Гэлен Фоули - Дьявольский соблазн стр 40.

Шрифт
Фон

- Я это поняла. Но ведь мне хотелось всего лишь помочь вам. Вы не должны были отмахиваться от меня как от назойливой мухи. По правде говоря, я простила бы вам такое поведение на похоронах, но это был не единственный случай вашей грубости и жестокости по отношению ко мне. В то утро, когда я явилась в контору мистера Бичема, вы встретили меня холодно и недружелюбно. Никогда не забуду ваш холодный, презрительный взгляд. А потом вы обвинили меня в интригах, оскорбили меня…

- Простите, я был не прав. ]

- К чему эти извинения? Они неискренни. Неужели вы считаете меня совсем уж глупой и наивной? Я ведь понимаю, что от меня зависит ваше благополучие, поэтому вы так любезны и предупредительны, и даже явились сюда, чтобы уговорить меня выйти за вас замуж. Вам нужны деньги, но я вынуждена вас огорчить - вы зря тратите время.

- Почему?

- Потому что я не желаю быть второй леди Кэмпион! Вы относитесь ко мне так же, как Алек Найт относился к этой даме. Вас не интересуют мои чувства. Деньги, деньги, деньги! Но я предпочла бы отдать все свое состояние не вам, а в благотворительные фонды. Продайте на аукционе свои драгоценности и принадлежащие вам произведения искусства и раздайте долги, чтобы не попасть в тюрьму, а потом начните жить по средствам - вот все, что я могу вам посоветовать.

Стараясь сосредоточиться, Девлин потер виски. Слова Лиззи взбесили его, но он постарался сдержаться.

- Вы хоть представляете, что это такое - состояние в пятьсот тысяч фунтов? - с плохо скрываемым раздражением спросил он.

- Отлично представляю, поверьте, даже гораздо большей суммы недостаточно для того, чтобы купить меня, - заявила Лиззи. - Вы никогда не женились бы на мне по доброй воле, а я никогда не вступила бы в брак с мужчиной, который видит во мне не жену, а лишь источник денег, потому что это ниже моего достоинства.

На скулах Девлина заходили желваки.

- Вы хотите видеть мой крах и этим потешить свое самолюбие? - Он скрипнул зубами.

- Вы можете унижаться, сколько вам будет угодно, но это не изменит моего решения. Мы не созданы друг для друга и никогда не будем вместе. Поймите, я не могу выйти замуж за человека, который не способен любить.

- А кто вам сказал, что я на это не способен? - возмутился Девлин.

- Об этом свидетельствует все ваше поведение: ваш взгляд, манеры, обхождение с людьми как будто предупреждают окружающих о том, что они должны держаться подальше от вас. Я не понимаю, почему так происходит. По сути, вы очень одинокий человек, поэтому старательно избегали визитов в дом вашей тетушки, поэтому же оттолкнули меня. Вы даже не захотели заботиться о бедном коте! Нет, Девлин, я не желаю жить с таким человеком, как вы.

- Но вы даже не выслушали меня до конца! - Девлин поморщился. - Я вовсе не предлагаю вам настоящий брак; мы можем найти более простое решение проблемы.

Лиззи с удивлением посмотрела на виконта:

- В таком случае говорите.

- Все очень просто. Мы женимся, как того требуют условия завещания, вступаем в права наследства, а через неделю расторгаем брак, признав его недействительным, разъезжаемся, и каждый идет дальше своей дорогой. Назовите свою цену, и я заплачу вам за беспокойство.

- Ага, так вы все же хотите подкупить меня! Кроме того, мне интересно знать, каким это образом мы сможем расторгнуть брак. Я должна буду заявить, что вышла за вас замуж по грубому принуждению? Но в таком случае вас вызовут на дуэль сразу пятеро братьев Найт. Или, может быть, мы попытаемся расторгнуть брак, обвинив вас в неспособности исполнять супружеские обязанности? Вы готовы к этому? В обществе сразу же поднимется страшный шум: ловелас и любимец женщин оказался импотентом! Но вы-то, конечно, найдете способ обелить себя и переложить всю вину на меня. Нет уж, спасибо, я не хочу в очередной раз оставаться в дураках.

- Ну хорошо. - Виконт тяжело вздохнул. - Забудем о расторжении брака. Давайте поступим следующим образом - поженимся, разделим деньги, а потом подадим прошение о разводе.

- Вы хотите, чтобы мы оба оставались до конца наших дней изгоями? Нет, тогда уж лучше признание брака недействительным.

- Отлично. - Девлин кивнул. - В таком случае вот мое окончательное предложение. Мы женимся, но живем так, как нам хочется, - пусть у каждого будет своя жизнь.

- Но наш брак будет настоящим? - уточнила Лиззи. Девлин кивнул:

- Конечно, ведь вам нужен муж, а мне нужен наследник.

Лиззи была ошеломлена его словами. Этот человек постоянно выводил ее из себя.

- Так вы еще и хотите заставить меня родить вам наследника?! - возмутилась она. - К вашему сведению, мне не нужен муж! А что касается наследника, то у вас со мной ничего не получится, я не позволю вам дотронуться до себя! - Лицо девушки раскраснелось; решив, что ей больше не о чем разговаривать с виконтом, она повернулась, чтобы уйти, но он успел схватить ее за локоть.

- Лиззи, постойте…

Она окинула его гневным взглядом:

- Пустите меня! Я уже все сказала, и теперь вы знаете мое мнение. Ваш приезд никак не повлиял на него, так что, прошу вас, уезжайте!

- Ну почему вы такая упрямая?! - не выдержав, воскликнул Девлин.

- А вам разве не знакомо такое понятие, как чувство собственного достоинства? Если вы думаете, что можете использовать меня для того, чтобы заполучить наследство, то это заблуждение.

- Боюсь, это вы заблуждаетесь, дорогая, - возразил Девлин. - Вы хотите меня точно так же, как я хочу вас, только не желаете признавать этого!

- О да, вы хотите меня… в качестве любовницы! Вы готовы позабавиться со мной, а заодно получить наследство вашей тетушки. Если бы у вас были серьезные намерения, вы дали бы о себе знать после той ночи, которую мы провели вместе, но вы забыли обо мне сразу же, как только покинули мою спальню. Надеюсь, теперь вам понятно, почему я ненавижу вас.

- Вы слишком горды и упрямы. - Девлин покачал головой. - Прислушайтесь к собственному сердцу. К тому же я даю вам шанс улучшить ваше материальное положение: вы будете жить в роскоши, в вашем распоряжении будут слуги, драгоценности, лучшие портные и модистки. Вам будут льстить, вас примут в лучших домах Лондона. Никто не посмеет оскорбить или унизить виконтессу Стратмор.

- Никто, кроме вас. - Лицо Лиззи покраснело от гнева. - Вы хотите жениться на мне только из-за денег. Если это произойдет, вы всегда будете смотреть на меня сверху вниз.

- О Боже, вы точно хотите вывести меня из терпения! Когда я смотрел на вас сверху вниз? У вас занижена самооценка, вот в чем дело! Впрочем, возможно, вы правы: несмотря на все ваши достоинства и смекалку, вы часто ведете себя как последняя трусиха.

- Не понимаю, что вы хотите этим сказать. - Лиззи нахмурилась.

- Вы прячетесь здесь от жизни, воспитывая девочек, потому что не рискуете воспользоваться шансом и осуществить свои заветные мечты. Но однажды, когда вы постареете, вам станет жаль загубленной молодости. Вы оглянетесь назад и проклянете свою гордость и упрямство, помешавшие вам стать счастливой. Услышав эти слова, девушка побледнела; нарисованная Девлином картина ужаснула ее. И все же она не хотела сдаваться.

- Неужели вы думаете, что, отказав вам, я непременно останусь одна? - Лиззи гордо вскинула голову и сжала кулачки. - Мне уже не раз делали предложения руки и сердца. Надеюсь, что и в будущем мужчины не обойдут меня своим вниманием.

- Но ведь вы до сих пор всем отказывали, не так ли? И будете отказывать впредь, я в этом не сомневаюсь. - Девлин тяжело вздохнул. - Почему вы не хотите выходить замуж? Или, может быть, вы до сих пор вздыхаете по своему драгоценному Алеку? Думаю, вам придется слишком долго ждать, пока он созреет и женится на вас. Возможно, на это потребуется вся ваша жизнь. Ну зачем вам человек, с которым вы никогда не сможете быть вместе? Вы упрекаете меня в том, что я отталкиваю от себя людей, но ведь и сами вы поступаете таким же образом. Неужели вам это никогда не приходило в голову?

У Лиззи перехватило дыхание.

- Прощайте, лорд Стратмор, - коротко бросила она.

- Все понятно. Вам неприятно слышать правду, вот вы и избегаете говорить на эти темы.

- Вам пора ехать, сэр.

- Что ж, всего хорошего. - Виконт быстро зашагал по дорожке к экипажу.

Чувствуя дрожь во всем теле, Лиззи повернулась и подошла к ученицам. И тут Сорча Харрис тронула ее за рукав.

- Кто это был, мисс Карлайл?

- Никто, - хмуро ответила Лиззи.

Девлин тем временем окликнул Бена и приказал ему забрать кота, после чего, взяв ящик с Падишахом, слуга направился к карете.

- Мне кажется, мы зря съездили, - подвел итог Бен, когда экипаж тронулся.

Девлин бросил на него рассерженный взгляд:

- Больше чем зря. Она объявила нам войну.

Глава 12

- И зачем только вы все это затеяли, сэр? - Бен торопливо шагал по залитому лунным светом пустырю рядом с виконтом, направляясь к зданию школы миссис Холл; на плече он нес длинную лестницу.

- Может быть, у тебя есть более удачный план? - хмыкнул Девлин.

- Вы можете добиться ее любви так, как это делают всегда.

- Нет, Бен, забудь об этом. Она не желает выходить за меня замуж. Она отвергла все, что я ей предлагал, - титул, имя, деньги.

- Но…

- Поверь мне, дружище, у нас нет другого выхода. Она сама во всем виновата.

- Однако похищение невесты - это совсем не лучший вариант. Лиззи возненавидит вас, сэр.

- Зато так я заставлю ее вступить в брак и получу свои деньги.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Свадьба
41.4К 147