Патриция Грассо - Обольщение ангела

Шрифт
Фон

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого - от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка - "Знак дьявола", - а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве. И все же клятва, данная в юности, неподвластна силам зла.

Патриция Грассо
Обольщение ангела

Пролог

Замок Данридж, Шотландия, 1576 год

Гордон Кэмпбел пересек освещенный факелами зал и остановился перед своей восьмилетней невестой. Его сотрясала нервная дрожь, но, сжав, вспотевшие руки в кулаки, он сделал над собой усилие, придав лицу спокойное и бесстрастное выражение.

Хотя ему пятнадцать лет, он - маркиз Инверэри, наследник герцога Арджила и умеет управлять своими эмоциями. Он не позволит какой-то сопливой девчонке смутить его. Если бы все наблюдавшие за ними Макартуры и Кэмпбелы догадались, что ему сейчас не по себе, он стал бы посмешищем в Хайленде до конца своих дней. Нет, Гордон не даст им повода для насмешек и сплетен о наследнике герцога Арджила, который дрожит перед восьмилетней девочкой - своей будущей женой.

Ни за что на свете, решил Гордон, и его серые глаза прямо и строго взглянули на нее.

В белоснежном платье, с венком из флердоранжа на гладко причесанных волосах, эта девочка была похожа на невинного ангела, но что-то непокорное уже таилось в глубине ее изумрудно-зеленых глаз. Слегка вздернутый носик и упрямо выставленный подбородок говорили о ее неуступчивом характере. А когда она подняла и пристально на него посмотрела, Гордон уверился в этом окончательно.

Невеста стояла, по-детски держа руки за спиной. Она и в самом деле казалась небесным ангелочком, но волна роскошных черных волос, ниспадавших до талии, и эти изумрудные глаза, опушенные густыми темными ресницами, придавали ей женственный и не по годам обольстительный вид.

Спиной чувствуя множество направленных на него заинтересованных глаз, Гордон решил, что надо воспользоваться преимуществом своего возраста, чтобы произвести впечатление и сразу завоевать ее привязанность. Изобразив на лице самую обворожительную из своих улыбок, которая так безотказно действовала на девушек в замке Инверэри, он еще на два шага приблизился к девочке. В ответ она подняла темные, тонко очерченные брови и выжидательно посмотрела на него. Неужели эта маленькая колдунья догадывается о его мыслях.

- А ты миленькая, котенок, - сказал Гордон, слегка наклонившись к ней.

- Я девочка, а не котенок, - спокойно возразила она.

Он снова улыбнулся, еще обворожительнее, чем в первый раз.

- И очень славная девочка, - с нарочитой любезностью проговорил он. - А я Гордон Кэмпбел, маркиз Инверэри.

- Я знаю, кто ты, - сказала она, не проявляя ни малейшего почтения к его титулу.

- А как тебя зовут?

- Роб Би Макартур.

- Но так зовут мальчиков.

- На самом деле я Роберта, но все зовут меня Роб.

- А что означает это Би? - спросил Гордон.

- Бесенок! - разом выкрикнули стоявшие чуть в сторонке три ее брата.

Роб повернула голову и бросила на них укоризненный взгляд из-под темных ресниц. Потом с нежной улыбкой посмотрела на отца, графа Макартура и, обернувшись к Гордону, сказала:

- Буква Би обозначает "Брюс". Мой отец назвал меня в честь своего любимого героя, Роберта Брюса . Ты когда-нибудь слышал о нем?

Черт побери, с унынием подумал Гордон, не хватало только жениться на девочке по имени Роб Брюс! Что за полоумные родители, которые могли дать девочке такое имя?

- Мне-то все равно, нравится тебе мое имя или нет, - добавила она.

- Очень красивое имя, - сказал Гордон, удивленный тем, что она сразу его раскусила. - Роберт Брюс и мой любимый герой.

Услышав это, она улыбнулась. От этой нежной и ясной улыбки на сердце у него потеплело. Она и в самом деле была хорошенькая, а впоследствии обещала вырасти в настоящую красавицу.

- А ты знаешь, что я сегодня женюсь на тебе? - спросил он.

Роб кивнула и вдруг, понизив голос, задала встречный вопрос:

- Но не кажется ли тебе, что ты староват для меня?

По залу прокатился сдавленный смешок. В растерянности Гордон взглянул на отца.

- Помощи от меня не жди, - бросил ему Магнус Кэмпбел, которого явно забавляло замешательство сына. - Мужчина должен сам отвечать за себя.

- Окороти свою дочку, Бри, - нервничая, шепнул жене Макартур. - Она ставит юношу в тупик.

Леди Бригитта выступила вперед.

- Нет, Бри, оставайся на месте, - остановил ее Магнус Кэмпбел. - Моему сыну придется иметь с ней дело всю жизнь. Так пусть научится этому сразу.

- Это мой отец, герцог Арджил, - указал Гордон девочке на отца. - Выйдя замуж за меня, ты и сама когда-нибудь станешь герцогиней.

- А я не хочу быть герцогиней, - возразила она.

- Черт возьми! - воскликнул он, и глаза его удивленно расширились. - Это уж…

- Ты в моем доме, - прервала его Роб. - Следи за своими словами, пожалуйста.

- Приношу извинения, - иронически улыбнувшись, сказал Гордон, слегка склонившись перед ней. В свои ничтожные восемь лет это дитя собиралось его воспитывать. - Но осмелюсь спросить, а кем же ты хочешь быть?

- Английской леди, как моя мама.

Ну и гордячка, подумал Гордон все с той же улыбкой.

- Хочешь, я стану твоим рыцарем? - решил задобрить ее он. - Я буду оберегать тебя и уничтожу всех драконов и чудовищ, если они осмелятся напасть.

В глазах ее сверкнул неподдельный интерес.

- А то чудовище, которое живет у меня под кроватью? - спросила она.

- Чудовище? Под кроватью?.. - переспросил Гордон, удивленный и обескураженный тем серьезным тоном, которым это было сказано.

Роб утвердительно кивнула головой.

- Не слушай ее. Единственное чудовище - это она сама! - выкрикнул ее брат, тринадцатилетний Росс Макартур.

- Покажи-ка маркизу свою дьявольскую метку на руке, - добавил в тон ему десятилетний Джеми и тут же подался в сторону, уклоняясь от отцовского подзатыльника.

- Заткнитесь вы оба, а то получите у меня, - пригрозил братьям самый старший из трех, пятнадцатилетний Даб Макартур.

Гордон бросил на братьев удивленный взгляд и вновь повернулся к девочке. Его поразило, как она вдруг изменилась. Из высокомерной принцессы вновь превратилась в испуганную маленькую девочку с беспомощно дрожащими губами - словно изо всех сил сдерживала слезы, вот-вот готовые политься из глаз. Что же делать, если она и впрямь расплачется?

- Почему ты не попросила отца убить этого монстра? - спросил Гордон.

- Взрослые не могут увидеть его, - ответила она, печально улыбнувшись.

- А как он выглядит?

- Мой отец или монстр?

Гордон с трудом сдержался, чтобы не засмеяться. Эта девчушка была забавнее, чем целая труппа бродячих актеров.

- Конечно, я имею в виду чудовище.

- Я никогда не видела его, но… - Роб прервалась и, опустив взгляд, закусила нижнюю губу.

- Не бойся, скажи, - подбодрил ее Гордон вкрадчивым голосом.

- … но однажды оно коснулось меня, - прошептала она, подняв к его глазам левую руку. - Вот, посмотри, что оно сделало.

С тыльной стороны кисти виднелось темное родимое пятно в форме цветка - шестилепесткового цветка Афродиты. Это был греховный знак - так церковные власти учили верующих, - и большинство людей считало его дьявольской меткой.

Гордон медленно поднял на нее взгляд: в глазах у девочки стояли слезы. Непроизвольно он поднес ее руку к губам и поцеловал это родимое пятно.

- Женившись на тебе, я убью чудовище, которое осмелилось коснуться тебя, - пообещал он очень серьезным тоном. - Я сделаю это, как только ты поставишь свою подпись на брачном контракте.

Роб отрицательно покачала головой:

- Сначала ты должен убить чудовище.

- Не веришь, что я сдержу свое слово?

- Все в Хайленде знают, что "Кэмпбел" означает "лживые уста".

Гордон вспыхнул, услышав сдавленное хихиканье оттуда, где стояли Макартуры, но сдержался.

- Значит, ты выйдешь за меня замуж лишь после того, как я убью его?

Роб кивнула.

- Не делай этого, - бросил ему Росс.

- Не связывайся, - предостерег и Джеми Макартур.

А Даб Макартур потянулся и дал подзатыльник сначала одному из братьев, потом другому.

- Еще раз откроете рот, - пригрозил он, - и нашей матери придется носить траур по вас.

Игнорируя слова своих будущих шуринов, Гордон встал рядом с ней и предложил свою руку девочке. Отец кивнул и бросил ему одобрительный взгляд. Рука об руку пятнадцатилетний маркиз и его восьмилетняя невеста вышли из зала.

Дойдя до лестницы. Гордон остановился.

- Жди меня здесь и не двигайся, - приказал он. - Где твоя комната?

- Последняя дверь налево.

Гордон начал подниматься по лестнице.

- Будь осторожен! - с тревогой крикнула она ему вслед.

Он медленно повернулся и, успокаивающе махнув ей рукой, продолжал шагать по ступеням.

Войдя в ее комнату, Гордон прислонился к двери и подождал. Десяти минут, по его расчетам, было вполне достаточно, чтобы сразиться с чудовищем. Если меньше, будет подозрительно, а если больше - девочка, чего доброго, отправится искать его.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке