Мэри Бэлоу - Немного соблазненная стр 17.

Шрифт
Фон

Глава 7

Наутро дежурство Морган подошло к концу, и она отправилась отдыхать на рю де Бельвю. В доме миссис Кларк все кровати были заняты ранеными. Мысль о встрече с Гордоном удручала. Ведь он может напомнить ей о том обещании, которое она дала ему на балу в ночь перед боем. Надо надеяться, что у него хватит здравого смысла забыть о всплеске эмоций, вызванном всеобщей нервозностью.

Граф Каддик с дочерью завтракали. Розамонд поднялась навстречу подруге и со слезами на глазах обняла ее.

- Битва выиграна, но пока неизвестно, кто жив, а кто погиб. Амброс выжил. Maman сейчас с ним. Всю ночь провела у его постели.

- Что у него с ногой? - взволнованно спросила Морган.

- Перелом в двух местах, - объяснил граф. - Лошадь упала и повредила ему ногу. Переломы, к счастью, закрытые, неоскольчатые, поэтому обошлось без ампутации. Сейчас ему наложили лангет. Врач говорит, что кости срастутся, и он ни дня не будет хромать.

Морган с облегчением вздохнула.

- Мне так жаль, что из-за меня все подвергались опасности, - проговорила Розамонд. - Но в конце концов все закончилось хорошо. Брюсселю никто больше не угрожает, Амброс здесь, с нами, а не в полевом госпитале среди тысяч раненых. Это было бы даже страшно представить.

Морган покачала головой.

- Мы собираемся увезти его домой, в Англию, - сказала Розамонд. - Maman хочет показать Амброса своему врачу в Лондоне. Отец нанял две кареты и завтра утром мы можем уехать. Ты рада?

Морган кивнула.

- Вы выглядите очень уставшей, леди Морган, - заметил граф. - Обеспокоенной, я бы сказал. Ну, ничего, ничего, все позади.

Розамонд вдруг ошеломленно посмотрела на Морган.

- У тебя кровь на платье! - воскликнула она. - Ты не поранилась, Морган? Иди сюда, сядь. Я думала, ты ночевала у миссис Кларк.

- Так оно и есть, - сказала Морган, опускаясь на стул. - Помогала ухаживать за ранеными. А сейчас я ушла отдохнуть на несколько часов, но скоро пора возвращаться. Там не хватает рук.

Розамонд с восхищением смотрела на Морган.

- Какая ты смелая! - воскликнула она. - Я пойду с тобой, хотя, знаешь, увидев кровь на твоем платье, я чуть не потеряла сознание.

- Вы никуда не пойдете, мисс, - твердо заявил граф. - Сражение, может, и закончилось, но улицы буквально кишат всякими мерзавцами. Вы останетесь здесь под присмотром родителей. Полагаю, леди Каддик потребует того же и от леди Морган. Не думал, что леди Кларк поведет себя столь неосмотрительно.

В эту минуту появилась леди Каддик. Выглядела она измученной. Но тут увидела Морган и воспрянула духом.

- О, леди Морган, моя дорогая, у нас чудесные новости! - воскликнула она. - Надеюсь, вы уже слышали, что французы позорно бежали. Гордон настоящий герой. Мальчик тяжело ранен, но мужественно переносит свои страдания. Он говорит, что его рана - это та же медаль за храбрость. Какое благородство!

- Очень рада, что с ним все в порядке, мадам, - произнесла Морган.

- Мы увезем мальчика в Лондон завтра же, - сообщила леди Каддик. - Полагаю, вы будете счастливы вернуться в лоно семьи, леди Морган.

- Аллен заходил к вам прошлым вечером? - спросила Морган.

- Лорд Аллен Бедвин? - Графиня нахмурилась. - По-моему, не заходил. Правда, Каддик?

- Я по крайней мере его не видел, - поддакнул граф. - Леди Морган тоже не спала всю ночь, - добавил он. - Думаю, вам обеим не помешали бы сейчас чашечка чая и тост. А когда вы ляжете спать, Розамонд подежурит возле Гордона.

- Он только что принял еще одну дозу настойки опиума, - объяснила графиня, присаживаясь к столу. - И сейчас будет спать. А когда проснется, конечно же, захочет увидеть вас, леди Морган. Он несколько раз вас вспоминал. Хочу сразу предупредить, его вид может вас сильно расстроить и даже испугать. Кроме перелома ноги, у него еще много других ранений.

Сердце Морган екнуло. Он хочет видеть ее, вспоминал о ней. Но что с Алленом? В доме миссис Кларк ее ждут раненые. В некоторых жизнь едва теплится. Но похоже, ей придется покинуть всех этих несчастных и отправиться в Лондон.

Морган выпила чашку чая и съела тост, скорее потому, что этого от нее ожидали, а не потому, что она была и в самом деле голодна. Затем Розамонд отвела подругу в ее комнату. Поцеловав Морган в щеку, леди Розамонд сказала:

- Я так горжусь тобой. Ты смелая. Жаль, что мы с тобой не сестры.

Уже засыпая, Морган вспомнила, что прошлым вечером поцеловала графа Росторна. Нет, она с ним не флиртовала. И он не спровоцировал ее на этот поступок. Просто Морган хотела поблагодарить его за сочувствие, проявленное по отношению к ней и миссис Кларк. За то, что он помогал раненым и рано утром снова пришел к Намюр-Гейтс, чтобы распределить их по квартирам.

Она чувствовала исходящую от него доброту.

Он неожиданно превратился из опасного и непредсказуемого повесы и распутника в доброго друга.

Но возможно, во всем виновато ее воображение?

Морган почувствовала, что засыпает.

Утром Джервис отправился в дом миссис Кларк, намереваясь проводить леди Морган Бедвин к Каддикам. Но они разминулись. Весь день граф Росторн помогал распределять раненых по домам, обеспечить их самым необходимым и проследить, чтобы тяжело раненных осмотрел врач. Некоторые случаи произвели на него просто потрясающий эффект, хотя он прекрасно понимал, что перед ним только те, кто уцелел в битве. Пожалуй, картину, которая открылась на равнине под деревушкой Ватерлоо, ему вряд ли когда удалось бы забыть. Он так и видел огромное поле, заваленное тысячами и тысячами изуродованных трупов людей и лошадей.

В середине дня Джервис зашел в дом Каддиков и передал слуге свою визитную карточку.

- Очень любезно с вашей стороны заглянуть к нам, Росторн, - с улыбкой заявил граф Каддик, появившись в холле собственной персоной. Мужчины пожали друг другу руки. - Сейчас Брюссель превратился в царство хаоса, и безопасности ради лучше не выходить из дома. Мой сын чувствует себя неплохо. Мы увезем его в Англию. Там он быстро поправится.

- Вы собираетесь уезжать? - поинтересовался Джервис. "Для леди Морган предпочтительнее побыстрее выбраться отсюда", - подумал Росторн и вдруг поймал себя на мысли, что будет без нее скучать.

- Мы выезжаем завтра рано утром, - сообщил граф. В этот момент в комнату вошла Морган. Она была бледна, но аккуратно причесана и в новом платье.

- Лорд Росторн, - спросила она, - вы ничего не слышали о моем брате?

К своему стыду, он даже не вспомнил сегодня о лорде Аллене Бедвине.

- Боюсь, что нет, - ответил он.

Ее глаза потускнели.

- Возможно, - вздохнула Морган, - поглощенный делами, он просто забыл к нам зайти. Но теперь, когда сражение выиграно, он не будет за меня беспокоиться. В Брюсселе я в полной безопасности, поэтому можно особенно не торопиться.

- Я бы не стал этого утверждать, леди Морган, - заметил Каддик. - Леди Каддик считает, что, если мы не покажем Гордона врачу в начале следующей недели, он так и останется хромым.

Джервис увидел, что леди Морган нахмурилась, и сказал:

- Я могу разыскать сэра Чарлза Стюарта и спросить о лорде Аллене.

- Вы очень любезны, - промолвила Морган. - Но пожалуйста, если что-то удастся узнать, приезжайте в дом миссис Кларк. Я буду там.

- Опять к миссис Кларк? - воскликнул граф Каддик. - Ведь у нее в доме двадцать раненых мужчин! Это неподходящее место для леди.

- Вы правы, милорд, - спокойно согласилась Морган. - На страдания этих людей больно смотреть. Особенно если учесть, что за ними некому ухаживать. Рядом нет ни любящих родителей, ни заботливой сестры. А вчера они сражались так же храбро, как и лорд Гордон. Кто-то должен им помочь.

- Но не леди Морган Бедвин, - сказал он. - Это никуда не годится. Завтра мы отправляемся, и вам следует сегодня хорошенько отдохнуть.

- Я уже отдохнула этим утром, милорд, - заверила она его. - А сейчас мне надо идти к миссис Кларк. К ночи вернусь и отдохну перед завтрашним путешествием.

- Но на улицах неспокойно, - запротестовал граф.

- Вы правы, сэр, - согласился Джервис. - Но если угодно, я могу проводить леди Морган и ее служанку в дом миссис Кларк, а вечером привести их к вам.

Морган благодарно посмотрела на Джервиса и побежала в свою комнату за шляпкой.

Через несколько минут они уже шли по улице, служанка позади, на некотором расстоянии.

- Вы видели лорда Гордона? - спросил Джервис. Она покачала головой.

- Он спал, когда я пришла домой. Встречусь с ним вечером.

Джервис хотел знать, что чувствовала Морган к этому мальчишке. На балу перед сражением она находилась в смятении. Возможно, узнав, что Гордон ранен, леди Морган почувствовала к нему нежность. Словно угадав его мысли, Морган сказала:

- Капитан Гордон один из многих, кто получил ранение в этом бою, - сказала она. - У него хорошая семья, заботливые родители, роскошный дом. Я гораздо нужнее в другом месте.

- Вы даже не пожелали взглянуть на него? - усмехнулся Джервис.

- Он вспоминал обо мне прошлой ночью, - сказала она, нахмурившись, - хотел меня видеть. Мне давно надо было с ним объясниться и дать понять, что ему не на что рассчитывать. Но я жила с его родителями и сестрой.

- Завтра, - улыбнулся граф Росторн, дружески похлопав Морган по руке, - вы отправляетесь домой. И там сможете послать Гордона ко всем чертям.

- А что будете делать вы? - спросила она. - Вам все еще запрещено возвращаться в Англию?

В ответ он усмехнулся.

- Мой отец умер, cherie, - сказал он, - мать просила меня вернуться домой. Возможно, я и уеду в конце лета.

- У вас, кроме матери, никого нет?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора