Дрейк Селина - Цветок папортника стр 5.

Шрифт
Фон

С этими словами Ралф повернул ее к себе лицом, обнял так, что руки Линды оказались прижатыми к бокам, а голова откинута назад, и впился в ее губы поцелуем, доходчивее всяких слов говорящем о его озлобленности.

Линда попробовала сопротивляться, но все жалкие попытки ослабить сжимавшие тело тиски не увенчались успехом. К тому же, почувствовав ни с чем не сравнимый родной запах, она не сразу осознала, что отвечает мужу, как и раньше, и тело ее жаждет близости с самым дорогим на свете человеком. Ралф почувствовал капитуляцию, его губы смягчились, а руки стали ласкать набухшую грудь. Линда забыла обо всем на свете, как вдруг Ралф отпрянул. Объятия длились какую-то пару минут, но Линде показалось, что они несколько часов занимались любовью.

- Не могу поверить. - В голосе Ралфа слышалось не только отвращение и откровенное презрение, но и боль. - И ты можешь целовать меня после всего, что сделала? Кто же ты, Линда, черт тебя побери? - Темные глаза блестели в слабом свете луны, пробривавшемся сквозь густую крону огромного раскидистого дуба. - Я ждал отпора, какого-то сопротивления.

Таким разгневанным, как теперь, Линде не приходилось видеть мужа.

- Я думал, что все повидал в жизни, но ты преподнесла мне сюрприз! Даже среди отбросов и то не часто…

Он продолжал говорить, когда Линда, мертвенно побелев лицом, потеряла сознание и рухнула к его ногам.

Придя в себя, она медленно открыла глаза и обнаружила, что полулежит в объятиях стоящего на коленях Ралфа.

- Ралф! - Говорить было трудно, язык словно одеревенел.

- Не двигайся. У тебя был обморок. Лежи спокойно.

- Обморок? Я никогда не падала в обморок.

- Все когда-то случается в первый раз. - Казалось, Ралфу тоже трудно говорить, он рассматривал жену из-под полуопущенных ресниц, глаза были какими-то пустыми. - Тебе нечего мне сказать, Линда?

- Что сказать? - Она попыталась отодвинуться, но не смогла, не хватало сил. - Не понимаю, о чем ты?

Ралф тихо выругался, поднялся на ноги и помог встать Линде.

- Позволь, я объясню. - На его лицо падала тень - он стоял спиной к освещавшим аллею фонарям. - Нет ничего необычного, когда женщина в известном положении теряет сознание, тем более срок около трех месяцев. Мне продолжать?

- Что? Ты думаешь, я… Неужели ты действительно так думаешь?

- Ну, это банальный сюжет: женщина уходит от мужа к любовнику и при первой же вспышке неистовой страсти получает несколько больше, чем рассчитывала. - Он говорил совершенно невыразительным тоном.

- Пусти, Ралф.

Линда попыталась высвободиться. В голове звенела пустота, ноги казались ватными, но она из последних сил старалась удержать равновесие, чтобы не опозориться вторично. Искушение обнять любимого и осыпать поцелуями было так велико, что сдерживаться становилось все труднее. Но ей не составляло труда представить реакцию Ралфа. Он поцеловал ее, желая продемонстрировать свою власть, и никак не ожидал, что Линде это понравится. Наказания не получилось, и он наверняка разочарован, подумала Линда с горечью.

- Ты можешь идти?

Ралф опустил руки и тут же отступил на шаг, словно даже прикасаться к жене ему было неприятно. Линду больно кольнула мысль, что она не вызывает никаких чувств, кроме отвращения.

- Я не жду ребенка, Ралф. - Невероятным усилием ей удалось заставить голос не дрожать. - Да это и невозможно.

- Ну что ж. - Ралф окинул Линду холодным взглядом, глаза его сузились, а руки он поглубже засунул в карманы. - В конце концов, в твоей аптечке наверняка полно противозачаточных средств.

- Я не хочу это обсуждать.

Едва она сделала шаг, как Ралф бесцеремонно преградил ей дорогу.

- В самом деле? - Он задумчиво покачал головой. - Знаешь, ты чертовски изумляешь меня. Никак не пойму, что случилось с той счастливой, наивной, невинной девочкой, на которой я женился?

- Она умерла.

Слова слетели с языка прежде, чем Линда успела подумать, и что-то в ее тоне снова озадачило Ралфа. Он опять изучающе посмотрел Линде в лицо, взгляд темных глаз стал задумчивым. Но затем Ралф взял ее под руку, давая понять, что пора идти.

- Меня не покидает мысль, что роман протекает не так гладко, как тебе хотелось бы, - промолвил он сдержанно, с оттенком горького цинизма. - В чем дело, Линда? Неужели твой возлюбленный предпочитает откусывать от лакомого кусочка понемножку и не очень-то жаждет, чтобы любимая женщина переступила порог его жилища?

Линда не ответила.

- Или ты решила поиграть в романтическую игру "Юная девушка, зарабатывающая на жизнь в большом и враждебном мире"?

- Пожалуйста, давай оставим все как есть. Не будем выяснять отношения, - попросила она тихо.

- Под "всем" ты, вероятно, подразумеваешь себя? - Ралф ухмыльнулся. - Тебя бы это устроило, да? Словно все, что было между нами, - незначительный эпизод в твоей жизни, абстрактное упражнение для ума. Ничего не выйдет, милочка. Ты пока еще моя жена.

Вот оно! Даже интонационно эта фраза совпадала с прозвучавшей в кошмарном сне, и у Линды дрожь пробежала по телу, а в глазах мелькнул откровенный страх.

- Я испугал тебя?

Они подошли к коттеджу миссис Хьюстон, и Ралф распахнул калитку, давая жене пройти, затем продолжил:

- Вполне понятный страх. Люди побаивались гнева Ралфа Бьюмонта за куда меньшие проступки, чем твои.

- Не запугивай меня. - Линда вздернула подбородок, пытаясь выглядеть храброй. - И вообще, я терпеть не могу угроз.

- Тогда воспринимай это как предупреждение. - Он цедил слова, не спуская с Линды глаз - иссиня-черных, бархатных при бледном свете луны. - И еще одно, что наверняка заинтересует тебя. Насколько мне известно, завтра возвращается Майкл.

От последней фразы повеяло просто арктическим холодом.

Ралф развернулся и пошел по узкой тропинке прочь, прежде чем Линда успела отреагировать, и поэтому вряд ли мог услышать вырвавшийся у нее вздох облегчения.

Итак, он не отказался от мысли расправиться с беднягой Майклом. Если у меня хватит сил продержаться несколько дней, не выдав себя, подумала Линда, Ралф вскоре уедет. Финансовая империя ждет не дождется, когда босс вновь возьмет бразды правления в свои руки. Он не может отсутствовать долго, к тому же английская провинция сводит его с ума.

Вересковые пустоши, холмы со струящимися ручьями и кристально-чистыми водопадами - все, что вселяло мир и покой в ее душу, было недоступно пониманию человека, который стал мужем Линды.

Ралф жил в мире бизнеса, в мире неуютном и хищном. Повседневная лихорадка и циничные, склонные к скепсису люди, с которыми он ежеминутно общался, - вот его стихия. И как небо от земли, отличалась от нее тихая заводь Девоншира, с флегматичными, невозмутимыми обитателями, являющимися, по мнению Линды, солью земли. Ралф удерет от всего этого при первой же возможности.

- И еще одно, Линда.

Она вздрогнула от неожиданности, вновь встретившись взглядом с Ралфом.

- Я проведу здесь столько времени, сколько потребуется.

Казалось, он прочел ее мысли. Низкая садовая калитка, единственная преграда между ними, нисколько не мешала Линде видеть его сардоническую улыбку.

- Я не тороплюсь возвращаться в Лондон, а Девоншир - один из прелестнейших уголков мира. А теперь иди отдыхать. Или, может, еще погуляем?

Он насмехается! Линда поспешно опустила ресницы, уж слишком проницательным был взгляд черных глаз.

- Последние три месяца были ммм… трудными. Мне не повредит приятное времяпрепровождение. Ты не находишь? - закончил он вкрадчиво.

- Уверена, в глубине души ты сам прекрасно понимаешь, какой несешь вздор, - сердито сказала Линда. - По крайней мере с тех пор, как мы познакомились, тебя не заботило приятное времяпрепровождение. Резкая смена приоритетов может убить тебя…

- А, так вот где собака зарыта, моя радость. - На этот раз в холодном голосе Ралфа насмешки не было. - Ты не успела узнать меня толком. Ураганное ухаживание, и не прошло месяца, как ты уже выступала в качестве застенчивой невесты. На самом деле ты не имеешь ни малейшего представления о том, чем я живу. Иначе никогда бы безрассудно не ушла от меня к другому. - В ледяных интонациях голоса появилась угроза. - И ты ошибаешься, думая, что я остался здесь из-за тебя. Я ведь уже говорил, что это не так. - Он смерил жену неприязненным взглядом. - Дело в том, что ты принадлежишь мне, а я никому не позволю покушаться на мою собственность.

- Собственность?! - Впервые после возвращения Ралфа в ее жизнь чаша терпения переполнилась, и Линда задохнулась от неуправляемой ярости. - Как ты смеешь так говорить?!

Железные пальцы Ралфа перехватили поднятую для пощечины руку, одновременно он пинком открыл калитку, и не успела Линда опомниться, как они оказались в маленьком садике перед домом.

- Тебе не по нраву моя терминология? - насмешливо спросил он. - Интересно, какое определение ты можешь дать себе?

- Я твоя жена, а никак не собственность, - запальчиво воскликнула Линда, пытаясь высвободиться.

- А-а, наконец-то вспомнила.

Второй раз за этот вечер он властно поцеловал ее, но теперь Линда отчаянно сопротивлялась, отбивалась изо всех сил руками и ногами. Ралф охнул, когда удар пришелся в голень, а затем прижал ее руки к бокам и, беспомощную, перенес под сень старого раскидистого куста сирени, наполнявшего прохладный ночной воздух сильным ароматом.

- Тебе просто необходим урок, моя милая!

Продолжая сопротивляться, Линда понимала, что битва заведомо проиграна. В конце концов, она боролась не с ним, в этом случае можно было рассчитывать на победу. Все дело в ее собственной слабости, ведь энергией ее заряжал именно Ралф.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке