- Что ж, запомню, - сказал он с улыбкой.
Оливия поцеловала его, а потом, чуть отстранившись, принялась расстегивать рубаху Роберта. Вскоре рубаха была отброшена в сторону, и Оливия, улыбнувшись, стала снимать с себя платье. Бросив платье на рубаху, она на несколько мгновений крепко прижалась к Роберту, а затем начала расстегивать пуговицы на его бриджах. Управившись с последней пуговицей, она принялась поглаживать пальчиками возбужденную мужскую плоть. Потом снова прильнула к Роберту, и губы их слились в долгом поцелуе.
Наконец, прервав поцелуй, он высвободился из объятий Оливии и повалился на спину, увлекая ее за собой - так, чтобы она оседлала его. Оливия, приподняв бровь, изобразила удивление.
- Ну, что же ты медлишь? - пробормотал Роберт. Она с улыбкой приподнялась, затем снова опустилась, и тут же из горла ее вырвался тихий стон.
- Так хорошо? - спрашивала она.
- Да… - прошептал он. - Не останавливайся.
- А я и не собираюсь.
Оливия двигалась все быстрее и быстрее, и вскоре дыхание Роберта сделалось прерывистым.
Наконец она вскрикнула и затрепетала; в эти мгновения ей казалось, что перед глазами у нее вспыхивают сотни огней. И в тот же миг Роберт забился под ней, и его семя излилось в нее горячим потоком.
Оливия опустилась ему на грудь, и он крепко обнял ее. Какое-то время они лежали молча, потом Роберт сказал:
- Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Хотя я понимаю, что не имею права просить тебя об этом.
- Почему? - спросила Оливия. Она уже не сомневалась: теперь они всю жизнь будут проводить свои ночи так же, как проводят эту.
- Я ничего не могу тебе предложить. У меня нет ни дома, ни титула. Одни лишь тяготы армейской жизни.
Оливия улыбнулась.
- По-моему, я больше ничего и не просила. Но почему ты хочешь на мне жениться? Ведь когда мы вернемся в Англию, меня скорее всего отправят на каторгу за покушение на Чамбли.
- Никогда этого не будет! - заявил Роберт. Оливия снова улыбнулась. Она поняла: пока Роберт рядом с ней, ей некого и нечего бояться.
Глава 17
На следующий день на вершине горы неподалеку от Бадахоса Рейф и его друзья попрощались с Оливией, Робертом, Джемми и Акилесом. Теперь их пути расходились, так как у каждого груза было свое место назначения. Оливии очень не хотелось расставаться со своими спутниками.
На прощание Рейф обнял ее и прошептал на ухо:
- Ландо сделал хороший выбор. И Роберт тоже.
Когда они спустились с гор, пошел мелкий дождь и заметно похолодало. Однако ни дождь, ни холод не могли погасить румянец на щеках Оливии - она то и дело вспоминала о ночи, проведенной с Робертом.
Он скакал впереди, приветствуя встречных офицеров, и Оливия заметила, что почти все проезжавшие мимо них люди смотрели на Роберта с уважением и даже с каким-то благоговейным страхом.
Как только они добрались до лагеря, их сразу же привели к палатке Веллингтона и сказали, что надо немного подождать. Джемми же, сгорая от нетерпения, поглядывал на майора и постоянно спрашивал:
- Так вы говорите, лорд Веллингтон? У нас сейчас будет встреча с Веллингтоном?
Роберт в очередной раз утвердительно кивнул, и Джемми немедленно принялся приводить себя в порядок - чистить сапоги и смахивать пыль с куртки. Оливия подумала, что леди Финч наверняка упала бы в обморок, если бы узнала, что ее сын вот-вот встретится со своим кумиром. К тому же он, судя по всему, собирался попроситься на военную службу. Ей, конечно, следовало удержать его, однако в стычке с французами Джемми доказал, что вполне способен постоять за себя в сложной ситуации. Он уже был настоящим мужчиной, а вовсе не маленьким мальчиком. Поэтому имел полное право добиваться осуществления своей мечты.
Вскоре из палатки командующего, едва не сбив Роберта с ног, выскочил адъютант и объявил:
- Майор Данверз, его сиятельство ждет вас. Роберт вошел. За ним, после секундного колебания, последовали Оливия и Джемми.
В палатке повсюду были расставлены столы, на которых лежали огромные карты и схемы; а вокруг них стояли офицеры, о чем-то спорившие вполголоса.
Посредине палатки стоял человек, в котором Оливия безошибочно, хотя впервые его видела, узнала главнокомандующего - Артура Уэлсли, виконта Веллингтона.
- Данверз! - закричал он. - Ты очень вовремя, дружище! И как это тебе удается? Ты всегда появляешься в самый нужный момент! - Веллингтон похлопал Роберта по плечу и продолжал: - Надеюсь, ты добыл нужные мне сведения? Когда мы возьмем этот город, он станет нашим плацдармом в Испании. Мне потребуется поддержка всех повстанческих отрядов, чтобы оттеснить французов и гнать их до самого Парижа. "Королевский выкуп" будет тем клеем, с помощью которого мне удастся склеить воедино разрозненные силы испанцев.
Веллингтон умолк и о чем-то задумался. Потом вдруг осмотрелся и, заметив Оливию - она стояла за спиной майора, - спросил:
- А кто это? Я посылал тебя за сокровищами, и ты, как я вижу, привез мне настоящий бриллиант! - Тут он шагнул к Оливии и поцеловал ей руку.
Хотя Веллингтон давно слыл поклонником прекрасного пола, Оливия не ожидала такого стремительного натиска и была очарована обаянием главнокомандующего.
- Позвольте, милорд, представить . вам мисс Оливию Саттон, - сказал Роберт. - Она - превосходный лингвист, и ей удалось расшифровать тайные инструкции для поисков клада.
Веллингтон кивнул.
- Хорошая новость, Данверз. Просто замечательная новость! Только не могу понять, что за необходимость была везти сюда мисс Саттон. Я просил тебя привезти мне перевод, а ты привез переводчика. Ты переусердствовал,
- Мисс Саттон сама на этом настаивала, сэр, - сказал Роберт. - Она согласилась сообщить эти сведения только вам - так и заявила.
- Ах вот оно что! - Веллингтон подмигнул одному из своих адъютантов.
В этот момент Джемми подошел к ближайшему столу и принялся разглядывать лежавшие на нем карты.
- Молодой человек, кто вы? - спросил Веллингтон. Джемми вытаращил глаза, вытянулся в струнку и сказал:
- Джеймс Рейберн, милорд. Имею честь представиться!
Веллингтон подошел к юноше и пожал ему руку. Оливия подумала, что Джемми вот-вот лишится чувств от счастья. Веллинггон похлопал молодого человека по спине и бросил взгляд на карты, которые перед этим рассматривал Джемми.
- Ну, что вы думаете о наших планах?
- Они превосходны, сэр! - воскликнул Джемми. - А вы не хотели бы расположить пехоту вот здесь или хотя бы здесь? Я думаю, что тогда ваша артиллерия смогла бы гораздо быстрее пробить эту стену.
Главнокомандующий внимательно посмотрел на карту, потом взглянул на майора.
- Великолепно, Данверз! Ты привез мне не только переводчика, но еще и стратега в придачу! - Снова повернувшись к Джемми, Веллингтон сказал: - Сэр, а почему вы до сих пор не в моей армии?
Джемми в смущении пробормотал:
- О… я всегда мечтал служить у вас… Но у меня пока что нет денег на офицерский чин.
- У меня есть возможность набирать к себе подходящих людей, Рейберн, - проговорил Веллингтон. - И вы мне кажетесь именно таким человеком. Так что это назначение можете считать моей благодарностью за ваш совет, который, вероятно, сохранит немало жизней наших солдат. - Повернувшись к одному из адъютантов, Веллингтон сказал:
- Подберите мундир для лейтенанта Рейберна. А вы, Рейберн, пока что посмотрите остальные карты. Если у вас появятся еще какие-нибудь соображения, через час подойдите ко мне.
- Слушаюсь, сэр! - выпалил Джемми. Веллингтон посмотрел на Оливию и пробормотал:
- Мисс Саттон - кажется, что-то знакомое… Я только что получил свежую газету и прочел в ней о какой-то девице Саттон, стрелявшей в лорда Чамбли. Она, конечно, не ваша родственница?
Оливия вздрогнула.
- Это была я, милорд. И я бы хотела сдаться полиции.
- Вы стреляли в Чамбли?! - изумился Веллингтон.
- Да, - кивнула Оливия.
Роберт тоже кивнул. Веллингтон в задумчивости провел ладонью по подбородку. Потом проговорил:
- Вас надо за это наградить медалью, если хотите знать мое мнение. Этот Чамбли - негодяй! Я бы, пожалуй, и вас зачислил к себе на службу, если бы вы как следует сделали свое дело, а не просто ранили этого мерзавца!
Тут к Веллингтону подошел адъютант и что-то прошептал ему на ухо.
- Да-да, я сейчас же об этом позабочусь, - сказал командующий. - Итак, на чем мы с вами остановились?
- Я собиралась сдаться властям за покушение на убийство лорда Чамбли, - ответила Оливия и вытянула перед собой руки, ничуть не сомневаясь, что на ее запястья немедленно будут надеты кандалы.
- Какая глупость! - воскликнул Веллингтон. - Да опустите вы руки! Мне сейчас не до этого. Сейчас мне нужно, чтобы вы сказали, где спрятан "Королевский выкуп". И пусть майор Данверз с Акилесом ищут его, пока я буду отбивать у французов Бадахос. - Обратившись к другому адъютанту, Веллингтон распорядился: - Лейтенант Парридж, выдайте майору Данверзу провиант и несколько лошадей из моей конюшни, а также..
- Это ни к чему, - перебила Оливия главнокомандующего. - Да, в этом нет никакой необходимости, - продолжала она в мгновенно наступившей тишине.
- Нет необходимости? - переспросил Веллингтон. - Дорогая моя, здесь идет война. Клад, тайну которого вы держите в своей прелестной головке, является весьма существенной составляющей нашей борьбы с французами. Я строю на этом свои расчеты, а вы имеете смелость заявлять мне, что нет никакой необходимости немедленно посылать майора Данверза за сокровищами…
Судорожно сглотнув, Оливия проговорила:
- Да, такой необходимости нет.