- Не знаю. Вовсе не месть заставляет меня так думать. Я словно слышу, как Хуан говорит мне, что враг опасен до тех пор, пока жив.
- Это несколько грубовато, не так ли?
- Нет, - сказала Мария. - Такой человек, как Хуан Рамирес, это знал.
- Он не имел в виду всех врагов, Патти, - объяснила Антония. - Только таких, как Рауль.
- А по-твоему, Мэрилин такая же, как Рауль?
- Да, чика. В Мэрилин есть что-то очень гадкое. - Антония поморщилась. - Она валялась с такой свиньей, как Рауль, да это еще и нравилось ей.
- Что?! - хором воскликнули Патриция и Мария.
- Ах, вам не все рассказали! Даже Оро не говорил тебе об этом, Патриция?
- Он все еще считает меня маленькой девочкой, и это после… - Патриция покраснела.
- Ага, так ты последовала моему совету?
Покрасневшая Патриция усадила Антонию в кресло.
- Ну-ка, посиди здесь. Мы приведем в порядок твои волосы, а ты расскажешь нам, что было в той хижине.
- Но священник напьется!
- Если он напьется, мы будем окунать его в лошадиную поилку, пока не протрезвеет. Ну, говори.
Антония рассказала им все. Мария и Патриция краснели, слушая ее. Закончив, Антония поняла, что Мария не слишком удивлена. Значит, ей было и раньше кое-что известно, а теперь все только подтвердилось. Патриция же выглядела шокированной.
- Как же я ничего такого в ней не замечала? - воскликнула Патриция.
- Возможно, заметила бы позже. Мне кажется, ее болезнь со временем становилась бы все серьезнее. Планы Мэрилин срывались, и Рауль удовлетворял ее болезненную страсть. Даже несмотря на хорошие манеры, ей не удалось бы скрывать свой недуг. - Антония нетерпеливо поерзала в кресле. - Я готова? Ведь уже поздно. Ройал наверняка устал от ожидания.
- Ты готова. У нас нет большого зеркала, но, повернувшись, увидишь кое-что вот в этом маленьком.
Антония была поражена, увидев свое отражение в настенном зеркале. Вот что значит хорошее платье и прическа! Она не сомневалась, что выглядит не хуже любой леди. И, направившись навстречу Ройалу, Антония подумала, что он не узнает ее.
Ройал встревоженно покосился на священника. Антония была права: этот человек слишком любил пунш. Если Антония не придет сейчас же на церемонию, придется приводить священника в чувство, иначе он не сможет выполнить свои обязанности.
Ройал вдруг заметил, что Дентон хочет быть поближе к нему. Неудивительно! Он и сам едва верил в то, что брат жив. Ройалу то и дело хотелось потрогать его и убедиться, что это действительно Дентон, а не призрак. Чудеса, да и только!
- А этот парень, Оро, кажется, симпатичный, - тихо сказал Дентон.
- Не криви душой, Дентон, - улыбнулся Ройал. - Это совсем не та партия, какой мы хотели бы для Патриции.
- И все же ты позволил им соединиться.
- Пришлось. Они оба очень страдали. Я сначала ничего не замечал, но, как и другие, считал, что такой парень, как Оро, даже не смеет дотронуться до такой девушки, как Патриция. Ведь его мать была полукровкой, а отец - бандитом. Но он - мужчина, и более порядочный, чем многие другие. Патриция призналась, что увлечена им.
- Были какие-то неприятности?
- Серьезных не было. Просто кое-кто перестал наносить сестре визиты.
- Она не огорчается из-за этого?
- Нет. Патриция считает, что все к лучшему. Возможно, ее мужа не всегда легко понять и он грубоват, но Оро - хороший человек, и она знает это. Патриция знает также, что его смешанная кровь многих смущает. Но она совсем не обращает внимания на такие вещи.
- Может, не вполне осознает это?
- Наверное. Но по крайней мере теперь я спокоен: избранник Патриции вполне способен защитить ее.
- Ну, черт побери, тогда я и за тебя спокоен.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Маленькая леди, на которой ты женишься, может защитить не только себя, но и тебя, если придется. - Дентон рассмеялся. - Хотя я был очень осторожен, Антония услышала мои шаги и выхватила нож прежде, чем я догадался вытащить револьвер.
- Ей пришлось научиться защищать себя. Но это совсем неплохо.
- Не обижайся. У вас были трудные времена, но я говорил с людьми и понял, что вовсе не Антония беспокоит меня.
- Но что-то все-таки беспокоит?
- Да. Ты уверен в том, что поступаешь правильно, Ройал? Я женился в необычных обстоятельствах. Правда, Элизабет в тот момент еще не носила моего ребенка, но причины, побудившие меня жениться на ней, были все же неосновательными. Брак был не плохой, но и не хороший. День медленно тянулся за днем. Даже еще не зная, кто я такой и куда мне идти, я много думал о жизни. Я чувствовал себя в ловушке. Это очень тяжело, Ройал. Элизабет испытала не много радости оттого, что сделала, хотя, может быть, почувствовала себя в безопасности.
- Но я делаю это вовсе не из-за того, что у нас появится ребенок, Дентон.
- Ты любишь ее?
- Будь я проклят, если знаю! Не исключено. Я много размышлял и пришел к выводу, что причина не в ребенке и не в сексуальном влечении.
В этот момент появилась смущенная Антония, и у Ройала перехватило дыхание от ее красоты. Шелковое платье с кремовыми кружевами как нельзя лучше подчеркивало ее редкостное очарование. Густые волосы, собранные кверху, открывали взору стройную шейку. Прическу украшали цветы, прекрасно гармонировавшие с цветом ее глаз. Антония двинулась к Ройалу, и душа его наполнилась восторгом.
Всего через несколько минут она будет принадлежать только ему, и никто уже не оспорит это. Если кто-то попробует похитить Антонию, закон будет на его стороне. Вот-вот он наденет ей на палец кольцо - этот знак понятен даже неграмотному.
Лишь на один миг Ройал усомнился в том, что делает правильный шаг. В просторном платье беременность Антонии была еще не слишком заметна. Он допускал, что волнение вполне естественно для мужчины, решившегося на столь серьезный поступок, но быстро справился с этими холостяцкими чувствами. Ройал сожалел теперь только о том, что так долго откладывал этот шаг.
- Сейчас у тебя есть последний шанс сбежать, жизнь моя, - сказала Антония, когда он взял ее за руку. - Может, оседлать твою лошадь?
- Если только ты оседлаешь другую для себя, но тебе сейчас не стоит ездить верхом.
- Ты собираешься мной командовать?
- Возможно. Однако пойдем к священнику, иначе он напьется так, что будет не в силах провести церемонию.
Глава 27
Казалось, золото отражало даже слабые лучи света, и Антония решила, что это самый красивый из всех металлов. Он будет еще красивее, когда Ройал Бенкрофт наденет его на средний палец ее левой руки. Теперь и закон подтвердит, что Ройал принадлежит только ей. Да и кольцо докажет это кому угодно.
- Не знаю, достаточно ли он хорош для тебя, - улыбнулся Коул, подходя к ней.
Антония ответила ему улыбкой:
- А сначала ты хотел, чтобы я ушла отсюда.
- Не совсем так, но должен признаться, что советовал Ройалу не слишком доверять тебе. Ты же чуть не застрелила меня, помнишь?
- Да. Хуан был убит. Я знала, что могу последовать за ним. Ведь ты тоже целился в меня.
- Да, но я как бы оцепенел. Я не смог выстрелить в тебя.
- А знаешь, что я подумала, посмотрев на тебя?
- И что же?
- Какой глупый гринго!
Коул рассмеялся:
- Ты ненавидела нас.
- Да. Вы только что убили моего отца. Правда, ненависть длилась недолго.
- Ты в этом уверена?
- Да. Это была честная схватка. Хуан проиграл. Он всегда говорил мне, что нельзя поддаваться ненависти. Что нельзя так легко поддаваться ей. Надо знать, кого ненавидеть, потому что ненависть опустошает человека. А вот Рауля я ненавидела. Он был подходящим объектом для ненависти.
- Да, мое отношение к тебе изменилось. Но мне все же интересно, как ты расцениваешь мое поведение в тот день?
- Хуан был человеком вне закона, а ты - представителем закона.
- Очень кратко и сухо.
- Да так и должно быть. Он застрелил бы тебя в этой схватке, если бы ему удалось.
- Совершенно верно. А почему ты так косилась на священника?
- Я тоже хотел об этом спросить. - Ройал сел на диван рядом с Антонией.
- Он не очень хороший человек, - ответила она.
- Потому что пьет?
- Нет, Ройал, потому что он не одобряет брак, который ты попросил его освятить, и даже не скрывал этого.
- Я надеялся, что ты не заметишь этого.
- Как же мне не заметить? У него был такой вид, будто вся семья Бенкрофтов отправляется в ад. Я очень рада, что твой брат вернулся домой, - добавила Антония, посмотрев на Дентона.
- Это чудо, - согласился Коул. - Мне до сих пор не верится.
- У призраков не бывает детей, - заметила Антония.
- Здесь есть о чем подумать, Тони. Интересно, чем Дентон займется теперь? Ему надо позаботиться о ребенке. Может, ему следует жениться? - осторожно предположил Коул.
- Едва ли он так скоро женится, Коул. Боюсь, Дентон несколько подавлен, - проговорил Ройал.
- Чтобы заботиться о ребенке, не обязательно жениться, - возразила Антония. - Здесь я, Патриция, Мария и Роза. Дентон привез малыша издалека, из самой Пенсильвании, и мальчик хорошо выглядит. Дентон обойдется и без нашей помощи.
- Совершенно верно. А как ты думаешь, не настало ли время для нашей брачной ночи? - спросил Ройал.
Покраснев, Антония бросила на него смущенный взгляд:
- По-моему, еще не настало. Мы должны поговорить с гостями еще часа три.
- Три часа?!
- Да.
- Три минуты было бы лучше.
- Весьма нелюбезно. А как же гости?
- Я поручу их заботам Коула. Антония посмотрела на Коула: