Элоиза Джеймс - Изящная месть стр 9.

Шрифт
Фон

Алине Маккенне нельзя было отказать в здравом смысле и сообразительности, иначе она никогда не выбралась бы из сельской глуши, не обосновалась в Лондоне и не попала бы в труппу Королевской итальянской оперы. Вот и теперь ей хватило ума забиться в угол кареты и упорно молчать всю дорогу, даже не заикаясь о том, что в примерочной остался ее любимый костюм. Потупив взор, Лина внимательно рассматривала сшитое с неподражаемым мастерством великолепное платье, в котором она убежала из магазина. На дорогом шелке едва можно было разглядеть маленькие аккуратные стежки. Лина с удовольствием заказала бы себе еще один такой же наряд из ткани более насыщенного оттенка, из янтарного переливчатого шелка.

Глава 5
СЕГОДНЯ ВОЛОСЫ ЕСТЬ, ЗАВТРА ИХ НЕТ

Эсме не раз говорила, что Хелен не хватает прежде всего живости. Раньше ее подруга всегда была спокойна, учтива, избегала ссор и выяснения отношений, но сейчас Хелен на глазах изменилась, становясь все более вспыльчивой и раздражительной.

- Я и представить себе не могла, что являюсь клиенткой того же магазина, в котором часто бывает эта потаскуха! - в бешенстве воскликнула она.

Мадам Рок рассыпалась перед ней в извинениях.

- Будьте так добры, - обратилась к ней Эсме, - принесите, пожалуйста, чашечку чая для леди Годуин. Этот чудный напиток поможет ей немного успокоиться.

Мадам Рок бросилась выполнять просьбу леди Боннингтон.

- Боюсь, что тебе еще не раз придется столкнуться с этой женщиной, - сказала Эсме, когда за владелицей магазина закрылась дверь примерочной. - Такие встречи неизбежны. В конце концов, у любовницы Риса много денег. Неудивительно, что она посещает магазин мадам Рок - самый модный магазин в Лондоне.

Хелен зло прищурилась.

- Самым модным его, по всей видимости, считают дамы полусвета! - заявила она.

- Я одеваюсь здесь в течение последних двух лет, Хелен.

- Мадам Рок следовало бы быть более разборчивой в клиентуре. Эта потаскуха надела оранжевое платье, которое до этого примеряла я! Меня бесит, что Рис, наверное, слышал все, о чем мы с тобой говорили!

- Ну и хорошо, - сказала Эсме.

- Хорошо?! - взвизгнула Хелен. - Что значит - хорошо?

- Возможно, Рис захочет присоединиться к числу твоих поклонников и попытаться завоевать твою благосклонность, - ответила Эсме, обращаясь к отражению Хелен в зеркале. - Взгляни на себя внимательно.

Хелен поморщилась.

- Я не желаю видеть этого негодяя, - заявила она, окидывая себя в зеркало придирчивым взглядом.

- Ты должна снять корсет, - решительным тоном сказала Эсме. - Платье тебе очень идет, но ткань до того тонкая, что на спине проступают швы от нижнего белья.

- Такие наряды носят только содержанки! - срывающимся голосом воскликнула Хелен.

Эсме пожала плечами:

- С возрастом ты стала настоящей ханжой, моя дорогая. Хелен резко повернулась и бросила на подругу негодующий взгляд.

- И ты смеешь называть меня ханжой после того, как надо мной поиздевалась любовница моего мужа? - возмутилась она и устало опустилась на стул. - Эта девица устроила здесь целый спектакль, пытаясь задеть меня за живое. Ты слышала, как она нахваливала свою грудь и пышные формы? Я не сомневаюсь, что Рис все рассказал ей о нашей совместной жизни.

Эсме сделала вид, что роется в своей сумочке. Ей очень хотелось узнать подробности семейной жизни Хелен, но она боялась обидеть подругу своими расспросами.

- А что такого ужасного он мог рассказать своей любовнице? - с наигранной небрежностью спросила она.

- Он мог описать ей некоторые детали нашей интимной жизни! - с горечью ответила Хелен.

- Судя по всему, жизнь ваша не отличалась разнообразием, - осторожно заметила Эсме.

Хелен бросила на подругу сердитый взгляд.

- Откуда мне знать? У меня же не такой богатый опыт общения с мужчинами, как у тебя. Когда ты шутливым тоном описывала мне раньше свои любовные приключения, мне казалось, что мы живем в двух разных мирах. Я не понимаю, как может находящаяся в здравом уме женщина хотеть близости с мужчиной. И меня всегда изумляло, что ты по собственной воле… - Хелен замялась.

- Сплю с ними? - уточнила Эсме, припудривая свой хорошенький носик.

- Да! - В голосе Хелен звучали нотки осуждения. - Интимная близость всегда вызывала у меня отвращение. Это, несомненно, мой недостаток. Рис тоже говорил, что я отношусь к числу женщин, которые не способны испытывать удовольствие в постели.

- А тебе никогда не приходило в голову, что, возможно, в этом виноват сам Рис? Что все дело в нем, а не в тебе? Я по своему опыту знаю, что мужчины часто пытаются скрыть свои собственные недостатки, обвиняя во всем женщин.

- Мне трудно судить о талантах Риса, - разоткровенничалась Хелен, оставив свою обычную сдержанность и стыдливость. - Я не знаю, что мужчина должен такого сделать, чтобы я получила удовольствие от полового акта. Дело в том, что во время соития я постоянно испытываю боль. Так было в первую ночь, которую мы провели вместе. И потом у меня постоянно возникали болезненные ощущения. Думаю, Рис был прав, когда говорил, что у меня какое-то особенное строение тела и я не гожусь для любовных утех. Честно говоря, Эсме, я мечтаю о том, чтобы больше никогда не иметь необходимости выполнять супружеские обязанности. Мне не хочется, чтобы меня лапали. В прошлом году я так и не смогла заставить себя вступить в интимные отношения со Стивеном Фэрфакс-Лейси. Такая уж я уродилась!

Эсме спокойно восприняла исповедь своей подруги. Она знала, что отношения супругов Годуин уже нельзя восстановить. Все это было в прошлом, а Эсме привыкла подходить к жизни с практической стороны. Она всегда упорно шла вперед, стараясь не оглядываться назад.

- Когда ты собираешься надеть новое платье? - спросила она.

- Если мадам Рок сможет сшить его быстро, я появлюсь в нем на балу у леди Гамильтон, - ответила Хелен.

- Но ведь бал состоится еще только через две недели! Поверь, мадам Рок сошьет тебе подобный наряд за два дня, особенно учитывая то, что произошло в ее магазине!

- В таком случае мне придется два дня подряд постоянно ездить на примерки, а у меня нет сейчас времени на это. Я работаю над новым вальсом и не хочу из-за каких-то глупых нарядов бросать свое увлечение. Мне нравится сочинять музыку. - Хелен снова встала и подошла к зеркалу. - Ты действительно считаешь, что мне надо снять корсет?

- Я в этом уверена.

- А что, по-твоему, я должна сделать с волосами?

- Почему бы тебе не завить их в локоны?

- Да, моя прическа сейчас не в моде, - вздохнула Хелен. Вынув шпильки, она распустила косы.

И сразу же на ее спину упал целый водопад светлых прядей, доходивших до бедер.

- О Боже! - ахнула Эсме. - Я и не думала, что у тебя такие длинные волосы.

- Когда заплетаешь косы, волосы кажутся короче, но с ними легче справляться.

- Какая красота! - восхищенно воскликнула Эсме, любуясь подругой.

- Рису они когда-то тоже нравились, - грустно сказала Хелен. - Пожалуй, только красивые волосы он и ценил во мне. - Она на минуту задумалась, а потом вдруг заявила: - Я их обрежу!

- Ты хочешь обрезать волосы? - изумилась Эсме.

Корона из толстых кос, уложенных на голове, была неотъемлемой частью царственного облика графини Годуин. Она как будто символизировала ее спокойный, уравновешенный характер.

Хелен кивнула.

- Да, я их обрежу, и все дела! - сказала она, перехватив руками золотистую массу льняных волос. - Прямо сейчас.

- Что?!

- У мадам Рок должны быть ножницы, - предположила Хелен. Быстро подойдя к двери, она крикнула в коридор: - Принесите нам ножницы!

Помощница мадам Рок побежала выполнять распоряжение клиентки.

- Нет! - задыхаясь от волнения, воскликнула Эсме. - Как ты можешь принимать столь поспешные решения? Ты должна сначала хорошенько подумать! Давай обратимся к опытному парикмахеру и пошлем лакея за месье Оливье с просьбой приехать к тебе сегодня после обеда.

Хелен ничего не сказала. Когда в примерочную вбежала запыхавшаяся девушка, она молча взяла у той ножницы.

- Быстро сбегай за месье Оливье! - приказала Эсме застывшей с открытым ртом служанке, которая в ужасе смотрела на красивую клиентку, собравшуюся обрезать свои роскошные волосы. - Он живет в доме номер двенадцать на Бонд-стрит. Скажи ему, что леди Боннингтон умоляет его немедленно приехать сюда. Ты все поняла?

Девушка пулей вылетела из комнаты.

Повернувшись к подруге, Эсме увидела, что первая прядь белокурых волос уже упала на пол. Хелен приготовилась обрезать следующую.

- О Боже! - простонала Эсме. - Ты хочешь доказать, что никогда не останавливаешься на полпути?

- Да, я всегда иду до конца, - сказала Хелен. Теперь она походила не на исполненную ледяной сдержанности датскую королеву, а на бойкую английскую молочницу, умеющую постоять за себя. - Зачем мне длинные волосы? Знаешь, мне кажется, я не обрезала их раньше только потому, что еще питала какие-то чувства к Рису, ведь он всегда восхищался ими. Но теперь с этим покончено. К чертовой матери Риса, этого ублюдка, поселившего у себя в доме потаскуху.

- Хелен, как ты можешь! - воскликнула Эсме.

За сегодняшний день она услышала от своей подруги столько грубых слов, сколько, пожалуй, не слышала за все годы знакомства с ней.

- И мои волосы тоже пусть катятся к чертовой матери, - не обращая внимания на негодование Эсме, сказала Хелен, продолжая кромсать свои пряди. - Мне теперь все равно, что подумают мужчины о моих волосах. - Закончив стричься, она весело сказала: - Ну, вот и все! Как тебе нравится моя новая прическа?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке