Гэлен Фоули - Дьявольский соблазн стр 59.

Шрифт
Фон

- Честно говоря, у Дейва есть уважительные причины для вступления в клуб "Лошадь и коляска", - неожиданно сказал он. - Но я не вправе называть их.

Лиззи удивленно посмотрела на него, но Алек, видимо, не хотел больше говорить на эту тему. Грустно улыбнувшись, он поцеловал Лиззи в лоб.

- Прощайте, дорогая, и спасибо вам за все. - Он повернулся и быстро направился к выходу.

Чувствуя, как сильно колотится ее сердце, Лиззи закрыла глаза. Что, если сейчас она совершила непоправимую ошибку? Впрочем, она приняла решение, и назад пути не было. Теперь ей оставалось уладить еще одно неотложное дело.

Вздохнув, Лиззи встала и вышла из дома. На улице она села в наемный экипаж и отправилась в контору Чарлза Бичема, расположенную на Флит-стрит.

В окнах конторы горел свет: даже в этот поздний час поверенный все еще находился на службе. Когда Лиззи постучала, ее сразу впустили в тесное помещение конторы.

- А, мисс Карлайл! - Бичем быстро поднялся и протянул руки ей навстречу. - Какой неожиданный визит!

- Вы, наверное, очень заняты, - Лиззи вздохнула, - но я не задержу вас надолго.

- Для вас у меня всегда найдется пара свободных минут. Прошу вас, присаживайтесь.

- О нет, я действительно спешу. - Нервно теребя ридикюль, Лиззи нерешительно подошла к письменному столу. - Я хочу поговорить с вами по поводу завещания леди Стратмор. Дело в том, что мне хотелось бы освободить Дейва… то есть лорда Стратмора, от выполнения условий, указанных в нем.

Поверенный удивленно вскинул на нее глаза.

- Даже не знаю, что вам сказать, мисс Карлайл.

- Но ведь должен же существовать какой-то выход! Деньги по праву принадлежат виконту. И сейчас они ему крайне нужны. Я посторонний человек, и было бы несправедливо, если бы наследство семьи Стратморов перешло ко мне.

Чарлз понимающе кивнул, и Лиззи решила, что у нее нет причин скрывать что-либо от поверенного.

- Незадолго до своей кончины леди Стратмор попросила меня присматривать за Девлином, - сказала она, - и я готова вьполнить ее просьбу, не требуя за это половину его состояния. - Девушка покраснела. - Я также не хочу принуждать его жениться на мне для того, чтобы он имел возможность оплачивать свои счета.

- Так вы действительно любите его? - осторожно спросил Чарлз.

- Всем сердцем, - прошептала Лиззи, - и я не узнаю, какие чувства испытывает ко мне Дейв, пока не решится вопрос с этим наследством. Любит ли он меня или ему просто нужны деньги - вот что для меня главное. - Лиззи подняла на мистера Бичема полные слез глаза и грустно улыбнулась. - Вы, конечно, считаете меня глупой и наивной…

- Вовсе нет.

- Правда? В таком случае, что вы думаете обо всем этом?

Мистер Бичем нервно побарабанил пальцами по столу, а затем встал и подошел к Лиззи.

- Вы говорили на эту тему с лордом Стратмором? - спросил он.

Лиззи растерялась.

- Нет, - пробормотала она. - Мы сейчас в ссоре.

- Понятно… И все же я советую вам сначала поговорить с виконтом. Я не имею права без его согласия открыть вам все карты.

- Я вас не понимаю, сэр… Поверенный нахмурился и покрутил головой.

- Видите ли, лорд Стратмор должен был известить вас кое о чем…

- Известить? Но он ничего не говорил мне! - встревожилась Лиззи. - Умоляю вас, мистер Бичем, расскажите мне, в чем дело.

- Ну хорошо, - сдался поверенный. - Только вы присядьте.

Лиззи опустилась на стул, и Чарлз, прежде чем начать, откашлялся.

- Хочу поставить вас в известность, мисс Карлайл, что вопрос с наследством, оставленным покойной леди Стратмор, решился именно так, как вы этого желаете. Завещание, оглашенное несколько месяцев назад в этой конторе и в вашем присутствии, признано недействительным. Дело в том, что его копия не была представлена в суд лорд-канцлера, а в этом случае, согласно закону, вступает в силу предыдущее завещание, в соответствии с которым все состояние переходит к лорду Стратмору. Кстати, я уже сообщил ему об этом несколько недель назад.

- Что? - изумилась Лиззи.

- Мне очень жаль. Виконт обещал, что откроет вам все… когда придет время.

- Так почему же он до сих пор не сделал этого?

- Почему? - Поверенный вздохнул. - Полагаю, он боится, что вы откажетесь выходить за него замуж, если узнаете о подобном повороте событий.

У Лиззи голова шла кругом от таких новостей.

- Боится? Что вы хотите этим сказать? - с замиранием сердца спросила она.

- Только то, что он любит вас, мисс Карлайл.

- Мне жаль, милорд, - с непроницаемым выражением лица, как и положено хорошо вышколенному слуге, доложил дворецкий, - но мисс Карлайл нет дома.

Дейв побагровел от гнева.

- Это она приказала вам так сказать мне? - взревел он. - Черт возьми, лучше пропустите меня - я знаю, что она дома. Мне крайне необходимо видеть ее.

- Но, милорд…

Внезапно Дейв оттолкнул дворецкого в сторону и ворвался в дом.

- Лиззи! Где вы, Лиззи?!

- Сэр, остановитесь!

- Да где же она? Куда вы ее спрятали?

- Успокойтесь, сэр, ее действительно здесь нет.

- Она уехала вместе с лордом Алеком?

- Этого я не знаю.

- Вы просто не хотите говорить мне об этом. Ну что ж, я подожду. - Дейв уселся на мраморную ступеньку парадной лестницы. Он очень боялся опоздать и в результате однажды застать абсолютно неприемлемую для него картину: счастливые Лиззи, Алек, Джесинда и Билли празднуют помолвку и договариваются о дне свадьбы.

Закрыв глаза, Дейв почувствовал, как его охватывает отчаяние.

Он пытался забыть Лиззи, уговаривал себя отказаться от нее. В течение четырех дней, девяти часов и семи минут он внушал себе, что Лиззи лучше держаться подальше от него. Но ему так и не удалось разлюбить ее. Кроме того, виконт боялся, что если она свяжет свою судьбу с Алеком, то до конца своих дней будет глубоко несчастна. Если мужчина один раз предал женщину, он будет предавать ее снова и снова, а Лиззи не заслуживала такой участи.

- Могу я вам чем-то помочь, сэр? - участливо спросил дворецкий. - Не желаете ли чая или бренди? Может быть, вам принести порошки от головной боли?

Дейв грустно посмотрел на слугу, и в этот момент входная дверь распахнулась, впустив в вестибюль Лиззи. Увидев сидевшего на ступенях лестницы виконта, она от неожиданности остановилась, и Дейв с радостью отметил, что ее никто не сопровождает.

- Лиззи, дорогая Лиззи, - прошептал он. Быстро оценив ситуацию, дворецкий мгновенно исчез, оставив мисс Карлайл и виконта наедине.

Лиззи посмотрела на Дейва с таким выражением лица, как будто видит призрак и ждет, что он вот-вот растворится в воздухе.

Они сделали несколько шагов навстречу друг другу…

- Это вы?

- Ну да. - Дейв подошел ближе. - И я жду вас, чтобы поговорить с вами. Прежде всего я хочу принести вам свои извинения за то, что вас уволили по моей вине. Согласен, это следовало сделать раньше, но я… был очень занят. Лиззи, я понял, что не могу без вас. Для меня все теряет смысл, если вас нет рядом. - Дейв смял в руках шляпу; его ладони вспотели от волнения. - Мне страшно потерять вас, и я хочу сказать, что Алек - хороший человек, но не для вас. Вы не будете счастливы с ним. Прошу вас, прислушайтесь к моим словам. Да, я действительно являюсь членом клуба, пользующегося дурной репутацией, но на моей совести нет серьезных прегрешений; каждый свой поступок я могу объяснить и развеять все ваши сомнения. Я готов на все ради вас… и мне есть, что вам предложить.

- Что именно вы хотите предложить мне?

- Вы как-то говорили, что у вас никогда не было своего дома… Дело в том, что мой дядя Джейкоб построил усадьбу, Оукли-Парк, и чуть не разорил семью из-за этого. Чтобы поправить свои дела, он вынужден был жениться на Августе, богатой невесте, - вы наверняка знаете эту историю. Так вот, теперь я хочу, чтобы эта усадьба принадлежала вам… и я сам вместе с ней.

- О, продолжайте, - голосом, дрожащим от слез, прошептала Лиззи.

- И еще… У меня есть свои тайны, но я не хочу ничего скрывать от вас. Только сначала скажите, что вы будете моей, иначе мне просто не стоит жить…

- Тсс! - Приложив палец к его губам, Лиззи заставила виконта замолчать. - Я уже ответила Алеку "нет", - прошептала она. - А что касается ваших тайн и секретов, то самое важное о вас я уже узнала, так как только что побывала в конторе мистера Бичема и он рассказал мне о завещании вашей тетушки. - Слова Лиззи дышали нежностью. - О, Дейв, я тоже люблю вас!

Виконт едва не задохнулся от изумления и радости и тут же заключил Лиззи в объятия. Она обвила его шею руками, и их губы слились в жарком поцелуе.

Почувствовав слезу на щеке Лиззи, Дейв нежно осушил ее губами.

- Вы выйдете за меня замуж? - прошептал он.

- Да, да!

- В таком случае я увезу вас отсюда прямо сейчас. Мы поедем в Оукли-Парк, и я покажу вам дом.

- С вами я готова ехать куда угодно.

- Три часа - и мы будем там. Я люблю вас…

- Я тоже всем сердцем люблю вас, Дейв. - Спрятав мокрое от слез лицо на груди виконта, Лиззи счастливо улыбнулась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3