Он пролежал в воде так долго, что опознание останков было почти невозможно произвести, однако определенные факты указывали на то, что это был тот самый человек. На часах стояли инициалы "МД": его звали Мервин Данкарри. Инициалы "ВБ", должно быть, принадлежали человеку, к которому он питал особые чувства. Трудно понять, каким образом у бежавшего заключенного могли оказаться такие часы: пока он находился в тюрьме, их у него наверняка не было, но его тюремная одежда была найдена на Бодминской пустоши, так что он явно сумел получить помощь от кого-то извне. Впрочем, можно было предположить, что он украл одежду, а вместе с ней и часы, и лишь потом нацарапал на них эти инициалы. Полиция считала, что на основании этого можно считать его личность установленной. Каким образом часы оказались на мелком месте, в то время как он лежал в глубине пруда, - оставалось загадкой, но полиция была почти убеждена в том, что останки человека, обнаруженного в пруду Святого Бранока, принадлежали Мервину Данкарри, хотя дело об убийстве так и не было закрыто.
Мне показалось, что Грейс очень потряс этот случай. Я предположила, что она подумала о Ребекке, прогуливавшейся там в одиночестве, в то время как на свете существуют такие ужасные люди.
Несколькими днями позже, когда мы вместе с ней ехали верхом, ей захотелось спуститься к берегу моря. Мы проскакали галопом до лодочного сарая, там она остановила лошадь и сказала:
- Давай привяжем лошадей и немножко погуляем пешком.
Прогуливаясь, она задумчиво сказала:
- Я все время думаю об этом человеке в пруду… На эту тему мне не хотелось говорить, и без того мне было трудно избавиться от мыслей о нем после этой находки в пруду. Я сказала:
- Мне не хотелось бы слишком задерживаться! Я не могу теперь положиться на Энни в делах, связанных с Ребеккой.
- Как раз теперь-то она будет вдвойне внимательной, да и другие сейчас не спускают с ребенка глаз. А ты не думаешь об этом человеке? Я очень хорошо помню, когда это произошло. Тогда здесь гостил молодой человек…
- Ты имеешь в виду… Бен?
- Да, Бен. Ты помнишь, у тебя еще было кольцо?..
- Да, - тихо ответила я.
- На нем были инициалы "МД"и еще две буквы рядом, по-моему, "ВБ", те же самые, что на найденных часах. Ведь ты нашла это кольцо, не так ли?
Я кивнула.
Где, Анжелет?
- Это… это когда со мной произошел несчастный случай…
- Здесь, на берегу… возле лодочного сарая? Я промолчала.
- Странно все это! - сказала Грейс. - Часы оказались в пруду, а кольцо здесь, возле лодочного сарая? Зачем бы ему приходить сюда и терять здесь кольцо, а затем отправляться к пруду и тонуть там? Что ты об этом думаешь, Анжелет?
- Все это очень загадочно…
- Покажи мне место, где ты нашла кольцо.
- Я не помню, плохо помню.
Грейс, нам пора! Она положила руку мне на плечо.
- Анжелет, - она держала меня очень крепко и смотрела прямо в глаза. - Ведь ты что-то знаешь, не так ли? Что-то об этом человеке! Ты помнишь: с тобой был несчастный случай, ты была тогда здесь, на берегу, нашла это кольцо…
- Все это было очень давно, я не помню!
- Анжелет, мне кажется, что ты помнишь!
Дело обстояло не так, верно?
Я почувствовала, что оказалась в ловушке, и вновь появилось то же самое безудержное стремление, которое охватило меня тогда, с Джервисом: мне хотелось говорить и объяснять. Я услышала, как произношу слова:
- Нет, все обстояло не так!
- У тебя возле этого пруда всегда появлялось особое чувство, не так ли?
- Откуда ты знаешь?
- Я наблюдала за тобой: при упоминании о нем с тобой что-то происходило. Что связывает тебя с этим прудом? Ты знала, что они найдут его там?
- Да! - воскликнула я. - Я действительно знала, потому что…
Грейс придвинулась ближе, в ее глазах блестело нескрываемое любопытство. Она еще крепче сжала мое плечо.
- Расскажи мне об этом! Расскажи, Анжелет, тебе станет легче, когда ты расскажешь.
Я прикрыла глаза и вновь увидела всю эту картину.
- Нам не следовало делать этого! Мы должны были вызвать туда людей, сообщить властям о том, что он мертв.
- Мертв? Кто?
- Этот человек, убийца…
- Ты видела его?
- Да, видела! Он собирался сделать со мной то же самое, что с той девочкой, но в последний момент появился Бен. Они начали драться. Мужчина упал и ударился головой о кусок старой стены: до этих раскопок там было почти ничего не видно, просто острый камень, скрывающийся в траве. Он проломил себе об этот камень голову и тут же умер. Мы с Беном сбросили его в пруд…
Она смотрела на меня. Я с трудом узнавала ее. На бледном лице огнем горели глаза.
- А кольцо? - спросила она.
- Оно валялось на берегу. Я подняла его, ни о чем не думая, положила в ящик и сразу же забыла о нем. Мне и в голову не могло прийти, что это его кольцо. А потом ты сказала, что оно тебе нравится, и я отдала его тебе.
- Понимаю, - медленно проговорила Грейс. - И все время, пока разыскивали его, вы знали, что он лежит мертвый на дне этого пруда?
Я промолчала.
Теперь я понимаю, как это произошло, - сказала она. - А кто еще знает об этом? Ты кому-нибудь говорила?
- Только Джервису!
- Джервису, - медленно повторила она. Грейс, ты думаешь, мы поступили плохо?
- Я думаю, вам не следовало прятать его тело. Теперь я тоже считаю, что это была ошибка, но тогда нам это показалось лучшим выходом из ситуации. Мы боялись, что у нас будут неприятности, что нас могут обвинить в убийстве… Нечто очень похожее случилось когда-то с моим дедушкой. Ты же знаешь, в драке погиб мужчина, пытавшийся напасть на девушку. Это сочли убийством и сослали деда в Австралию, на каторгу, на семь лет.
Это было давным-давно!
- Но не так уж давно. Наверное, мы действовали поспешно, но мы не знали, как нам лучше поступить. Мужчина был мертв, но в любом случае его повесили бы! Мы внушили себе, что ему лучше было умереть такой смертью.
- Но все это тяготило твою совесть, правда? Все эти годы?
Такие вещи невозможно забыть!
Я рада, что рассказала тебе об этом, Грейс.
- Да, я тоже рада…
На обратном пути мы почти не разговаривали, думая о человеке, тело которого пролежало все эти годы на дне пруда Святого Бранока.
Грейс вернулась в Лондон, и мне очень не хватало ее. Я начала ощущать постоянное беспокойство. Мне казалось, что меня уложили на огромную перину, тщательно укутав: временами, по-моему, родители забывали о том, что я уже не ребенок. Я чувствовала, что все глубже погружаюсь в какое-то забвение, поскольку все окружающие пытаются охранить меня от любых событий, считая, что они могут повредить мне. Они забыли о том, что я была замужем, что я путешествовала в Австралию и вела там очень нелегкую жизнь. Я поняла, что мне трудно приспособиться к тихой жизни провинциальной дамы, проживающей в самом дальнем углу Англии, - пусть даже в доме, где было проведено детство.
Мать, видимо, понимала мои чувства. Я была уверена в том, что они подолгу обсуждают мои дела с отцом. Они устроили несколько званых обедов, куда были приглашены молодые люди, - хотя они были не очень молодыми и большинство из них я знала с детства. Я понимала намерения своих родителей: они полагали, что я должна вновь выйти замуж, и пытались подыскать мне подходящего мужа. Я сообщила, что не собираюсь выходить замуж, а когда соберусь, то предпочту найти его сама. Они поняли, что я вижу насквозь их незатейливые хитрости. Слишком уж сильно они желали мне счастья, а я чувствовала себя скованной, замкнутой, именно потому, что на меня обращали слишком много внимания. Мне хотелось бы рассказать им про Бена и мои чувства к нему, но про это я ни с кем не могла поговорить.
Однажды к нам на чай заглянула миссис Пенкаррон. Она любила наносить нам такие краткие визиты. Кроме того, конечно, они приглашали нас на обеды в Пенкаррон Мэйнор, а мы их - в Кадор. Морвенна вместе с Пенкарронами состояла в заговоре, имевшем целью подыскать мужа для Анжелет. Меня это смешило и беспокоило.
В данном случае миссис Пенкаррон явилась к нам с новостями. Сидя в гостиной и медленно попивая чай, она сказала:
- Мы много говорили - Джошуа и я - про Джастина.
Я насторожилась и подумала: "Что же он там мог натворить?"Я представила себе карточный стол в столовой Пенкарронов. Кстати, они никогда не играли в карты, но я почему-то представила себе Джастина, покрасневшего, с виноватым видом, с тузом червей, торчащим из рукава.
- Он очень хороший молодой человек, очень умный, - сказала миссис Пенкаррон. - Мы так благодарны ему за все! Ему удалось сделать нашу Морвенну счастливой.
- Это, безусловно, так, - согласилась моя мать.
- Он по-настоящему любит ее и обожает юного Патрика.
- Ну, Патрик просто очаровательный.
Наша Ребекка льнет к нему, а у нее хороший вкус!
Миссис Пенкаррон улыбнулась.