Ханна Хауэлл - Сердце горца стр 29.

Шрифт
Фон

Лишь после ухода Томаса Тэсс поняла, что сказал дядя. Она едва не поперхнулась вином и повернулась к Сильвио. Тот перевел испытующий взгляд с Ривена на племянницу, и по выражению его глаз Тэсс поняла, что оправдались ее опасения: дядя все знает о них с Ривеном. Но почему Ривен молчит.

- Дядя Сильвио, ты, наверное, имел в виду две спальни. - сказала Тэсс, когда оба посмотрели в ее сторону.

- Нет. Я сказал одну и имел в виду именно это. Разлучить вас теперь - все равно что запереть конюшню после того, как убежала лошадь.

- Дядя Сильвио, это ваши домыслы, оскорбительные для меня, а возможно, и для Ривена.

По выражению дядиного лица она поняла, что тон оскорбленной невинности произвел на него слабое впечатление.

- Неплохо сыграно, - проворчал он и быстро добавил: - Я ни на секунду не забывал о твоей чести, дитя мое. Вы с сэром Халиардом как можно скорее поженитесь.

Глава 16

- Пожениться? Ты сказал, что мы должны пожениться?

Тэсс была так удивлена, что перешла на шепот. Но еще больше ее удивил Ривен. Он и бровью не повел, словно был готов к такому повороту событий. На какое-то мгновение Тэсс показалось, что его молчание означает согласие, и сердце ее встрепенулось от радости. Но вскоре ее мысли приняли совсем другое направление. Он молчит потому, что ему нечего возразить. Они действительно были любовниками, и долг чести Ривена жениться на ней, если се семья настаивает. Но ей хотелось, чтобы Ривен принадлежал ей не по законам чести, а по велению сердца.

- Да, пожениться. Или ты отрицаешь, что вы были любовниками?

- Отрицаю.

Сильвио взглянул на Ривена:

- А вы, сэр Халиард, тоже отрицаете и можете поклясться рыцарской честью?

- Дядя, разве моего слова недостаточно? - поспешила возразить Тэсс.

- Вы не ответили мне, сэр Ривен, - продолжал Сильвио.

Ривен посмотрел в глаза Сильвио и попытался улыбнуться. У ее дяди были такие же огромные карие глаза, как и у Тэсс. И эти глаза требовали правды. Ему следовало бы поддержать непритязательную ложь Тэсс, но это было выше его сил. Тем более после того, как Сильвио воззвал к его чести.

- Да, сэр, мы были любовниками, но вы ведь в этом не сомневались, не правда ли?

- Разумеется. Хотя моя племянница всячески это отрицает. Так вы женитесь на Тэсс?

- Да. Как вы сказали, сэр, этого требует честь. - Взглянув на Тэсс, Ривен понял, что выбрал не лучший способ сообщить о своем решении.

Гнев и обида кипели в груди Тэсс. Да как они смеют решать ее судьбу! Обычай давал право мужчинам ее рода поступать по их усмотрению и не обращать внимания на ее отказ, но самой ей этот обычай казался глупым и никчемным. В конце концов, они могли бы оказать ей внимание, хотя бы спросив ее мнение по этому вопросу.

- Меня не волнует ваше глупое понятие о чести. Оставьте меня в покое! - воскликнула она.

- Что будет со всеми нами, если мы забудем о чести, девочка моя? - Сильвио задумчиво потягивал вино и наблюдал за племянницей.

- Я хотела бы, чтобы все это было как-то по-другому Я не хочу этой свадьбы, если ради этого нам обоим придется наступить на горло собственным идеалам.

- Не хочешь? Но ведь вы оба признали, что последние две недели были заняты не только беготней по пограничным землям. Если мужчина оказывается в одной постели с девушкой, он обязан на ней жениться.

- В таком случае, тебе пришлось бы жениться уже не меньше сотни раз.

- Какая дерзость! Те, с кем я спал до свадьбы с Керстен, не были девственницами. Кроме того, бакалаврам простительны некоторые вольности.

- А почему девственницам они непростительны? - Тэсс вдруг подумала, что связь с Ривеном была настоящим безумием.

- Девственница неопытна и может зачать ребенка. Может быть, ты уже беременна?

- Конечно, нет, - заявила она и тут же засомневалась.

Семейство Теркетлов в отличие от семейства Коминов и Дельгадо было не слишком плодовитым. Но если она пошла в отца, то достаточно было Ривену разок взглянуть на нее с вожделением, чтобы она от него зачала. Впрочем, об этом рано пока беспокоиться. И она отбросила все сомнения.

- Я не хочу выходить замуж по принуждению, - продолжала Тэсс. - Тем более что я не беременна.

- Не слишком ли рано говорить об этом с такой уверенностью? - подал голос Ривен.

Тэсс готова была наброситься на него с кулаками.

- Лучше получить жеребца благородных кровей сейчас, чем жадного мерина потом.

- Где тетя Керстен? Она не позволит вам так со мной обращаться.

- Вряд ли она тебе поможет, малышка, если встанет на твою сторону. Тем более что ее нет в замке. Я отослал ее вместе с наследниками в имение Томаса, к его жене и детям. Оно находится дальше от границ Дугласов, там безопасней. Но она успеет вернуться к твоей свадьбе.

Тэсс вскочила.

- Вы не имеете права тащить меня силой к алтарю и заставлять Ривена жениться, - крикнула она.

- Тэсса, - начал было Ривен, надеясь прекратить разгорающийся скандал.

- Помолчи, Ривен. Не твоего ума дело.

- Извините за дерзость, но разве не я жених?

- И какой замечательный жених - с клинком, приставленным к горлу.

- Я не показывал парню даже столового ножа, - проворчал Сильвио.

Ривен не обращал внимания на ее колкости:

- Я пойду к алтарю из соображений чести. Твой дядя напомнил мне о ней, это его право.

Снова честь. Тэсс поймала себя на мысли, что едва сдерживает желание запустить в Ривена кубком. Надо пойти к себе, успокоиться и все хорошенько обдумать. Ей не нужна честь Ривена, ей нужна его любовь.

- Прошу меня извинить, господа, я вынуждена удалиться, хочу отдохнуть. - И она направилась к двери.

- Решила убежать, не так ли, малышка? - остановил ее дядя.

- Убежать? - Уже открыв дверь, она обернулась. Нет. Для бедного женского сердца слишком много романтики. Боюсь упасть в обморок от восторга прямо здесь в зале.

Закрыв за собой дверь, Тэсс поднялась по узкой виттовой лестнице к себе в спальню. Сейчас она примет горчую ванну, ляжет в постель и что-нибудь придумает. И когда придет Ривен, сможет пошептаться с ним с глазу на глаз

После ухода Тэсс Сильвио обратился к Ривену:

- Извини, дорогой, но боюсь, тебе придется забрать придачу ко всему и этот острый язычок. Я старший из е, родственников, и меня не поймут, если вы оба не окажетесь перед священником.

Ривен слегка улыбнулся:

- Я уже начинаю привыкать к этой мысли. По правде говоря, мне даже этого хочется. А сейчас я, пожалуй, пойду за ней и постараюсь смягчить ее гнев.

- Нет. Посиди еще немного. - Он налил Ривену вина. - Я понимаю, за пять лет она могла измениться, но уверен, эта буря скоро пройдет. Дай ей остыть. Может, она уснет и тебе не придется ее успокаивать.

- Только не этой ночью, - тихо ответил Ривен.

- Я чувствую в тебе внутреннее сопротивление. Ты затащил девушку в постель, а жениться не хочешь?

Сильвио говорил спокойным тоном, но Ривен чувствовал, что он с трудом сдерживает ярость. И Ривен решил сказать все, как есть. Сильвио должен его понять независимо от того, согласится он с Ривеном или нет.

- Она - наследница.

- Да. - Сильвио нахмурился. - Я думал, уж, не по этой ли причине ты решил ее соблазнить.

- Ваши слова как нельзя лучше объясняют мое решение уехать. Это докажет, что я желал вовсе не ее богатства.

- И этим ты меня тоже не удивил. Она очень милая девушка. Хоть и маленького роста, но весьма симпатичная. Значит, тебе мешают се земли и состояние?

- У меня есть своя гордость, сэр. - По реакции Сильвио Ривен понял, что тот понимает его не больше чем Нэрн.

- Ты не сможешь накормить детей гордостью или построить из нее крышу над их головой. И не сможешь обеспечить их будущее.

- Вот почему я решил не жениться вовсе.

- Тогда не затаскивай в постель девственниц.

- Я был тверд в своем решении, пока не встретил вашу племянницу. Поймите, сэр, я не оправдываюсь, но я не соблазнял ее.

- Хочешь сказать, что она соблазнила тебя?

- Нет! - Ривен судорожно пытался подобрать нужные слова.

- Не мучайся. - Сильвио взял его за руку. - Я понимаю, что ты хочешь сказать. Двое молодых людей в силу обстоятельств дни и ночи находятся рядом. Я не настолько стар, чтобы не понять этого. Именно поэтому ты женишься на девушке, как только закончатся все эти неприятности с Дугласами.

- Да, сэр.

- Скажи честно, ты ее любишь?

- Да, сэр.

- Тогда обуздай свою гордыню и не совершай глупостей. Ты ее любишь, желаешь ей счастья, а ее состояние позволит вам устроить вашу жизнь. Многие мужчины дорого бы отдали, чтобы оказаться в твоем положении. Неужели ты готов променять все, что она может дать тебе браке, на никчемную жизнь холостяка?

- Конечно, нет.

- Тогда не вижу причин для беспокойства.

- Точно так же, как мой друг Саймон или мой бра Нэрн.

- Так, может быть, они правы, а ты ошибаешься? Отбрось всякие предрассудки. У тебя еще есть время. А сейчас отыщи моего племянника Томаса, он покажет тебе, где можно помыться. К тому времени как вы встретитесь Тэсс, она уже успокоится.

Дверь за Ривеном закрылась. Сильвио покачал голо вой. Он ждал Томаса, но тот появился лишь через несколько минут. К этому времени Сильвио уже принял решение, Ривен и Тэсс любят друг друга, и что бы они там ни думали, их нужно поженить.

- Ни жених, ни невеста не проявляют особой радости, - заметил Томас, усаживаясь рядом с Сильвио. - Может быть, не стоит настаивать на этом браке?

- Девушка приняла его и отдала ему свою невинность. Законы чести требуют, чтобы они поженились.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора