Маргарет Пембертон - Невеста незабудка стр 10.

Шрифт
Фон

- Да нет, ничего страшного. - Это заговорила Кейт Солуэй, и все посмотрели на нее. С того момента как она представилась Лилли, та ощутила внутреннее спокойствие девушки с рыжевато-каштановыми волосами и ее негласное главенство, перед которым склонялась, похоже, даже Мариэтта. - Это очень разумный вопрос, - продолжала Кейт, оглядывая девушек, - и я не против на него ответить, хотя, боюсь, это будет для меня нелегко.

- Ну а я не собираюсь раскрывать свою душу ни перед ребенком, ни перед кем-либо из вас, - холодно отрезала мисс Нетлшем, поднимаясь. - И думаю, что вряд ли в дальнейшем я буду делить с вами стол.

- И с кем же вы собираетесь сидеть вместо нас? - спросила заинтригованная Мариэтта. - С приятным почтенным вооруженным бандитом или с достойным работягой - карточным шулером?

- Летти расхохоталась, и даже мисс Бамби слегка усмехнулась.

- Если бы миссис Пибоди имела хоть малейшее представление о вашей истинной натуре, она ни за что не согласилась бы на ваше путешествие вместе с нами! - На бледных щеках мисс Нетлшем заалели пятна гнева - Вас отнюдь нельзя назвать уважаемой молодой женщиной!

Вы.., вы - шлюха! - И, круто развернувшись, она удалилась, оставив Лео глазеть на Мариэтту с еще более живым интересом, чем раньше.

- Мисс Нетлшем живо потеряет свою спесь, лишь только мы доберемся до Клондайка, - знающе заметила Сьюзен Бамби. - Я жила там и знаю.

- Вы золотоискательница? - спросил Лео, вытаращив глаза. - Я не знал, что леди тоже могут быть золотоискателями…

- Я воспитательница в детском саду. Через несколько недель я, возможно, стану и твоей воспитательницей.

- И вы живете на Клондайке? - Лилли хотелось задать этой девушке столько вопросов, что она не знала, с чего начать. - Вы живете в Доусоне?

Сьюзен кивнула.

- Именно там, и если у вас есть какие-то вопросы про этот город, я с радостью на них отвечу.

Но не успела Лилли воспользоваться ее любезным предложением, как Мариэтта озадаченно спросила:

- Если вы живете в Доусоне, тогда зачем вы ездили во Фриско, чтобы миссис Пибоди подобрала вам мужа?

Почему вы не нашли богатого старателя, живя там?

Мужеподобное лицо Сьюзен Бамби порозовело.

- Никто не сделал мне предложения, - с обезоруживающей прямотой сказала она. - Я подумала, что, может, хоть так получится.

Наступила неловкая тишина, а потом Кейт Солуэй мягко проговорила:

- Я уверена, что получится. У каждого есть что-то особенное, что можно предложить потенциальному супругу, и нет ничего важнее доброты. Посмотрите, как вы сразу завоевали сердце Лео, угостив его лакрицей. Пожалуйста, расскажите, что может ждать нас в Доусоне. Там ужасно холодно? И в городе полно баров и танцовщиц в больших шляпах и красивых платьях? Но если так, почему такой спрос на невест из брачных агентств?

Завтрак закончился, и мужчины начали вставать, торопясь на палубу глотнуть свежего воздуха. Когда все они покинули столовую и стало тихо, девушки Пибоди сгрудились вокруг стола, горя желанием услышать то, - что могла рассказать им Сьюзен Бамби.

Сьюзен не привыкла находиться в центре внимания. и ее покрытые пушком щеки до сих пор горели от смущения, когда она ответила на первый вопрос Кейт:

- Нет, летом там не холодно. Летом Клондайк очень красив. - Ее грубоватый голос заметно смягчился, и стало ясно, что она мысленно перенеслась на землю, которую полюбила. - Первое, что бросается там в глаза, это незабудки. Думаю, нигде в мире нет таких голубых незабудок, как на Аляске. И еще белые анемоны. И желтые лютики. Потом, в разгар лета, холмы покрываются низкорослой клюквой, черникой и медвежьей ягодой…

- А что такое медвежья ягода? - спросила Кейт Солуэй, испытывая облегчение, что хотя бы летом в тех краях стоит теплая погода.

- Медвежья ягода - это такое ползучее растение с красными плодами, которое иногда называют юконским остролистом. Животных там тоже много. Олени карибу, медведи и…

- Медведи! - На лице Эди отразилось предчувствие недоброго. - Мне кажется, я не люблю медведей. Мне кажется, медведи меня напугают.

- Не волнуйся, милая. - Мариэтта своей ладошкой-лапкой успокаивающе похлопала Эди по руке. - Думаю, в город они не заходят. Они живут в лесу и…

- В лесу? - Голос Эди задрожал, она готова была удариться в слезы. - Мне не нравится лес, Мариэтта. Один раз, когда мы ездили из приюта на прогулку, я заблудилась в лесу, а когда меня нашли, то побили.

За столом воцарилась напряженная тишина, а потом Мариэтта, сжав руку Эди, негромко сказала:

- Никто не собирается тебя бить, милая. Во всяком случае, пока я за тобой присматриваю.

- Если тебе не нравятся леса и все такое, то почему ты хочешь жить в такой глуши? - спросила Лотти с прямотой десятилетнего ребенка.

Лилли тоже хотела узнать ответ на этот вопрос и не совсем поняла, почему все вдруг так смутились. Все, кроме Эди. Эди казалась просто озадаченной.

Ответила Кейт Солуэй, и в ее глазах, когда она встретилась взглядом с Лилли, та прочитала гораздо больше, чем было заключено в словах.

- На самом деле не Эди решала, плыть ли ей на Аляску, Лотти. Всю свою жизнь она провела в приюте, а теперь, когда она уже слишком взрослая, чтобы там находиться, приютское начальство решило, что она вполне может выйти замуж и жить в каком-нибудь славном месте, например на Аляске.

Лилли похолодела. По словам Кейт, выходило, что начальство приюта просто посадило Эди на пароход в качестве невесты Пибоди, чтобы избавиться от нее. И еще получалось, что Эди вряд ли понимает, куда она едет и что ее там ждет. Обведя взглядом сидевших за столом девушек, Лилли поняла, что не ошиблась.

- Многие боятся леса, Эди, - сказала Сьюзен Бамби; пытаясь успокоить ее. - Это очень старый страх, он остался в нас со времен первобытных людей.

- И любой разумный человек боится медведей, - добавила Летти.

Она в первый раз открыла рот, и все обернулись к ней. Не обращая ни на кого внимания, она снова погрузилась в молчание, и Лилли поняла, что, хотя они втроем и наладили с ней дружеские отношения, никто другой этого пока не сделал.

Нарушила молчание Сьюзен:

- Хотя мужчинам Клондайк нравится, о женщинах этого сказать нельзя. Им не по душе восемь месяцев в году сражаться с природой и не нравятся эти необозримые просторы.

По встревоженному лицу Мариэтты стало ясно, что ей тоже не хочется сражаться с природой, и даже Кейт Солуэй, похоже, пришла в смятение.

- Значит, вот почему такой спрос на невест по почте? - спросила она, думая о том, что, может, Сьюзен стоило оставить их в блаженном неведении.

Сьюзен кивнула.

- Думаю, да. Танцовщицы редко выходят замуж. Они слишком заняты развлечениями и выманиванием золотых самородков у разбогатевших старателей.

- На нашем корабле плывет танцовщица, - благоговейным тоном произнесла Эди. - Мне сказала мисс Нетлшем. И едет она с мужчиной, по которому плачет виселица. Мисс Нетлшем говорит, что он профессиональный игрок и красив, как дьявол.

- Тогда я его поищу, - с чувством произнесла Мариэтта. И внезапно усмехнулась:

- Интересно, а откуда наша мисс Высокородная Нетлшем так много о нем, знает? Можно подумать, она сама - танцовщица!

Мрачное настроение Сьюзен тут же улетучилось. Посмеиваясь, девушки стали строить догадки, одна другой забавнее, каким образом мисс Нетлшем оказалась столь хорошо информированной о танцовщице и игроке, и к тому моменту, когда они покинули столовую, у всех уже было ощущение, будто они знают, друг друга не несколько часов, а несколько месяцев.

- Я, между прочим, считаюсь старожилом, - с гордостью заявила Сьюзен, когда они поднялись на палубу и стали искать места, чтобы посидеть на солнце и подышать морским воздухом.

Это слово почему-то показалось девушкам забавным, и они снова засмеялись. Тут же к ним устремились многочисленные мужские взгляды. Огненно-рыжие, забранные в высокую прическу волосы Мариэтты и так привлекали внимание, а в сторону Лилли, высокой, стройной и от природы грациозной, головы поворачивались просто автоматически. Грубые черты лица и неуклюжесть Сьюзен по контрасту оказались еще более заметны и вызвали не одно дерзкое замечание; по счастью, Сьюзен их не услышала.

Найдя по правому борту места, девушки уселись, и Сьюзен заметила:

- Напрасно смеетесь. Старожилами называют тех, - не веря, что обзавелась столькими подругами и сбиваясь на учительский тон, стала объяснять она, - кто провел на Клондайке зиму. Если вы видели, как осенью Юкон покрывается льдом, а весной этот лед с грохотом ломается, тогда вы - старожилы.

- А я слышала другое определение, - раздался хрипловатый и насмешливый голос Мариэтты. - Мужчина не может называться старожилом, пока он не подстрелил медведя и не переспал со скво <Местное название индейской женщины.>

- И если после этого он не пожалеет, что не подстрелил скво и не переспал с медведем! - смело закончила Сьюзен, легкий румянец на ее щеках сменился яркой краской.

Девушки просто зашлись в невольном смехе. Эди, которая не поняла смысла шутки, все равно засмеялась, а когда смех утих, сказала:

- Это самое чудесное утро в моей жизни. Оно такое чудесное, что я не хочу, чтобы оно кончалось.

- Все на свете кончается, Эди, - мягко проговорила Кейт, и в глазах ее светилась забота.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора