Филиппа Грегори - Привилегированное дитя стр 12.

Шрифт
Фон

Эти дни мы провели с моим кузеном в мире и согласии. Некоторое время у него была лихорадка, и я сидела с ним, протирала его лоб губкой, смоченной в уксусе с водой, и читала ему вслух, чтобы развлечь его. На четвертый день ему стало лучше, и он смог спросить меня, что все-таки произошло. Я рассказала ему о миссис Грин, о Неде Смите, о решении Денча послать меня за людьми в деревню.

- Как же ты добралась до Экра? - поинтересовался Ричард. Он лежал на спине такой бледный, что его веснушки казались пятнышками шоколада на белой коже, и не смотрел на меня.

- Верхом, - ответила я и тут же почувствовала, как мое сердце покатилось куда-то вниз. Я испугалась, что скакала на лошади Ричарда без его разрешения.

Я ничего не могла сказать о настроении Ричарда, поскольку он не поднимал на меня глаз и мне видны были только его темные ресницы.

- Денч велел мне взять Шехеразаду и скакать в деревню, пока он ищет тебя в лесу. Это был единственный выход, Ричард.

Он по-прежнему не поднимал глаз.

- Денч велел тебе взять мою лошадь, - тихо повторил он. - Но, Джулия… - тут он опять помолчал, - ты же не умеешь ездить верхом.

- Я знаю, - с нервным смехом ответила я. - Я знаю, что я не умею. Но Денч подсадил меня в седло, и Шехеразада была такая милая! Это, должно быть, ты так хорошо вышколил ее, - тут я бросила короткий взгляд на Ричарда. Его лицо оставалось по-прежнему непроницаемым. - Она сама нашла дорогу домой. Я просто сидела на ней. Это было не по-настоящему. Я не правила ею, как правишь ты.

- Не по-настоящему, - опять повторил он. - Она что, шла шагом?

- Не весь путь.

- Не весь путь, - он повторял слова за мной так, будто записывал их в какую-то книгу. - Она не шла шагом весь путь. Значит, некоторое время она шла рысью?

- Да, - быстро ответила я. Слишком быстро. - Мы ведь торопились.

- Она шла рысью. Ты сидела на лошади правильно или болталась из стороны в сторону, ухватившись за гриву?

- Я правильно сидела, - обиделась я. - И я даже пустила ее галопом.

Тут Ричард поднял голову и взглянул на меня. Его глаза показались мне темными, как центр грозовой тучи.

- Ты взяла без разрешения мою лошадь и скакала на ней галопом?

- Ричард! - отчаянно воскликнула я. - Я должна была! Должна была это сделать! Денч велел мне! Он пошел искать тебя, а я должна была позвать людей из Экра и потом ехать домой, чтобы рассказать обо всем маме. Я просто не могла отказаться. Денч знал, что надо делать, и он приказал мне!

- Денч, говоришь ты? - спросил Ричард.

- Да.

- Тебе следовало отказаться, - и маленькая морщинка прорезала его лоб.

- Но я не знала, что делать. А Денч знал, Ричард, и я сделала так, как он приказал мне.

- Он никогда не любил меня, - процедил Ричард, откинувшись на подушку и уставившись на голую стену напротив. Он словно видел перед собой бесстрастное лицо Денча, когда тот наблюдал его первый урок верховой езды. - С того самого первого урока. И даже еще раньше. Он хотел, чтобы Шехеразада принадлежала тебе. И он воспользовался первым же предлогом, чтобы усадить тебя на нее.

Я ничего не говорила, потому что знала: все это неправда. Хотя гнев Ричарда так и не разразился, ледяной холод внутри и подступившая к горлу тошнота пугали меня. Я сидела у окна, прижавшись щекой к прохладному стеклу, и мечтала убежать из этой душной комнаты, убежать от навалившегося на меня страха.

- Это вина Денча, - сказал он.

- Да. Да, - в эту минуту я думала только о себе. Ричард замолчал, и я тоже замерла.

Он повернулся ко мне, и я с облегчением увидела счастливое выражение в его глазах. Он улыбался мне словно лучший из друзей.

- Не смотри так испуганно, Джулия, - сказал он, будто в этом было что-то забавное. - Я не сержусь на тебя больше. Сначала я думал, что это твоя вина. Теперь я вижу, что виноват был Денч.

Я улыбнулась в ответ.

- Но ты уверена, что он приказал тебе? Он действительно приказал тебе взять мою лошадь? Ты не хитришь со мной?

- Нет! Нет! - заторопилась я. - Это была его идея.

- Хорошо, - и он улыбнулся мне своей ангельской улыбкой. Он протянул мне руку, и я благодарно сжала ее своими ледяными пальцами. Послушная его движению, я соскользнула на колени рядом с его кроватью, и он, положив руку на мое лицо, стал гладить мне щеку. Затем поцеловал мой лоб как раз там, где начиналась головная боль, и при этом прикосновении я почувствовала, что мой страх и напряжение оставляют меня и боль куда-то отодвигается.

- Сейчас тебе лучше, правда? - спросил Ричард.

- Да, - покорно согласиллась я.

- Я ненавижу, когда мы ссоримся. - Его голос звучал тихо и печально. - Для меня нет ничего хуже мысли о том, что ты эгоистична и любишь только себя. Ты должна любить меня как истинная леди, Джулия. Ты должна быть чистой и не себялюбивой.

Я сморгнула слезы.

- Но я стараюсь, я все время стараюсь, Ричард.

Он улыбнулся тепло и ласково.

- Я знаю. Так и должно быть.

Тогда я положила голову на его подушку и вдохнула сладкий ореховый запах его волос. Ричард не сердился больше на меня.

Между нами был мир.

Глава 3

Выздоровление Ричарда и после лихорадки и после перелома шло без всяких осложнений. Хирург, приехавший к нам еще раз из Мидхерста, заверил, что дела пошли на поправку и в его услугах больше нет нужды. Пока Ричард был прикован к постели, он вел себя довольно капризно, но, когда он впервые спустился к обеду, одетый в дедушкин шлафрок, он снова был прежним ласковым мальчиком. И я решила, что его гнев из-за Шехеразады утих, поскольку был вызван болезнью, болью и задетым самолюбием. Все-таки я скакала верхом на лошади, которая только что сбросила его.

Обольщаясь этим, я продолжала свои визиты на конюшню с корочками хлеба для Шехеразады, хотя и не мечтала скакать на ней снова. Поэтому я неприветливо глянула на Денча, болтавшего со своим племянником во дворе нашей конюшни, когда он сказал мне, что знает, где продается недорого дамское седло.

- Мне не позволяют ездить на ней, - объяснила я, - Это лошадь принадлежит Ричарду, а не мне.

- Но он не умеет на ней даже держаться, - сердито возразил Денч. - Он боится ее, да и лошадь не любит его. Скажите ему, что вы будете скакать на ней, пока его рука не заживет. Джем научит вас ухаживать за лошадью. - Джем просиял и радостно кивнул. - Она нуждается в тренировках. Лошади не любят, когда ими пренебрегают. Запертая в конюшне все время, она будет скучать и беспокоиться. Скажите об этом мастеру Ричарду. Он может следить за вашими прогулками, если ему так хочется.

Слова Денча звучали так, будто это я делала одолжение Ричарду, катаясь на его лошади.

- Я скажу маме, что Шехеразаде нужны тренировки, - нерешительно согласилась я, - но сомневаюсь, что мне позволят скакать на ней.

- Жаль, - коротко бросил Денч.

- Но вы должны уметь постоять за себя, мисс Джулия, - заговорил Джем. - Вы все-таки Лейси.

Я ничего не ответила.

- Хотите повести ее во фруктовый сад? - предложил Джем.

- О да! - воскликнула я, и Джем пошел в конюшню. И сейчас же оттуда выбежала Шехеразада, Денч торопливо отступил с дороги, но я осталась стоять на месте. Тогда она, подойдя ко мне, остановилась рядом и стала обнюхивать перед моего платья, будто именно за тем и спешила. Я наклонилась и прижалась к ее прекрасной умной морде щекой.

В это мгновение я уловила какое-то движение в окне библиотеки и замерла. Ричард наблюдал за нами. Инстинктивно я отодвинулась от лошади и, пристыженная, помахала ему рукой. Не ответив, Ричард отошел от окна.

- Он видел меня, - слабо сказала я. - Я не поведу ее в сад, Джем. Сделайте это сами.

Джем разочарованно присвистнул сквозь зубы, и они с Денчем обменялись недовольным взглядом, но ничего не сказали.

- Мне надо идти, - я отвернулась от них, от чудесной ласковой лошадки и побрела к дому.

Это был спокойный, обычный день, единственным волнующим моментом которого стала наша партия в пикет, когда я на пуговицы выиграла у Ричарда сто четырнадцать фунтов. Он объявил себя банкротом и смешал карты. Затем, искоса глянув на маму, обратился к ней с вопросом, который будто только что пришел ему в голову.

- Тетушка-мама, а что лорд Хаверинг собирается делать с Денчем?

- С Денчем? - повторила мама в удивлении. - А что с Денчем?

Ричард выглядел пораженным.

- Естественно, он должен быть наказан, - уверенно заявил он, - после того как он подверг жизнь Джулии такому ужасному риску.

Мама немного помолчала.

- Я действительно была несколько шокирована в тот день. Но когда он привез тебя домой, я почувствовала такое облегчение, что ничего не стала говорить ему. Все делалось в такой спешке.

- Я ожидал, что вы больше заботитесь о Джулии, - продолжал Ричард все еще удивленно. - Разве она не упала в обморок, когда вернулась домой?

- Д-да…

- А если бы это случилось, когда она скакала верхом? Она могла сломать себе шею, - прервал маму Ричард. - Денч не должен был сажать ее на Шехеразаду. Она только что сбросила меня, а я все-таки учился и езжу верхом уже несколько месяцев.

Мама выглядела напуганной.

- Да, мне следовало подумать об этом, - виновато заговорила она и повернулась ко мне. - Но ты выглядела такой уверенной на лошади и скакала на ней так хорошо! Было совершенно очевидно, что ты полностью контролируешь ее. Я даже подумала, что ты каталась верхом по паддоку, стоило только Ричарду отвернуться.

- Нет! - вскричала я. - Я никогда не делала этого! Денч велел мне сесть на нее, и я послушалась его.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора