Ронда Гарднер - Каникулы в Венеции стр 26.

Шрифт
Фон

- Что верно, то верно, - с чувством сказал Дрю, затем осторожно взял ее за руку. - Простите за то, что напугал вас. Но, по крайней мере, я получил исчерпывающий ответ на свой первый вопрос. Вы действительно любите Нортона. Ведь так?

Она молча кивнула, и он пожал ее руку.

- Ханна считает, что выздоровление затягивается из-за его душевного состояния. Я пытался дозвониться вам домой, но безуспешно. Я даже связался с вашим отцом, но он сказал, что не может раскрыть ваше местонахождение.

- Вы сказали ему про аварию? - спросила Диана.

- Нет, - ответил Дрю. - Нортон заставил меня поклясться, что я не скажу. Но сегодня я все равно собирался в город, и Ханна взяла с меня слово, что я разыщу вас, - сказал он, широко улыбнувшись. - Ваш отец счел возможным сообщить мне, где вы работаете.

Диана неуверенно улыбнулась.

- Мне не пришло в голову брать с него обещание молчать насчет агентства.

- К счастью для меня! - воскликнул Дрю. Затем наклонился к ней. - Пожалуйста, навестите Нортона, Диана! Я понимаю, что, если вы не приедете, он не умрет, и ничего такого не случится. Но я никогда раньше не видел его в подобном состоянии. Что, черт возьми, произошло между вами?

Не имея возможности упомянуть о ревности к матери Дрю как о главной причине размолвки, Диана покачала головой.

- Я не могу сказать вам. Кстати, разве ваша мать не помогает ухаживать за Нортоном?

Дрю ухмыльнулся.

- Господи, конечно нет. Я обожаю свою мать, но даже я признаю, что она не заботливый ангел. Она, разумеется, навестила его в больнице, но он был, мягко говоря, не в себе поначалу из-за сотрясения мозга. Между ними никогда не было хороших отношений. Моя обворожительная мама не смогла бы справиться с брюзжащим инвалидом, который выглядит как статист из фильма ужасов. Она улетела обратно в Италию.

- Понимаю, - сказала Диана, действительно понимая гораздо больше, чем Дрю мог вообразить. - А Ханна осталась нянчить большого ребенка.

- Причем ужасно трудного ребенка! - Дрю немного поколебался, затем продолжил: - Вы бы сделали всем нам большое одолжение, и больше всего Ханне, если бы поехали туда со мной прямо сейчас. Вы поедете, Диана?

Секунду или две она смотрела на него.

- Как я могу отказаться? - сказала она наконец. - Но потом вам придется отвезти меня к отцу.

Лицо Дрю просветлело.

- Отлично! Ханна говорила, что вы согласитесь.

- Проницательная девушка! - улыбнулась Диана. - Вам повезло, верно?

Он с готовностью кивнул светловолосой головой.

- Одному богу известно, что такая девушка, как она, нашла во мне, но я не перестаю благодарить судьбу за то, что Ханна согласилась выйти за меня замуж.

Дрю улыбнулся и вскочил на ноги, протягивая Диане руку, чтобы помочь ей подняться.

- Надеюсь, вы догадаетесь предложить мне сандвич или что-то в этом роде, перед тем как мы отправимся. Я ужасно голоден.

Диана приготовила кофе и несколько сандвичей, чтобы съесть в дороге. Еще несколько минут ушло на то, чтобы позвонить отцу, затем она снова побросала в сумку свои вещи. Несмотря на скорость, с которой мчался "астон-мартин", было уже поздно, когда они приехали в Хорслей. Огни дома Мортимеров мерцали в теплых летних сумерках. Дрю помог Диане выйти из машины и, взяв ее за руку, повел к дому. Он ободряюще сжал ее пальцы, почувствовав охватившее ее волнение. Прежде чем они позвонили, дверь распахнулась, и Ханна Брент радостно бросилась в объятия мужа, так самозабвенно возвращая ему поцелуй, что потребовалось несколько секунд, чтобы они оторвались друг от друга.

- Извините, Диана, - произнесла Ханна, протягивая руку. - Я уже начала волноваться.

- Мы добрались так быстро, как смогли, радость моя, - сказал Дрю, обнимая ее одной рукой.

- Я беспокоилась не только из-за этого, - сдержанно заметила она. - Спасибо, что приехали, Диана. Нортону требуется нечто сильнодействующее, чтобы вытащить его из той черной дыры, в которой он обитает.

- Он поправляется? - спросила Диана, пока Ханна вела ее к своим родителям.

- Физически - да. В остальном нет. Вот почему я отправила Дрю разыскать вас.

Диана остановилась и тревожно взглянула на Ханну.

- Он может не захотеть видеть меня.

- И вы в это верите? - с озорной улыбкой возразила Ханна. - Когда он был без сознания, то бредил. В основном это было что-то неразборчивое, за исключением вашего имени. В больнице сказали, что оно звучало громко и отчетливо. Они думали, что вы его жена.

Диана пошла поздороваться со старшими Мортимерами, которые тепло приветствовали ее, затем миссис Мортимер поспешила приготовить ужин для приехавших, а Дрю повел Диану наверх, показав ей дверь в конце верхнего коридора.

- Эта дверь ведет в изолированную пристройку. Тед Мортимер сделал ее из старого амбара. Мэг предоставила ее Нортону, когда его выписали из больницы. Он, видимо, недавно поднялся наверх, сказал, что устал, но, я думаю, он сейчас просто не может выносить ничьей компании.

- Хорошо. - Диана расправила плечи. - Я попробую пройти через это.

- Вы говорите так, будто идете на расстрел!

Диана криво улыбнулась.

- Именно это я и чувствую.

Она быстро подошла к двери, постучала и, не дожидаясь ответа, вошла, закрыв за собой дверь.

Нортон был не в постели, а смотрел по телевизору программу новостей, сидя в кресле спиной к Диане. У его локтя стоял маленький столик со стопкой книг, вазой с фруктами, графином виски и наполненным до половины стаканом.

- Ханна? - спросил он, не оборачиваясь. - Ради бога, иди спать. Мне ничего больше не понадобится сегодня.

Диана с бьющимся сердцем медленно подошла ближе. Внезапно он поднял голову и резко обернулся, поморщившись от острой боли. Его глаза встретились с ее глазами, и в них промелькнул огонь, но тут же его веки опустились, и всякое выражение исчезло с его изможденного лица.

- Какого черта ты здесь делаешь? - холодно спросил он.

- Дрю привез меня, - сказала она, чувствуя комок в горле. Она, конечно, не ожидала, что он встретит ее с распахнутыми объятиями, но холодная враждебность в лице Нортона просто пугала ее. - Он встретился со мной сегодня в Лондоне и рассказал о… об этой аварии.

- Так как это случилось две недели назад, - язвительно сказал он, - я практически здоров.

Диана внимательно разглядывала его. След синяка под глазом придавал Нортону странно зловещий вид, но, кроме появившейся на носу вмятины и прислоненной к креслу палки, никаких внешних признаков аварии не было.

- А сотрясение мозга? - спросила она, стоя на полпути от двери, готовая к бегству.

- Если ты имеешь в виду, полностью ли я контролирую свои умственные и физические способности, то да, я - в норме.

- Тебе повезло.

От его улыбки у нее по коже побежали мурашки.

- Еще как. Я очень легко отделался.

Диана поняла это именно так, как это прозвучало.

- Ты хотел сказать - и от меня тоже.

Он пожал плечами. Молчание затягивалось. Нервы Дианы напряглись до предела.

- Хорошо, - сказала она наконец, - теперь, когда я посмотрела на тебя и вижу, что ты цел, мне лучше уйти. Всего хорошего, Норман.

- Подожди! - хрипло проговорил он.

- Зачем?

- Почему ты приехала?

- Ханна, видимо, думала, что ты хочешь этого.

- Ханна, черт возьми, слишком много себе позволяет, - со злостью сказал он.

- Я не знаю, почему она беспокоится, - с неожиданной яростью набросилась на него Диана. - Как можно быть таким неблагодарным? Эта девушка во время своего медового месяца остается здесь, чтобы ухаживать за тобой, изводит себя из-за того, что ты медленно поправляешься, а ты только ворчишь!

Диана резко повернулась.

- Куда ты? - отрывисто спросил он.

- Сказать Ханне, чтобы она устраивала свою личную жизнь и предоставила тебя самому себе, ты, эгоистичная свинья…

Неожиданный смех заставил ее остановиться. Она обернулась.

- Прости, Диана.

- Извиняйся перед Ханной, а не передо мной!

- Именно это я и хотел сказать, - учтиво согласился он. - Ханна не заслуживает насмешки.

- Тогда как я, видимо, заслуживаю. - Глаза Дианы вспыхнули зеленым огнем. - Я приехала сюда только потому, что Дрю и Ханна попросили меня об этом.

- Разумеется, это не твоя идея, - съязвил он.

- Как она могла быть моей? Я не знала, что ты попал в аварию. У меня не было никаких известий о тебе, откуда я могла знать, что случилось? - обиженно возразила она.

Он с трудом встал, опираясь на палку.

- Действительно, откуда ты могла узнать? Ты убежала и спряталась где-то. Даже твой отец не знал, где ты. Я мог погибнуть, меня бы уже похоронили к этому времени, откуда тебе знать! Вряд ли ты пыталась связаться со мной за это время.

- Я пыталась, - нехотя признала она. - Звонила тебе раз или два, затем прекратила. Я решила, что ты уехал за границу.

Лицо Нортона несколько смягчилось. Некоторое время он, молча, смотрел на нее, как будто ясно увидел ее только сейчас, когда его злость немного рассеялась. Диана вздрогнула от удивления, когда Нортон произнес слова, которые она меньше всего ожидала услышать.

- Мне понравился твой отец, Диана.

Она слабо улыбнулась в ответ.

- По-видимому, это чувство взаимно. Папа с неодобрением отнесся к тому, что ему пришлось солгать тебе от моего имени. Хотя, если он сказал, что я в кровати с головной болью, он сказал правду, за исключением того, что эта кровать была в гостинице, а не дома.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке