Обе они смеялись, но я видела, что мать готова расплакаться. Она держала приезжую за плечи, и обе вглядывались друг в друга.
- Сенара! - воскликнула мать. - Что случилось?
- Слишком долго рассказывать, - ответила женщина. - Как я рада видеть тебя… как рада оказаться здесь. - Она отбросила назад капюшон, и по ее плечам рассыпались великолепные черные волосы. - Здесь рее так же, как и прежде. И ты… прежняя, добрая Тамсин.
- А это…
- Это моя дочь. Карлотта, подойди, познакомься с Тамсин… с лучшей подругой моего детства.
Девушка, которую звали Карлоттой, подошла к нашей матери, которая приготовилась обнять ее, сделала в последний момент небольшой шажок назад и присела в изысканном реверансе. Уже тогда меня поразила ее необыкновенная грация. Она выглядела иностранкой: темные, как у матери, волосы, большие, чуть раскосые глаза с густыми черными ресницами, которых невозможно было не заметить даже с такого расстояния. Лицо ее было очень бледным, и на нем ярко выделялись алые губы и темные глаза.
- Твоя дочь… милая Сенара… О, это чудесно. Ты должна так много рассказать. - Мать оглянулась. - Мои дочери тоже здесь.
- Так ты вышла замуж за Фенимора!
- Да.
- И, видимо, удачно.
- Я очень счастлива. Анжелет, Берсаба… Мы встали из-за стола и подошли к матери.
- Близнецы! - воскликнула Сенара. В ее голосе вновь прозвучали веселые нотки. - Тамсин, милая, у тебя близнецы!
- У меня есть и сын. Он на семь лет старше девочек.
Сенара взяла нас за руки и внимательно взглянула нам в глаза.
- Мы с вашей матерью были как сестры… мы провели вместе детство, а потом нас разлучили. Карлотта, познакомься с девочками. Я их люблю уже только за то, что они - дочери моей Тамсин.
Взгляд Карлотты был, как мне показалось, оценивающим. Она грациозно поклонилась нам.
- Вы приехали издалека? - спросила Сенару Мелани.
- Да, из самого Плимута. Вчера мы ночевали на каком-то жалком постоялом дворе. Кровати были жесткими, свинина пересоленной, но я не обращала внимания, ожидая встречи с замком Пейлинг.
- Как удачно, что ты застала нас здесь, - сказала моя матушка. - Мы приехали в гости.
- Конечно. Ты же должна жить в Тристан Прайори. Как поживает милый Фенимор?
- Сейчас он в море. Но скоро мы его ждем, - Как я буду рада вновь видеть вас вместе!
- Расскажи нам, что же с тобой случилось? Тут с улыбкой вмешалась Мелани.
- Я представляю, что значит для вас встретиться после столь долгой разлуки, но ты, Сенара, наверняка устала. Я прикажу подготовить тебе и твоей дочери комнаты. К тому же вы, конечно, голодны.
- О, Мелани, ты всегда так заботлива и так предусмотрительна… Ах, Коннелл, я совсем забыла про тебя и про твоих детей… А голодны мы обе. Так что, если нам позволят смыть с себя дорожную грязь и потом съесть какое-нибудь их этих восхитительно пахнущих блюд… вот тогда, наверное, мы могли бы долго-долго вспоминать старые времена и гадать о том, что произойдет в будущем…
Коннелл подошел к жене и сказал:
- Вызови слуг, и пусть они позаботятся о гостях. Исполнительная Мелдер тут же поспешила отдать распоряжения.
- Сейчас опять накроют на стол, - сказала Мелани, - а пока пройдите ко мне в комнату и умойтесь. Ваши комнаты будут готовы попозже.
Она вышла вместе с нашей матерью и гостями, и за столом воцарилось молчание.
- Кто они? - спросила наконец Розен. - Похоже, что мама и тетя Тамсин хорошо знают их.
- Та, что старше, родилась здесь, в замке Пейлинг, - сказал дядя Коннелл. - Ее мать была жертвой кораблекрушения, и ее выбросило на берег. Сенара родилась здесь, через три месяца после кораблекрушения. Она провела здесь детство, а когда наша мать умерла, отец женился на матери Сенары.
- Значит, здесь ее родной дом?
- Да.
- А потом она уехала и до сегодняшнего дня вы ничего о ней не слышали?
- Ну, это длинная история, - сказал Коннелл. - Она уехала, чтобы выйти замуж за пуританина, кажется, уехала в Голландию.
- Несомненно, она расскажет нам обо всем.
- И в конце концов она вернулась! Сколько лет вы ее не видели?
Коннелл задумался.
- Ну, - сказал он, - прошло, пожалуй, лет тридцать.
- Она немолода… эта Сенара.
- Ей было не больше семнадцати, когда она уехала.
- Значит, ей сорок семь? Не может быть!
- Она, наверное, знает секрет молодости.
- Откуда, папа? - спросила Розен.
- Сенара всегда была загадочной личностью. Слуги говорили, что она ведьма.
- Как интересно! - воскликнула Гвенифер.
- В те времена было много разговоров о колдовстве, - сказал Коннелл. - Знаете, иногда на это, как и на все прочее, бывает мода. Покойный король имел на этой почве пунктик. А здесь народ был уверен в том, что мать Сенары - зловещая колдунья. Ей пришлось бежать.
- И что с ней стало?
- Это неизвестно. Но после ее исчезновения люди пришли к замку и потребовали выдать им ее дочь Сенару. Видите ли, море выбросило ее мать в Хэллоуин, и скрылась она в Хэллоуин. Все указывало на то, что она ведьма, и люди пришли за ней. Ну, а когда они узнали, что матери Сенары уже нет здесь, они решили, что им подойдет и Сенара, и ей тоже пришлось бежать. Вот с тех пор и до сегодняшнего дня мы ее не видели.
- А вы с нашей мамой помогли ей?
- Конечно, мы все помогали ей. Она была нам как сестра.
- А теперь она вернулась, - пробормотала Берсаба.
Остальные молчали. Я очень ясно представляла себе все это: мать Сенары, ведьму, смывает с корабля в море, после смерти бабушки Линнет она выходит замуж за этого ужасного старика из Морской башни, а потом убегает от него - что очень естественно, кстати говоря. Потом толпа приходит за Сенарой… которая тогда была молодой девушкой с такими же глазами, как сейчас у ее дочери Карлотты. А кто отец Карлотты? Ну, об этом мы, несомненно, узнаем.
Они вернулись вместе с нашей матерью и тетей Мелани. Мать была раскрасневшаяся, возбужденная, явно довольная встречей с гостьями.
Я не могла оторвать взор от Карлотты. Более привлекательной девушки я в жизни не видела. Это было нечто большее, чем просто красота, хотя она, несомненно, была красавицей. В свете свечей ее волосы отливали синевой, а миндалевидные глаза скрывали какую-то тайну. Ее гладкая кожа была слегка смуглой, поэтому она не выглядела смертельно бледной. Прекрасной формы римский нос. Налет экзотики делал ее еще более привлекательной. Мои кузины и Берсаба, как и я, не могли оторвать от нее глаз. Ее мать была все еще красивой женщиной, но хотя она успешно боролась с разрушающим воздействием времени, полностью победить его она не могла. Все-таки я думаю, что в возрасте Карлотты она была почти столь же привлекательной.
Они принесли с собой тайну. Я все время представляла себе толпу с горящими факелами, собирающуюся штурмовать замок и выкрикивающую угрозы в адрес ведьмы.
- Сядь рядом со мной, Сенара, - сказала мать. - Как чудесно встретить тебя здесь. Мне кажется, что мы вновь молоды. Ты должна рассказать нам обо всем, что с тобой случилось.
- Для начала дай им поесть, - с улыбкой попросила Мелани.
Принесли горячий суп. Сенара, попробовав его, сказала, что он просто великолепен и напоминает те дни, когда она еще жила в замке.
- Мы добавляем к нему различные травы, - сказала Мелани, - стараемся сделать суп еще вкусней.
- Он настолько хорош, что его невозможно улучшить, - заявила Сенара. - Смотри, Тамсин не может усидеть на месте. Мы болтаем о супе, а ей хочется слышать совсем о другом.
Мать сказала:
- Ешь, ешь, Сенара. Ты проголодалась. У нас еще много времени для разговоров.
Они расправились с супом, за которым последовал пирог с бараниной, а затем - клубника со взбитыми сливками.
- Я действительно чувствую себя дома, - сказала Сенара. - Я ведь говорила, что так будет, верно, Карлотта?
Карлотта ответила:
- Мадре, с тех пор, как ты решила отправиться сюда, ты не говорила ни о чем, кроме как о замке Пейлинг и о сестре Тамсин.
Мы с нетерпением ожидали момента, когда они доедят клубнику; наконец слуги убрали со стола, и Сенара сказала:
- Всем вам не терпится услышать мой рассказ. Я могу обрисовать происшедшее лишь в общих чертах, поскольку невозможно в застольной беседе рассказать обо всех событиях, из которых состоит жизнь. Но в свое время вы все узнаете. Молодые люди, возможно, кое-что слышали обо мне. Когда я жила в замке, тут творилось многое… но когда человек долго отсутствует, о нем забывают. А вот с моей матерью дело обстояло по-иному… Она появилась здесь при таинственных обстоятельствах, ее выбросило море. Она была благородной дамой, женой графа и носила под сердцем ребенка… меня. Я родилась здесь… в Красной комнате. Красная комната еще цела?
- Но ее считают заколдованной! - воскликнула Розен.
- Это правда, - сказала Сенара. - Заколдованная комната. Но она имела такую репутацию еще перед тем, как сюда попала моя мать. Первая жена Колума Касвеллина умерла в ней при родах, родив мертвого ребенка. Это случилось до того, как он женился на матери Тамсин. Да, комната уже была заколдованной, а мать просто поселила в ней еще одно привидение.
- После заката слуги не ходят туда, - взволнованно сказала Гвенифер.
- Глупости, - возразила Мелани, - самая обычная комната. Я, кстати, собираюсь заменить там всю обстановку.
- Ты не первая собираешься это сделать, - сказала Сенара. - Странное дело, но никто не осуществил это намерение.
- Рассказывайте, пожалуйста, дальше, - попросила Берсаба.