Чтобы получить Аллегру, придется помочь острову Вознесения. А чтобы доказать, что остров по праву принадлежит ему, необходимо вернуть себе перстень с печаткой. Для этого Лазару предстояло встретиться с самым страшным кошмаром прошлого.
Господи, даже если ему понадобится весь его запас пороха, он разнесет до небес прекрасный ад Малика и заберет тот трижды проклятый перстень.
Или, скорее, погибнет при попытке забрать его.
Следующие полчаса Лазар и его люди обсуждали маршрут, направление ветра и боевой строй на случай столкновения с генуэзскими кораблями, хотя Лазар не верил, что вражеские корабли преследовали его и в Атлантике.
Наконец все капитаны, кроме Салливана, вернулись на свои корабли.
- Мне нужно обсудить кое-что с тобой, кэп, - сказал Салливан, настороженно глядя на Аллегру, все еще молча стоявшую за спиной Лазара.
- Говори спокойно, дружище.
- Мы обнаружили беглеца, когда покинули остров Вознесения. Я захватил его с собой. Допроси его, если хочешь. Он на твоем бриге.
- Приведи его.
Пока Салли давал распоряжение, Лазар обратился к викарию:
- Пожалуйста, освободи свою каюту.
Викарий, изумленно посмотрев на него, кивнул:
- Понял.
Он встал, сочувственно хлопнул Лазара по спине, поклонился синьорите Монтеверди и покинул кают-компанию. Пожелав ему доброй ночи, Салливан закрыл дверь и мрачно взглянул на Лазара.
- Этот беглец, кэп… Он рассказывает какие-то небылицы. Он говорит… что ты законный король того острова, вот что! Говорит, что твою семью убили, а сейчас все ждут, когда ты вернешься и возьмешь все в свои руки.
- Ну да? - беззаботно отозвался Лазар. Салли совсем растерялся:
- Я держал его под замком, но слухи уже поползли по кораблю. Все ребята задают мне вопросы, и я хочу знать, что отвечать им. Ну что… черт… это… правда?
Лазар долго смотрел на своего давнего верного друга.
- Да, - сказал он. - Это правда.
Лазар почувствовал, как взгляд Аллегры метнулся к его лицу. Но прежде чем Салли нашелся с ответом, ввели беглеца. Лазар недовольно поморщился при виде толстого потрепанного гитариста Бернардо, который докучал ему на площади.
- Сир! О мой король, я рисковал жизнью, чтобы следовать за вами…
Он замер на полуслове, узнав дочь губернатора. В его маленьких глазках вспыхнула злоба.
- Сеньорита Монтеверди находится под моей защитой, - холодно обронил Лазар. - Ты можешь остаться на борту "Кита", потому что и тебе найдется дело, но если позволишь себе хоть чем-то оскорбить даму, если только вонь, исходящая от тебя, коснется ее ноздрей, я скормлю тебя акулам.
Как только Салли и Бернардо ушли, Лазар встал и направился в свою каюту.
Аллегра следовала за своим высоченным похитителем на некотором расстоянии. Она не осмелилась переступить порог каюты, где с большим трудом сохранила невинность… "На время…" - прошептал ей внутренний голос.
Между тем ее похититель расхаживал по каюте, как загнанный зверь.
- Лазар, что происходит? - робко осведомилась девушка.
- Заберите отсюда все свои вещи, сеньорита Монтеверди.
- У… у меня тут нет ничего. Мои сундуки в кладовой.
Лазар подошел к умывальнику, взял щетку с серебряной ручкой и укоризненно посмотрел на Аллегру. Ее испугала его холодная отстраненность.
- Следуй за мной, - бросил Лазар, проходя в кают-компанию.
Аллегра повиновалась. Они направились во вторую каюту, находившуюся под трапом. На корабле было только две каюты, и в этой разместились викарий, доктор Ралей - корабельный хирург, Харкорт - боцман, Дональдсон, казначей, и Мэтт - главный плотник. Все они сейчас выносили из каюты свои вещи.
Аллегра смущенно опустила голову. Эти мужчины покидали свое жилье из-за того, что она не уступает капитану. Однако господин Харкорт сочувственно улыбнулся ей, словно говоря: "Не переживайте, синьорита".
Викарий весело подмигнул Аллегре, подвешивая гамак в кубрике рядом с простыми матросами.
Когда они ушли, Лазар критически осмотрел комнату, которая была в два раза меньше его каюты. Потом коротко кивнул девушке:
- Спокойной ночи, синьорита Монтеверди.
- Лазар, прошу тебя… Почему мы поворачиваем? Куда идем? И о какой опасности говорил капитан Фицхью? Скажи мне, что происходит?
Он остановился и пронзил ее тем самым взглядом, от которого содрогались его подчиненные.
- Я скажу тебе, что происходит, дорогая. Ты снова заставила меня подчиниться твоей воле. Ну же, поздравь себя! Только теперь это может стоить мне жизни. Но не тревожься: когда я буду мертв, у тебя в качестве утешения останется твоя честь.
- Мы возвращаемся на остров Вознесения? - Аллегра затаила дыхание.
Черные глаза Лазара вспыхнули холодным огнем.
- Прежде я должен получить доказательство моего происхождения.
Так он действительно собирается сделать это!
- А что это за доказательство? И где ты должен добыть его?
- Ты нарываешься, девочка моя, - предупредил Лазар.
- Прошу, скажи мне, - взмолилась Аллегра. Он стал медленно приближаться к ней. Она отступала до тех пор, пока Лазар не прижал ее к балке.
- Я иду к берберским государствам. Иначе говоря, в ад. - Он опустил руку, и его пальцы скользнули между ног Аллег-ры, жарко лаская ее. - И лучше бы ты стоила этого риска, - пробормотал он.
Отстранившись, Лазар направился к двери.
- Здесь хороший замок, - сказал он. - Советую тебе воспользоваться им.
Аллегра стояла одна в пустой каюте, прижимая к груди свою щетку для волос.
Потрясенная его прикосновениями, она присела. Интересно, как оказалось доказательство его происхождения в берберских государствах?
Глава 16
Два дня Лазар избегал Аллегру, и хотя это несколько умерило ее пыл, она все же не собиралась извиняться за свою безжалостную честность.
В первый день девушка была очень довольна собой. Она сохранила целомудрие, а также добилась того, чтобы упрямый Лазар ди Фиори сделал первые шаги к возвращению на трон. И пусть избегает ее.
Бедный избалованный принц дуется из-за того, что не получил желаемого! Она не дала ему поиграть с новой игрушкой. Ну так пусть дуется! Лазар сказал, что каждому кораблю нужен компас, просил ее всегда говорить правду, но явно не способен мириться с этой правдой!
Потом еще одну ночь Аллегра провела в одиночестве.
К концу второго дня холодная упорная учтивость Лазара уже пугала ее. Аллегре недоставало его озорной ухмылки, и в душе росла тревога из-за слов Лазара о грозящей ему опасности.
Но он же не имел в виду угрозу его жизни! Лазар просто драматизировал ситуацию, хотел, чтобы она чувствовала себя виноватой, не уступив его низменным инстинктам.
Более всего Аллегру раздражало то, что он не пускал ее в свою каюту. Таким образом, она не могла помочь ему работать над планами восстановления острова Вознесения, а именно этого ей и хотелось больше всего. Аллегра знала: Лазар отказывает в этом, желая насолить ей. Ничего, рано или поздно этот упрямец поймет, что нуждается в ее советах.
На второй день Аллегра надела самое свое очаровательное муслиновое платье, завязала ленты шляпки бантом под подбородком и направилась наверх, твердо решив найти себе занятие.
Выйдя на палубу, она увидела лазурное небо, беспокойное море и Лазара. Он стоял на мостике под облаками хлопающих парусов. Его руки были сжаты за спиной, треуголка защищала голову от солнца. Лазар был само воплощение настоящего морского капитана. Лицо его было непроницаемым и холодным, как мрамор.
Девушка смотрела на него издали, раздумывая, не подойти ли к нему. Заметив ее, Лазар отвернулся и начал ходить по мостику.
Аллегра сердито прищурилась, направилась к матросам, чинившим паруса, и предложила им свою помощь Эти добродушные парни с французских островов в Ост-Индии, услышав предложение о помощи, готовы были за делом рассказать девушке все, что она хотела узнать.
- Почему вашего капитана называют Дьяволом Антигуа? - спросила Аллегра, устраиваясь в тени на сетях. Пьер рассмеялся:
- О, это целая история! Еще четыре года назад у членов Братства был другой вожак…
- Капитан Вульф?
Матросы кивнули.
- Какой он был?
Жак покачал головой:
- Я так скажу, сеньорита. Вы видали в церкви, как художники изображают Создателя? Длинная белая борода, пронзительные серые глаза…
- Он был похож на Бога? - изумилась Аллегра.
- Да, но у него не было одной ноги. Говорят, ногу откусила акула, когда он ловил рыбу. Так Вульф ее выследил, убил и плюнул ей в глаза. А потом скормил своим людям.
- Боже правый! - Аллегра покраснела, когда матросы рассмеялись.
- Да, у него был нюх старого морского волка, но если кто перечил ему…
- Тогда Вульф был безумен. Жестокий - прошу прощения, сеньорита, - сукин сын, - заявил Пьер. - Но его нельзя было не любить. Правда, взяв в руки плеть, он терял меру, это его и доконало.
- Его убил Лазар? - спросила Аллегра, вспомнив страшные шрамы.
- О нет, сеньорита! Капитан любил старика.
- Любил? Да нет же. - Она нахмурилась. - Вульф отстегал его.
- А, то была битва характеров, - хмыкнул Пьер. - Вульф не мог сломить капитана и в конце концов стал считать его своим сыном.
- Что?
- Да, у Вульфа никогда не было детей, вот он и сделал Лазара своим сыном. Понимаете, кэп пришел в Братство совсем мальчишкой.
- Сколько же ему было? - Аллегра вспомнила, что когда была убита семья Фиори, Лазару исполнилось тринадцать. Пьер и Жак посовещались.
- Может, пятнадцать-шестнадцать, самое большее - семнадцать лет.