Он вошел в холл и, к своему удивлению, обнаружил, что его ждут миссис Денверс и Эбби, его главный кучер.
- О, милорд, слава богу, что вы, наконец, вернулись! - вскричала миссис Денверс. Она была чем-то встревожена.
- Что-то случилось? - спросил маркиз, протягивая шляпу и перчатки одному из лакеев.
- Мисс Фортуна… - начала было миссис Денверс.
- Что с мисс Фортуной? - резко спросил маркиз. - Где она, я хочу ее видеть.
- Вы не сможете ее увидеть, милорд. Мы ждали вас, чтобы рассказать, что произошло, - ответила миссис Денверс. Голос ее прервался, и она поднесла к глазам платок. - Мисс Фортуну похитили, милорд.
- Похитили! - Маркиз услышал, как его голос отозвался в холле громким, словно взрыв, эхом. - Что вы, черт возьми, такое несете? - спросил он. - Что случилось?
- Это правда, милорд. Похитили прямо на наших глазах. Я никогда такого раньше не видел, никогда за всю свою жизнь. - Старый кучер в отчаянии обхватил голову руками.
И тут только он увидел круглые глаза и разинутые от удивления рты лакеев, слушавших разговор.
- Пойдемте в утреннюю комнату, - резко бросил он.
Он вошел в комнату и, подойдя к камину, встал спиной к нему; миссис Денверс и Эбби вежливо ждали в проеме двери.
- Что вы имели в виду, заявляя, что мисс Фортуну похитили? - спросил маркиз, и тревога в его голосе заглушила удивление и гнев.
Миссис Денверс рассказала, как они подъехали к магазину мадам Иветт, и Фортуна первой вышла из экипажа, тут к ней обратился лакей в ливрее.
- Милорд, я не слышала, что он говорил, наверное, просил мисс Фортуну о чем-то. Когда я подошла к ней и хотела узнать, что случилось, она повернулась, велела мне подождать и пошла за лакеем.
- Чей это был лакей? - спросил маркиз.
Миссис Денверс посмотрела на Эбби.
- Они были одеты в простую голубую ливрею, милорд, и я не понял, чьи они, - пояснил кучер, - но я узнал лошадей, которые были впряжены в экипаж. Они были в прошлом году проданы на аукционе Тэттереэл - раньше ими владел лорд Мансел. Это была самая прекрасная пара лошадей, которую я видел на торгах. Я попросил вашу светлость купить их, но вы сказали, что вас они не заинтересовали.
- И кто же купил их? - спросил маркиз.
Кучер на мгновение смешался, а потом сказал:
- Их купил, милорд, его светлость герцог Экрингтон.
- Экрингтон! - почти выкрикнул это имя маркиз. - Так, значит, это его светлость похитил мисс Фортуну, - произнес он уже тише. - Ты уверен в этом, Эбби?
- Если, конечно, он не продал эту пару лошадей, милорд, а я хорошо знаю, что нет, тогда, значит, это его светлость увез мисс Фортуну в закрытом экипаже.
- Почему же, черт возьми, ты не поехал за ним? - спросил маркиз.
- Видите ли, милорд, перед его кареты был обращен к нам. И как только они затащили мисс Фортуну внутрь, карета тронулась и проехала мимо нас на Бонд-стрит. А когда я развернул свое ландо, их уже не было видно - они скрылись. Я проехал по всей Бонд-стрит, но они, должно быть, свернули на Гросвенор или Братон-стрит. Я сделал все, что мог, милорд.
- Мы должны найти ее, милорд, должны! - вскричала миссис Денверс. - Нельзя оставлять ее в руках этого негодяя. Может, он и родился благородным человеком, но ваша светлость не хуже меня знает, как его прозвали.
- Его светлость не причинит мисс Фортуне того вреда, о котором вы подумали, - спокойно ответил маркиз. - Но нам трудно будет установить, куда он ее отвез, ибо я знаю одно - он спрячет ее так, чтобы никто не нашел.
Ни миссис Денверс, ни кучер не произнесли ни слова, и маркиз, помолчав, сказал:
- Пришлите ко мне Джима.
- Джима, милорд?
- Да. Я уверен, что только он сможет найти мисс Фортуну. Но и ты, Эбби, будь начеку. Я хочу узнать одно - куда его светлость отвез мисс Фортуну, а это означает, что нам надо выяснить, в каких направлениях разъехались его экипажи.
Кучер вышел из комнаты, а миссис Денверс задержалась в дверях.
- Сегодня утром мисс Фортуна была не в себе, милорд, - сказала она.
Маркиз поднял голову и взглянул на нее. Миссис Денверс продолжала:
- Судя по ее виду, она всю ночь проплакала и была очень грустна. Мне показалось, что я должна вам об этом сказать, милорд.
- Благодарю вас, миссис Денверс, - ответил маркиз.
- Почему я не пошла с ней, - сказала миссис Денвере, - почему разрешила ей выйти из экипажа первой… Я знаю, она велела мне ждать, - не надо было слушать ее, надо было пойти с ней.
- Не казните себя, миссис Денверс, - сказал маркиз. - Ее бы все равно похитили - не сейчас, так в другой раз. Могу вас уверить.
Прижав платок к глазам, она вышла из комнаты.
Маркиз уселся в кресло и стал ждать. Спустя некоторое время в тяжелую дверь красного дерева бочком протиснулся Джим.
Это был невысокий худенький конюх, которого маркиз заметил в конюшнях да скачках в Ньюмаркете и взял к себе на работу, увидев, как умело он подчиняет своей воле самых строптивых скакунов.
Когда Джим был ребенком, он получил удар копытом в лицо, да и тяжелая работа не прибавила ему красоты. Но руки у него были нежные, как у женщины, и маркиз доверял ему объезжать всех своих лошадей.
- Вы звали меня, милорд? - спросил Джим.
- Я подозреваю, что тебе уже сообщили о том, что мне от тебя нужно, - ответил маркиз.
- Я покручусь вокруг конюшен его светлости, милорд, - произнес Джим, - и если уж мне не удастся выяснить, куда они увезли вашу девицу, то не удастся никому.
- Ты будешь говорить о мисс Фортуне с уважением, - пригрозил ему маркиз.
- Да, милорд, конечно, милорд.
- И смотри не теряй времени, - резко произнес маркиз. - Выясни, куда поехала карета. Нельзя же, черт возьми, похитить женщину, чтобы никто не знал, где ее спрячут.
- Нельзя, милорд.
Но Джим все не уходил.
- Что еще? - спросил маркиз.
- Мне нужны деньги, милорд. Никто ничего не скажет, пока у него в кармане не зазвенят монеты.
- Да, конечно, - согласился маркиз.
Он вытащил из кармана соверен и бросил его конюху. Джим ловко поймал его.
- Не вешайте нос, милорд, - сказал он. - Я вас не подведу.
Никогда еще время не тянулось так медленно для маркиза. Его бесило, что он сам не может пойти и спросить, куда увезли Фортуну.
С каким удовольствием он схватил бы герцога за горло и заставил его сказать правду! Но он прекрасно знал, что этим он добьется только одного - Фортуну спрячут подальше, и он ее уже никогда не найдет.
Он клял себя за то, что не сумел предвидеть, что герцог решится на такой шаг. Никогда нельзя недооценивать врага, а герцог был исключительно опасным противником. Надо было просчитать все его возможные шаги.
Куда бы он ни запрятал Фортуну, отыскать ее будет нелегко. Но у маркиза было одно утешение. Если ее увезли на остров Мэн, то Алистер Мерил непременно узнает об этом, когда доберется туда.
Но маркиз чувствовал, что герцог не будет искушать судьбу во второй раз. Он спрятал на острове Мэн Гримвудов; глупо было бы прятать там и Фортуну.
Нет, он придумает что-нибудь поумнее. Он может отправить ее куда-нибудь в Шотландию, Уэльс или Ирландию.
- Куда же он ее запрятал, черт подери?
Он произнес эти слова вслух, и тут только до него дошло, что Джим отсутствует уже почти три часа. В эту минуту дверь открылась. Но это был Клеменс, дворецкий.
- Вы будете переодеваться к ужину, милорд? Повар спрашивает, во сколько вы будете ужинать.
Маркиз хотел было уже ответить, что не может и думать о еде, но потом решил, что это глупо. А вдруг ему придется ехать верхом много миль, а вдруг ему придется уехать ночью?
И если у него не будет сил, то это никому не поможет, а ведь он уже чувствует себя разбитым после нескольких ночей, когда он почти не спал.
- Я сейчас же переоденусь, Клеменс, - сказал он. - Скажи повару, что через полчаса я спущусь.
- Слушаюсь, милорд.
Маркиз поднялся по лестнице; по пути он вспомнил маленькую одинокую фигурку, стоявшую в центре холла и смотревшую ему вслед.
Ему вдруг пришло в голову, что герцог может убить Фортуну - ведь это самый простой способ избавиться от нее.
- Боже, спаси ее! - произнес он вслух.
Он молился, молился впервые за много лет - он просил Бога сохранить Фортуне жизнь.
Глава 9
"Бездействие - самое невыносимое и самое безысходное из всех состояний", - в сотый раз повторял про себя чье-то мудрое высказывание маркиз, меряя шагами библиотеку. Сидеть на месте он не мог.
Ему хотелось вызвать герцога на дуэль, броситься на поиски Фортуны, скакать, гнать экипаж, идти - словом, делать все, что угодно, лишь бы отыскать ее!
Маркизу было трудно признаться даже самому себе, что герцог перехитрил его. Однако это было так, и маркизу надо во что бы то ни стало найти Фортуну. Но как это сделать? С такой сложной проблемой он не сталкивался еще ни разу в жизни.
Да, герцог придумал гениальный план, вынужден был признать маркиз. Никто не смог бы публично обвинить его в том, что Фортуну силой затащили в экипаж.
Даже если он обратится за помощью к закону, то, учитывая положение, в которое он сам поставил Фортуну, трудно будет убедить судебные органы в том, что она ушла от маркиза не по своей воле и не предпочла перейти под опеку герцога.
Да, на этом этапе герцог выиграл, теперь надо было обратить его победу в поражение. Но как?
- Что же делать? Что я могу сделать?