Синтия Хэррод - Иглз Флёр стр 18.

Шрифт
Фон

Пение продолжалось, и теперь все официальные лица выстраивались для торжественной церемонии, во время которой королева должна была вкратце осмотреть выставку. Впереди стояли мистер Пэкстон, мистер Фокс, мистер Гендерсон и другие члены организационного комитета.

Сэр Ранульф, наклонившись к сэру Фредерику через Флер, спросил его:

- Послушай, Фред, кто, черт подери, тот китаец? Кажется, Китай отказался принять участие?

- Да, ты прав. Здесь нет их официального представителя, - ответил сэр Фредерик, сам с удивлением разглядывая мандарина в цветастом шелковом халате. - Как замечательно выглядит этот бродяга! Кажется, он здесь себя чувствует как дома. Ты только посмотри, как он беззаботно болтает с герцогом! Трясет руку лорду Энглси. Наверное, они все его хорошо знают.

Через минуту мандарин вызвал в толпе всеобщее волнение, когда вдруг, расталкивая всех на пути, бесцеремонно поднялся на монарший помост и пал ниц в знак глубокого почтения у ног королевы.

- Боже милостивый! - воскликнул Фредерик. - Что творится! Такое не предусмотрено программой праздника! Почему представители власти не прогонят его оттуда?

Казалось, все смутились, не зная, как поступить с китайцем. Но королева не дрогнула, и тем спасла положение. Улыбнувшись с присущей ей грациозностью, она знаками дала понять членам комитета, чтобы китайцу разрешили принять участие в процессии в качестве представителя не участвующей в выставке Поднебесной империи. Его поставили сразу же за послами.

Целых три четверти часа торжественная процессия переходила из одного нефа в другой, и всем присутствующим в зале было ясно, что ни один ее участник так и не увидит ни одного выставочного экспоната. Потом королева, взойдя на помост, приказала лорду Бредалбейну объявить Всемирную выставку открытой. Снова загремели трубы, снова зашумела толпа, но ее крик заглушил салют из ста орудий, выстроившихся в ряд в парке. После этого члены королевской семьи уехали, а билетеры начали убирать барьеры, чтобы пропустить всех желающих.

- Нам лучше немного подождать, когда толпа схлынет, - предложил сэр Фредерик своим дамам.

- Пойду попытаюсь поговорить с Коулом, - сказал сэр Ранульф. - Может быть, удастся кое-что разузнать об этом колоритном китайце.

Через десять минут он вернулся в веселом расположении духа.

- Это был лишь розыгрыш!

- Ты хочешь сказать, что тот человек вовсе не китаец? - уточнила Венера.

- Нет, он на самом деле мандарин, тут все чисто, но его сюда никто не посылал! Кстати, джонка, стоящая на Темзе возле Тэмпл-пир, принадлежит ему. Он показывает ее всем желающим, сдирая с каждого по шиллингу.

- Боже праведный! Что за нелепая выходка! Может быть, он решил посмеяться над нашими торжествами? - спросил Фредерик.

- Скорее всего он сказал, что хочет засвидетельствовать свое почтение королеве, как и все прочие, - широко улыбнулся Ранульф, - но, между нами говоря, не думаю, что устроенное им представление сможет каким-то образом сказаться на его ремесле!

- Ты думаешь, китаец хотел лишь привлечь клиентов? Это неслыханно! На него нужно надеть наручники, - возмутилась Венера.

- Ах, перестань, - рассмеялся Ранульф, - ведь здесь мы утверждаем основы свободной торговли и частного предпринимательства, разве не так? Должен заметить, что у него на самом деле есть предпринимательская жилка. Его с этим нужно и поздравить!

Сквозь толпу к ним протиснулся Тедди Скотт. Держа в руке головной убор, он поклонился.

- Ну, разве не великолепно? - воскликнул он. - Я слышал, как утверждают многие, что открытие выставки прошло даже пышнее самой коронации!

- Да, включая мандарина для комического эффекта! - согласился сэр Ранульф.

- Редбридж из отряда лейб-гвардейцев говорит, что им пришлось пережить пару неприятных моментов. Они вначале подумали, что он убийца, - продолжал Тедди. - Но королева не утратила самообладания. - Он повернулся к Флер. - Какая у тебя потрясающая шляпка! Служба наша подошла сегодня к концу, и теперь я могу предложить тебе свою руку, если ты хочешь осмотреть экспонаты. Моя поддержка просто необходима. Толпа сходит с ума.

Венера одобрительно кивнула.

- Да, дорогая, ступай вместе с мистером Скоттом. Тебе необходим сильный мужчина, чтобы пробраться через такую толпу.

- Спасибо за предложение, - с серьезным видом ответила Флер, она знала, что замышляет. - Меня проводит папа. Мне не хотелось бы оскорблять его отказом.

- Твой отец не станет возиться с тобой. Он сам не знает, как ему поскорее сбежать, чтобы поболтать с друзьями. Разве я не права, Ранульф? - спросила тетушка Венера.

- Совершенно верно, - обрадовался сэр Ранульф. - Ступай вместе с юным Скоттом, Флер, будь паинькой! Джо Пэкстон обещал показать мне систему контроля за температурой и влажностью в помещении. Это мне нужно для новой оранжереи. Ты нам будешь только мешать. - Он сразу отошел на несколько шагов от дочери, чтобы обеспечить дальнейший побег. Повернувшись к ней он добавил: - Не забудь посетить один из туалетов в зоне отдыха, моя любовь. Сама убедишься, что они просто чудо! Первые общественные туалеты во всем мире! Принц считает, что однажды мы поставим их во всех парках и на каждом углу на улицах.

Он поспешил удалиться, чувствуя, что тетушка Венера закипает. Фредерик рассмеялся:

- Кажется, это он меня подначивает. Твой отец большой оригинал, Фло!

Скотт, повернувшись к Венере, вежливо осведомился:

- Куда бы вы прежде всего хотели направиться, леди Хоар?

Венера замахала на него руками.

- Отправляйтесь вместе с Флер. Нашу скорость передвижения не сравнить с вашей. Кроме того, в такой толпе можно легко потерять друг друга. Я уверена, что могу доверить тебя, Флер, мистеру Скотту. - Она мило улыбнулась Тедди. - Надеюсь увидеть вас на обеде у меня на Ганновер-сквер, мистер Скотт.

- Большое спасибо, леди Хоар! - Тедди расшаркался. Взяв Флер под руку, он повел ее осматривать выставку.

- Тетушка Венера так надоедлива, хуже зубной боли. Видишь, как бесцеремонно она объединила нас?

- Я крайне этим польщен!

- Ты слышал такое выражение - "на ловца и зверь бежит"? Так вот ты - ловец. Она надеется, что если я чаще буду висеть у тебя на руке, то это лишь поощрит других моих ухажеров.

- Я не из гордых и готов ответить на любое поощрение. - Тедди широко улыбнулся. - Что ты хотела бы увидать прежде всего? Новые туалеты? - Флер бросила на него осуждающий взгляд. - Может быть, ты хочешь что-нибудь перекусить, выпить чашку кофе, съесть мороженое, а уж потом мы начнем осмотр выставки?

Флер высвободила руку, чтобы взглянуть на часы.

- Мне кажется, в зоне отдыха в это время много народа, как ты считаешь? - с серьезным видом сказала она. - Пойдем и посмотрим на бриллиант "Кохинор".

- Ты полагаешь, что там нам удастся избежать толпы? Девочка моя дорогая, ты и представления не имеешь…

5

- Мадемуазель, вы сегодня собираетесь на выставку? Теперь она вам нравится? - осведомился мистер Полоцкий, занимая за столом свое место. Флер села напротив. Если судить по девственно чистым салфеткам, они сошли вниз позавтракать первыми.

- Да, - ответила Флер, - она превзошла все мои ожидания.

Перед открытием выставки она намеревалась посетить ее несколько раз, но потом, как и большинство лондонцев, осознала, что сильно недооценила ее размах и очаровательные экспонаты. За первую неделю она сходила в Хрустальный дворец уже пять раз, но ей так и не удалось осмотреть даже десятой его части. К тому же Флер увидала там такие диковинки, особенно на машинном дворе, что ей хотелось побывать там еще и еще. Вид множества выставленных для обозрения действующих машин, которые могли выполнять самые разнообразные операции - от пробивания дыр в толстом листе железа до производства простых конвертов, - приводил ее в восторг, и она была готова наблюдать за работой этих удивительных механизмов часами.

- Мне никогда не надоедает смотреть на рычаги и колеса, которые двигаются с такой поразительной ритмичностью, - говорила Флер, вспоминая, как любовалась этой картиной. - Да, прекрасное зрелище!

Ее собеседник понимающе улыбался.

- Вы правы, все это похоже на ловкого человека, который с серпом в руках срезает в поле колосья. Напоминает настоящий спектакль, даже балет!

- Ну, а сами вы что-нибудь повидали?

- Да, конечно. У меня есть помощник, которого я могу оставить вместо себя. К тому же в моем распоряжении английский полицейский в высоком котелке, который присматривает за изумрудом Полоцкого! Мои соотечественники выражают искреннее удивление, что во дворце нет солдат с мушкетами, даже во время посещений выставки королевой! Но я напоминаю им, что мы находимся в Англии. Здесь честность у людей в почете.

- Конечно! Все англичане так довольны выставкой, так ею гордятся, что не запятнают себя дурным поступком ни за что на свете! - ответила Флер и сразу же спохватилась. - А разве у русских не так?

Полоцкий лукаво подмигнул ей.

- В России можно быть либо честным, либо удачливым. Того и другого вместе не бывает.

На его тарелке уместились две отбивные котлеты, несколько кусочков копченой колбасы и увесистый ломоть холодного пирога с дичью. Поднося ко рту порцию салата, хорошо сдобренного горчицей, он несколько секунд любовно разглядывал свою вилку.

- Должен заметить, мне очень нравится английская горчица. Я просто влюблен в нее, честное слово!

Я собираюсь запастись ею перед возвращением в Россию и уже подумал о некоторых кулинарных рецептах, которые…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора