Жаль, что их разговор в оранжерее остался незаконченным. Нужно было держать себя в руках, тогда бы она уже получила ответы на многие вопросы. Но сейчас не на кого пенять - сама упустила представившуюся возможность. Эмоции оказались сильнее разума. А эта работа здесь, в Стоухерсте, вновь всколыхнула дремлющие чувства, причинив новые страдания. Видно, только знание правды способно вернуть ей былую безмятежность.
Леди Стоу беспокойно заерзала в кресле, стоящем на обтянутом бархатом помосте, возведенном в комнате, специально выделенной для написания ее портрета.
- Андриа, дорогая, я совсем окоченела. И я устала сидеть в этой позе. - Леди Стоу позволила себе расслабиться и уронила на колени руку с красивым расписным веером. - Я не представляла, что ради этого портрета мне придется претерпевать такие муки.
- Уверяю вас, час в день - это не так уж много, - улыбнулась Андриа. - Во всяком случае, от вас не требуется постоянно держать руки на весу.
- И дернуло же меня искать приключений на свою голову, - тяжело вздохнула леди Стоу.
- Сегодня плохое освещение. - Андриа оглядела высокие окна салона, отведенного под студию. - Здесь слишком темно. Да я и сама, похоже, никак не сосредоточусь на портрете.
- Немудрено при подобном развитии событий. Удивительно, как тебе вообще удается об этом не думать. На твоем месте я бы сейчас не смогла работать.
Андриа задержала кисть над баночкой со скипидаром.
- Признаюсь, мой ум занят не только работой.
- Я понимаю. Раф своим появлением всех взбаламутил. Хорошо бы навсегда похоронить прошлое. - Леди Стоу начала неловко спускаться с помоста. - Ох, как же здесь холодно! - Она поправила шерстяную шаль на плечах и подошла к мольберту взглянуть на работу.
- Я понимаю ваш интерес, - вздохнула Андриа, - но мне бы хотелось, чтобы вы потерпели еще немного.
Леди Стоу удивленно подняла брови:
- Неужели это мешает?
- Я не вполне довольна своей сегодняшней работой. - Андриа отскребла ножичком краски с палитры и протерла ее чистой тряпочкой.
- Я нахожу, однако, это весьма приятным для взора. И то аббатство, что просматривается через окно у меня за спиной, исполнено красоты и достоинства. У него такой величественный вид. - Леди Стоу снова взглянула на портрет и вздохнула. - Не то чтобы я против некоторого преувеличения в живописи. Быть может, небольшая ложь приукрасит мое лицо и фигуру. И все же я предпочитаю безжалостную правду. Я хочу, чтобы люди узнавали меня с первого взгляда и не удивлялись, видя этот прямой нос, тогда как на самом деле он круглый, как луковица.
Андриа рассмеялась:
- Ну нет, я бы так не сказала. Он просто слегка вздернут.
- Его никак не назовешь аристократическим, - пробурчала леди Стоу.
- Вы имеете в виду, он должен быть острым как лезвие и с горбинкой?
- О… ты же знаешь, что такое благородный тип носа. Но зато платье, позволю заметить, подчеркивает блеск моих волос.
- Я рада, что вам нравится моя работа. - Андриа закрыла баночки с краской и поставила их в деревянный ящичек. - Ну вот, на сегодня все.
- Пойдем вниз и выпьем по чашечке чаю. Я промерзла до костей. Добавим туда по рюмочке бренди, впрочем, тебе можно две. Это прекрасный способ согреться.
И они рука об руку спустились по лестнице.
Андриа старалась забыть о Рафе, но ее ум никак не переключался на повседневные дела. Куда бы она ни посмотрела, ей всюду виделось его лицо, и в памяти сразу всплывало прошлое. Их отношения с Рафом начали расстраиваться только в последние несколько месяцев перед его отъездом. А перед этим несколько лет они жили вполне счастливо. Но потом начались подозрения и обвинения. Эти воспоминания выводили ее из равновесия.
- Посмотри в окно, Андриа, - проговорила леди Стоу. - К нам едет Дерек. Он, должно быть, замерз, добираясь от Седдон-Хауса. Если ты встретишь нашего гостя, я тем временем схожу посмотрю, что там с чаем.
Андриа встретила своего старого друга в дверях. Дерек до сих пор еще не оправился после ночного нападения, которое произошло год назад. Андриа упорно не верила в рассказанную им историю. Он все придумал, чтобы скрыть от нее страшную правду. Этот Дерек был великим обманщиком. Целый год она с ним возилась, не давая ему покончить жизнь самоубийством, убеждая, что это не лучший способ решения проблем. Дерек тоже любил живопись и был прекрасным художником. Андриа благоговела перед его талантом.
Долгое время Дерек не мог пользоваться своей покалеченной рукой. Им овладело глубочайшее отчаяние, и он до тех пор пребывал в этом состоянии, пока Андриа не уговорила его учиться писать левой рукой. После долгой депрессии он наконец с ее помощью вытащил себя из черной дыры и снова начал рисовать. Было трудно, но он не сдавался.
- Дерек, какой приятный сюрприз! - Андриа расцеловала друга в обе щеки, разглядывая его худощавое лицо, раскрасневшееся от холодного ветра. Она с грустью отметила, что в густых черных волосах появились серебряные пряди.
Он взял ее руку левой рукой. Искалеченная рука была в перчатке, и он прятал ее за спиной.
- Я должен был тебя увидеть. Прошел слух, что Раф жив и вернулся в Роуэн-Гейт. Его приезд, должно быть, явился для тебя большим потрясением.
- И я от него еще не оправилась, но стараюсь. Я не позволю ему во второй раз разрушить мою жизнь.
- Да, Раф принесет тебе несчастье, Андриа. Я потому и приехал, чтобы этого не допустить. - Дерек на мгновение крепко прижал ее к себе. - Сейчас моя очередь возвращать долги. Я должен отблагодарить тебя за поддержку в трудные дни моей жизни.
- Ты ничего мне не должен, Дерек. Ты это знаешь. - Андриа обняла его, вдыхая зимнюю свежесть, исходящую от его одежды. - Как продвигается твоя новая картина?
- Та, где горы?
Андриа кивнула, наблюдая, как слуга помогает Дереку снять плащ и шляпу.
- Они… они… получаются не так, как я надеялся, но…
- Это не важно. Ведь ты пока только пробуешь свои силы. Твой талант не погибнет из-за того, что ты перестал пользоваться правой рукой.
- Но это все равно что начинать с нуля. Я знаю технику, но не могу заставить руку подчиняться, и мне никак не удается претворить свой замысел на полотне.
- Сегодня ты необыкновенно элегантен, Дерек. - Андриа с восхищением смотрела на его желтый жилет и темно-синий сюртук с черными галунами. - И на щеках у тебя здоровый румянец. Давай не будем застревать на трудностях, поговорим лучше о других делах.
Дерек согласно кивнул, пытаясь обнаружить жалость на ее лице. Она поняла это и улыбнулась. Теперь она за него не беспокоилась и перестала его жалеть.
- Ты, как всегда, прекрасна, Андриа, - восхищенно проговорил он. - Только слишком бледна. Я вижу твою тревогу, хотя ты искусно ее скрываешь. Но тебе нет нужды от меня таиться. Я тебе если не по крови, то по духу брат родной.
Андриа взяла его за руку и увлекла наверх в одну из дальних гостиных. Леди Стоу любила там устраивать чай для близкого круга друзей. У Дерека была холодная рука. Андриа подумала о Рафе и вспомнила, как он сердился и ревновал ее к Дереку. Он не переносил их дружбы.
- Подумать только, он считал, что мы были больше чем просто друзья детства, - пробормотала она тихо.
Дерек высвободил руку и распахнул перед ней дверь в гостиную.
- Что ты сказала, Андриа? - спросил он, пропуская ее вперед.
- Да так, ничего. Старые воспоминания. Увы, они еще меня беспокоят. Не обращай внимания, Дерек. Мне не терпится попробовать тминный кекс, если от него еще что-нибудь осталось. - Андриа подмигнула ему и с высоко поднятой головой вошла в комнату.
Он тихо засмеялся и, войдя вслед за ней, закрыл дверь. В камине весело поблескивал огонь. Андриа протянула руки к теплу.
Дерек поздоровался с леди Стоу и поцеловал ее в щеку.
- Тебя так долго не было, Дерек! - огорченно произнесла она. - Все сидишь в своем старом мрачном доме и размышляешь?
- Нет, уже не размышляю, только работаю. - Дерек сел в кресло и положил ногу на ногу. Его покалеченная рука покоилась в кармане, а здоровая поправляла кружевное жабо.
- Насколько я слышала, ты отдалился от большинства своих друзей и отказался от всех светских развлечений, - продолжала леди Стоу. - Почему?
- Я занят другими делами, в частности ухаживаю за матерью, ведь она стареет.
- Молодой человек с такой привлекательной внешностью должен общаться с достойными девушками. Многие здешние леди с радостью вышли бы за тебя замуж.
- Меня не интересует женитьба, Ребекка. Во всяком случае, в данное время.
- Гм! - Леди Стоу отпила чаю и оглядела блюдо с ломтиками кекса. - Молодой человек, вас нужно откормить.
Дерек отмахнулся и засмеялся:
- Я приехал сюда не лекции слушать, а поговорить по душам с двумя очаровательными леди.
Андриа заметила, как он нахмурился. Как бы она хотела полюбить его как мужчину, а не только как близкого друга…
- Как поживают твоя матушка и Лилит?
- Мама слишком беспокоится за меня, а Лилит… Ты же знаешь ее. Как всегда, водит за нос молодых людей Йоркшира и сходит с ума по своим лошадям.
- Твоя сестра своенравная девушка, - задумчиво проговорила леди Стоу и принялась помешивать свой чай.
Андриа грела о чашку холодные руки. Теплый пар, вьющийся над горячим напитком, щекотал ноздри.
- Лилит - первая красавица в долине. Сам Бог велел ей иметь кучу поклонников. Вот она и водит их за нос, разбивая сердца всем подряд, - заступилась за девушку Андриа.
- Когда-то ты тоже была первой красавицей в долине, - вздохнула леди Стоу. - Я хорошо помню то время. Жаль, что…