Филиппа Грегори - Привилегированное дитя стр 20.

Шрифт
Фон

- Она напомнила мне… она напоминает мне… - пытался объяснить он, подбирая слова и не отводя от меня глаз. Я невольно будто в поисках защиты, отступила к маме.

- Нет! - резко сказала мама. Я даже вздрогнула от такого тона. - Она совершенно не похожа на Беатрис!

При звуке этого имени дядя Джон незаметно выдохнул.

- Ничуть не похожа! - повторила мама упрямо. - У нее совсем другого цвета волосы, другие глаза. Все совершенно другое. Вы просто слишком долго отсутствовали, Джон, и образ Беатрис запечатлелся в вашем мозгу. Джулия ни капли не напоминает Беатрис. Она моя дочь. Она совершенно такая же, как я. Временами слишком избалованная, но все дети одинаковы. И это ничего не значит. Джулия моя маленькая дочка! Если бы вы видели ее вчера, когда у нее была другая прическа, вы бы вовсе не заметили никакого сходства.

Дядя Джон пожал плечами.

- Конечно, - согласился он, убежденный силой здравого смысла, звучащего в словах мамы. - Конечно. Просто то, как она вбежала в гостиную… И ее голос, и улыбка, и посадка головы… Но она научилась грациозности от вас, Селия, я уверен.

- Мне приятно слышать это, - благодарно отозвалась мама, - но я лично считаю эту девочку далеко не образцом хороших манер.

Он улыбнулся, и тепло, заблиставшее в его глазах, заставило меня порадоваться за маму. Я сразу поняла, что он любит ее. И если в самую первую минуту этот усталый, с желтым лицом, нездоровый человек разочаровал меня своим видом, то теперь передо мной предстал веселый и умный дядя Джон, старающийся казаться серьезным, - такой, каким я знала его по рассказам мамы.

- Дядя Джон, - лукаво сказала я, - тут у нас еще кто-то…

Он резко повернулся к своему сыну, и его плечи поднялись, словно готовясь принять давно обещанную самому себе ношу. Он приветливо протянул руку вошедшему за мной Ричарду и улыбнулся ему.

- Ричард, - сказал он. - Я так раз видеть тебя. - И он обнял сына за плечи, крепко прижал его к себе, а затем повернулся к маме и рассмеялся.

- Селия, все эти годы я представлял вас себе в сопровождении маленьких детей. А теперь вижу, что Ричард, оказывается, почти с меня ростом, а Джулия достает мне до плеча.

Мама с готовностью рассмеялась, но я видела, что небольшое колебание дяди Джона не прошло незамеченным для нее.

- А сколько одежды они износили за эти годы! - смеясь, воскликнула она. - А сколько башмаков стоптали!

- Да, я вижу, что мне для их воспитания понадобятся все мои рубины и бриллианты! - просиял дядя Джон.

- А у вас, сэр, есть рубины и бриллианты? - быстро спросил Ричард.

- Целые копи, - был ответ.

- Мы их быстренько потратим, - пообещала мама. - Присядьте, Джон, отдохните, пока Страйд не пригласит нас к обеду. И рассказывайте ваши новости. Своих слонов можете распаковать позже.

Обед был лучшим из того, что могла приготовить миссис Гау в такой спешке, и его подали на фамильном серебре Хаверингов с их монограммой, и пили мы из наших лучших хрустальных бокалов. Посуду прислала с Джемом леди Хаверинг, когда тот во второй раз был отправлен к ней с известием, что вернулся Джон Мак-Эндрю. Она даже передала с ним бутылку охлажденного шампанского, которое мы пили за наше будущее.

- Нам следует поговорить, Селия, - сказал дядя Джон в конце обеда, когда мама приказала Страйду убрать со стола.

- Мы можем поговорить попозже, - и она с теплой и заботливой улыбкой взглянула на его утомленное лицо.

- Не стоит, - улыбнулся в ответ Джон. - Я действительно устал и не могу не признать это. В Индии у меня бывали приступы лихорадки, и я сильно ослабел после них. Но есть вопросы, касающиеся всей нашей семьи, и я хотел бы, чтобы мы обсудили их без промедления. Давайте перейдем в гостиную и устроим военный совет.

- Против кого мы собираемся воевать, дядя Джон? - спросила я, пока мама распорядилась, чтобы принесли свежих поленьев для камина, и мы все расселись вокруг стола.

- Думаю, что мы объявим войну прошлому, - серьезно ответил он. - Прежним неправильным идеям и прежним неправильным поступкам. Я хочу, чтобы мы восстановили Вайдекр, и это было бы нашей серьезной победой.

В Индии мне, должен признать, посчастливилось, - начал дядя Джон вместо вступления. - Мне удалось оказать серьезную услугу одному из независимых раджей. - Тут он криво улыбнулся. - Так сложились обстоятельства, что селения, вверенные моему попечению, миновала серьезная эпидемия, которая прошла по Индии. И раджа подарил мне за это огромный участок земли, где растет превосходный чай и различные растения, из которых делают специи. Кроме того, там имеется маленький рудник, который теперь является весьма прибыльным.

- Рудник? - поднял голову Ричард. - А что там добывают?

- Опалы, - ответил дядя Джон. И с иронией добавил: - Судьба предоставила мне еще одну возможность стать богатым человеком. Первое свое состояние я потерял в Вайдекре. Вторым надо будет распорядиться получше.

- Опалы! - тихо повторил Ричард и облизнул губы, словно съел что-то вкусное.

- Я вернулся домой, чтобы начать работать, - уверенно продолжал дядя Джон. - Чтобы принести пользу и земле и людям. Вайдекр имеет плохую репутацию, а его жители известны как смутьяны и не могут нигде найти работу. Никто не станет держать у себя поджигателей. Но это не их вина. Это вина Беатрис, - продолжал он спокойно. - Нищета в Экре, ненависть между нами и ими - недоброе наследство для детей.

- Дядя Джон, - прервала я его. - Я ничего не понимаю.

Он взглянул на маму.

- Вы ничего им не рассказывали?

- Как мы и договорились, - ровно ответила она. - Мы с вами договорились, что не станем отягощать их этими заботами, пока они маленькие. Я не рассказывала им только о пожаре и разорении Лейси, хотя они много раз просили меня об этом. Я думаю, что сейчас им можно рассказать нашу историю в общих чертах.

Мне показалось, что последние слова она произнесла с ударением.

- Что ж, очень хорошо, - кивнул Джон. - Вы, должно быть, слышали, что имением в полном согласии совместно управляли сквайр, отец Джулии, и его сестра, Беатрис. Но это не совсем так. Они отяготили поместье долгами, сделанными для того, чтобы изменить майорат в вашу, дети, пользу. Селия и я не были согласны с этим.

Крестьяне разорились, и целые семьи стали голодать. Они взбунтовались, и однажды ночью огромная толпа двинулась на Вайдекр Холл. Мы получили предупреждение и, взяв вас, покинули дом. Но Беатрис предпочла остаться. Она погибла в пожаре. Отец Джулии умер в ту же ночь от апоплексического удара. У него всегда было слабое сердце, это было наследственной болезнью.

Ричард и я обменялись изумленными взглядами.

- О… - проговорил Ричард. - Мою маму оставили совсем одну в пустом доме, лицом к лицу с бунтовщиками?

- Да, - ровно ответил дядя Джон. - Таков был ее выбор. Мы с ней уже довольно давно перед тем не жили как муж с женой, и я не считал своим долгом остаться с ней и защищать ее. Я должен был думать о вас. Если бы Беатрис захотела, она могла бы взять экипаж и уехать следом за нами. Но она предпочла остаться.

На столе стояла ваза с увядающими подснежниками, и они напомнили мне мой сон, осыпающиеся чайные розы в серебряной вазе на огромном столе и голос моей мамы: "Ты разрушительница, Беатрис".

Они оставили ее в порыве ненависти. Я знала это. Я только не понимала, почему. Но я помнила ощущение покоя и мира в брошенном доме, радость оттого, что все наконец уехали и дом пуст. Что вся бесконечная работа, ложь и обманы более не нужны. И я помнила, как жадно глядела Беатрис на дорогу, ожидая прихода толпы.

- У них был предводитель? - спросила я вдруг, вспомнив легенду о полубоге-получеловеке.

- Никого не нашли, - последовал ответ.

Я подняла глаза и встретила взгляд дяди Джона, устремленный на меня. Я поняла, что он открыл нам не всю правду. Беатрис все знала, она знала и того человека, которого сейчас называют в Экре полубогом. Но меня приучили с уважением относиться к тайнам взрослых, и мне ничего не было известно наверняка.

- Что это означает для нас? - спросила я.

- Это означает, что я хочу дать нашему имению еще один шанс, а всем нам - новую жизнь. У меня есть некоторые идеи о выращивании здесь новых культур - овощей и фруктов, которые мы могли бы продавать в Чичестере или Лондоне. И я хотел бы, чтобы мы делились прибылями с крестьянами. Пусть они встретят наступающий век новыми людьми.

- Я видел революцию во Франции, - продолжал дядя Джон с энтузиазмом, его глаза заблестели. - И я верю, что действительно наступает другое время, время науки и прогресса, время, когда люди отбросят прочь прежние суеверия и страхи. Когда они станут вместе работать и прибыль делить поровну. Эти дни уже не за горами, и пусть Вайдекр встретит их одним из первых.

Пораженные услышанным, мы долго сидели молча.

- Джулии нужен настоящий первый сезон в Лондоне, - тихо заговорила мама. Джон кивнул.

- И мы должны отстроить Вайдекр заново, - добавил Ричард.

- Отстроить поместье, заново разбить парк и снова сделать эту землю плодородной, - подтвердил Джон.

- И в деревне больше не должно быть бедных, - вставила я, думая о детях Экра.

- Это наша первая задача.

И мы опять все замолчали, захваченные грандиозными мечтами, которые могли скоро стать явью.

- В этом я рассчитываю на всех вас, - снова заговорил Джон. - Я, конечно, найду управляющего, но мне понадобятся ваши помощь и поддержка. Ведь это ваше наследство, дети.

- Значит, я не буду учиться в университете, сэр? - жадно поинтересовался Ричард.

Джон улыбнулся, и его глаза неожиданно потеплели.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора