органиста, чтобы мы потренировались идти под музыку к алтарю, – сказала Вики, усаживаясь на капот машины и щурясь на солнце. Потом она вздохнула. – У тебя случайно нет с собой сигаретки?

– Нет, – спокойно сказала Сэра. – Потому что я не курю, так же, как и ты. – А потом вдруг состроила своей двоюродной сестре хитрую гримасу. – Неужели я становлюсь свидетелем того, как терпение невесты достигает своего предела?

Вики покачала головой.

– Ох, Сэра, все так ненадежно. Люди женятся и разводятся. А я не хочу, чтобы мы попали в эту графу статистики.

Сэра пожала плечами.

– Ты мне об этом говоришь?

– Ой, черт. – Вики посмотрела на нее с несчастным видом. – Это все мой большой рот. Клянусь, я не хотела тебя обидеть.

– Я и не думала, что ты хочешь это сделать.

Однако для твоего успокоения хочу сказать тебе, что ты и Эндрю смотрелись как прекрасная пара с того самого момента, как вы встретились. И вы оба дети от стабильных браков, что тоже говорит в вашу пользу.

Вики задумчиво улыбнулась.

– Однажды я спросила маму, думала ли она когда-нибудь о разводе. Она ответила, что ей даже такая мысль не приходила в голову, зато ей неоднократно хотелось стукнуть папу чем-нибудь по голове. Думаю, с этим я справлюсь!

И они обе смеялись, когда появился мистер Вильяме, чтобы препроводить их в церковь.

Церковь была очень старой. Говорили, она была построена на месте старого языческого святилища. Иногда эта церковь казалась Сэре слишком мрачной и темной, но сегодня послеполуденное солнце ярко светило сквозь витражные окна, раскрашивая белый каменный пол разноцветными пятнами. К скамьям уже были прикреплены белые и розовые ленты, что, несомненно, их красило.

Под торжественные звуки наполнившего воздух "Свадебного марша" Вики медленно пошла к алтарю под руку со своим отцом, а Сэра последовала за ними. Завтра в ее руках будет букет, а сейчас она держала руки сжатыми на груди, чтобы скрыть тот факт, что они трясутся.

Все слишком напоминало ей о том, что она так старалась забыть. Словно это повторение моей собственной свадьбы, подумала она с колотящимся сердцем. Только сейчас я исполняю роль второго плана.

Впереди она увидела чуть сгорбленную фигуру викария, стоящего на ступеньках алтаря. Две высокие фигуры встали с первой скамьи и присоединились к нему. Оба мужчины повернулись и стали смотреть на подходившую к ним маленькую процессию. На лице Эндрю блуждала широкая улыбка, но его компаньон совсем не улыбался, наоборот, он был очень бледен и смотрел только на Сэру.

Не смотри на него, твердила она себе и чувствовала, как сжимается ее горло. Смотри на голову Вики, на викария, на крест над алтарем.

На что угодно, только не на него…

Но ее взгляд словно магнитом притянулся к его глазам.

Я будто нырнула в горящий горн, подумала она, и ноги у нее стали подгибаться. Потому что она увидела в глазах Теда гнев, горечь и неприкрытую боль. А за ними неистовую страсть и жажду физического прикосновения, которая взбудоражила ее ум и чувства так, что она начала терять над собой контроль.

Ты не можешь, ты не можешь со мной это делать! – казалось, кричала она, но на деле не произносила ни звука. Тщетно пытаясь отвести глаза, она чувствовала биение собственной крови в ответ на его призыв. И это было столь же ужасно, сколь неизбежно.

Она скорее почувствовала, чем увидела, как Вики оборачивается к ней, притворяясь, будто передает воображаемый букет, а на самом деле отдает ключи от ее машины. Краем глаза Сэра увидела, что Тед делает шаг по направлению к ней. И в этот момент паника внутри нее превратилась в обвал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора