Хелен Диксон - Падение мисс Кэмерон стр 11.

Шрифт
Фон

- Боюсь, что это истинная правда, миледи, но… - в его глазах мелькнул загадочный огонек, - но, мне кажется, что вы скоро измените его жизнь.

Она не смогла ответить на это странное замечание, потому что в этот момент рядом возник сам полковник. Она вдруг вспомнила, что скоро окажется в одной комнате с ним ночью, и ее щеки загорелись от волнения. Она до сих пор не отдавала себе отчета в том, что сегодня их первая брачная ночь и она должна будет разделить с ним постель.

Но волнение сопровождалось не лишенным приятности чувством ожидания. Она не была невинной невестой, которая не знает, что ей предстоит. У нее не было страха, и она знала, чего ждать от него и от себя тоже. Тот опыт, который она получила, позволял ей надеяться разделить с ним страсть, уже на законных основаниях. И ее предательское тело уже ликовало в предвкушении, и приходилось усилием воли подавлять в себе низменные желания, потому что если она не справится с ними, то рискует полюбить без ответа и потерять не только свободу, но и свое сердце.

Они поужинали в переполненном обеденном зале гостиницы и почти не разговаривали за едой, едва обменявшись несколькими фразами, потом сразу поднялись наверх, в свою комнату. Он открыл дверь, пропуская ее вперед.

Она почувствовала напряжение, не зная, чего ждать от него, и невольно бросила взгляд на слишком узкую для двоих кровать. Неужели прошла всего неделя с той ночи, проведенной с ним в гостинице "Голубой вепрь"?

Стивен проследил ее взгляд, увидел, как она смутилась, и улыбнулся:

- Что с вами, Дельфина? Вы вспомнили, как мы с вами уже разделили постель?

Она хотела ответить резкостью, но придержала язык. Теперь она его жена, и надо постараться сдерживать свой характер. Впрочем, кажется, он все-таки ждал ее ответа, поэтому промолчать не удалось.

- Просто не ожидала, что мы так тесно и уютно устроимся с вами в таком месте.

- Были моменты в "Горбом вепре", когда вы не возражали против тесноты и подобного уюта и не только не пытались избежать моего внимания, а даже искали его. - Он приблизился и дотронулся до ее щеки, осторожно, кончиком пальца провел от уха к подбородку, и сразу по ее телу прошла теплая волна, ослабли колени. Он не спускал с нее проницательного взгляда. - Вы бледны, любовь моя. Неужели мысль, что вам придется провести со мной ночь, вас так удручает?

Она с трудом выдерживала этот насмешливый проницательный взгляд, хотела возразить, еще пытаясь ему противостоять, но не нашла что сказать. Не дождавшись ответа, он продолжал:

- Но ведь это старинный обычай, когда жена и муж проводят вместе первую брачную ночь, не так ли?

Наконец она обрела голос:

- Я об этом вполне осведомлена, сэр. Но дело в том, что я еще не готова повторить представление, - солгала она, хоти ее воля ослабевала с каждой минутой, тело уже готово было подчиниться, и только остатки гордости не позволяли этого показать. - Но я пока не чувствую себя вашей женой. Свадебная церемония была такой убогой, что мне нечего будет вспомнить, кроме разочарования. Я не собиралась замуж до тех пор, пока не встречу человека, которого захочу назвать своим мужем. И мечтала, что моя свадьба будет счастливым и на всю жизнь запоминающимся событием, где не будет места унынию и тоске.

Он ничего не ответил, отошел от нее и расстегнул тугой воротник. Кажется, ее слова задели его, он прекрасно понимал, о чем мечтает каждая девушка, когда выходит замуж. Но не очень доверял ее словам, ему казалось, что она ведет игру, старается изображать невинную девушку, каковой больше уже не была.

- Я знаю, что вы не хотели выходить замуж, но мне кажется, я не так уж плох, чтобы вы чувствовали себя такой разочарованной. У меня есть много достоинств, которые вам предстоит оценить.

- Да, у меня не было иного выхода, мои родители пожелали избавиться от меня как можно скорее.

- Не волнуйтесь так, моя радость. Я не собираюсь принуждать вас к любви сегодня ночью и в ближайшем будущем тоже, разумеется, если не почувствую неистового порыва с вашей стороны и не смогу устоять перед вашими прелестями. - Голос был холоден, и в нем прозвучал сарказм. - Но знайте, что я имею все права наслаждаться вашей близостью когда захочу. Ваш отец получил что хотел, и я должен теперь получить свое, так что все справедливо. Но я не верю вашим словам в силу определенных обстоятельств.

- О чем вы? - Она думала, что ослышалась.

- Не надо изображать удивление, ведь вы поймали меня в сети. Я конечно же не горжусь своим поступком, Дельфина. Я действительно лишил чести молодую и невинную девушку. Но, если бы я знал, кто вы такая, что вы дочь известного аристократа из высокоуважаемой семьи, я бы, конечно, выставил вас за дверь и извинился перед вашими родственниками, вместо того чтобы тащить вас в свою постель. Но вы промолчали. И, по правде говоря, я не так уж и виноват и считаю, что ваш отец не имел права вызывать меня и шантажировать. Остается спросить, как он узнал о случившемся? Ведь это вы рассказали родителям обо всем, прекрасно понимая, что за этим последует, не так ли? Отец ваш, разумеется, пришел в ярость и угрозами вынудил меня жениться. Хотя это было с его стороны недальновидно, - что бы с вами было, откажись я жениться на вас.

Она в искреннем замешательстве раскрыла широко глаза.

- Но я действительно не знала.

Он рассмеялся:

- Я не верю.

Неужели она действительно не знала, чем угрожал ему лорд Кэмерон и какой гнев обрушил на голову полковника, какие доводы использовал, чтобы заставить его жениться?

Он снова протянул руку и дотронулся до ее щеки. Потом откровенно стал ее разглядывать.

Она была одета для путешествия в платье, сшитое из темно-красного шелка, с очень смелым декольте по моде, так что видны были упругие округлости груди, хотя все же вырез был несколько скромнее, чем у тех дам, которые сопровождали его военную часть: Волосы, разделенные прямым пробором, были закручены на ушах раковинами, выбившиеся из прически локоны соблазнительно падали на шею.

- Вы очень красивая, восхитительная женщина. Вы такая, какой я запомнил вас. - Он наклонился и легко коснулся губами ее щеки.

Она стояла неподвижно, не имея ничего против этой ласки, не выходившей за рамки приличия и не дававшей повода грубо его оттолкнуть.

- Скажите, что сделал мой отец, чтобы вынудить вас жениться на мне, - попросила она тихо, но настойчиво.

Он скользнул губами по щеке к ее ушку, и этого было достаточно, чтобы ее кровь воспламенилась, она снова готова была сдаться, но все-таки нашла силы отстраниться, испугавшись, что он не сдержит слово и она окажется с ним в постели.

- Скажите мне.

Он снова стал серьезен, и глаза его посуровели.

- Что ж, если вам так угодно узнать, я скажу. Ваш отец хотел огласить меня насильником, если я не женюсь на вас. Такое обвинение в устах уважаемого и влиятельного в свете человека, как лорд Кэмерон, грозило мне большими неприятностями, и не только в Лондоне, слухи дошли бы до военной части английского контингента в Испании. Меня лишили бы звания, выгнали из армии, пятно легло бы на мое имя. Но ведь и ваша репутация, ваша жизнь были бы полностью разрушены. Перед вами захлопнулись бы все двери. А моя карьера была бы кончена, меня даже могли отдать под суд и посадить в тюрьму.

Она не верила, что ее отец способен на такое.

- Я… Я ничего не знала, клянусь, я и понятия не имела, что он задумал. - Неужели ее отец мог выполнить угрозу? - Это ужасно. Вы должны мне поверить, но я очень удивилась, увидев вас в нашем доме.

Он посмотрел ей в глаза и серьезно сказал:

- Странно, но я почему-то склонен верить вам. - Он кончиком пальца очертил контур ее губ. - Вы что-то сделали со мной той ночью, потому что я чувствую себя так, как будто меня нокаутировали. Вот почему я поддался на шантаж. Но ваш отец, похоже, не очень беспокоился о том, что будет с вами, в случае если я откажусь. Мне даже показалось, что он не испытывает к вам сильных отцовских чувств?

- О нет, вам не показалось, - прошептала она, - это я знала всегда. Мое счастье никогда не было целью и заботой моих родителей.

Он уловил в ее голосе горечь.

- У меня складывается впечатление, что вы нелюбимый ребенок в семье, - спокойно констатировал он и отпустил ее.

Ее охватило сожаление, злость, что она позволила себя разжалобить, уже хотела ответить резкостью, но в синих глазах было только искреннее сочувствие. Или жалость? Она натянуто улыбнулась:

- Но вы ведь видели моих сестер-близнецов. Не сомневаюсь, что вы, как и все остальные, с трудом могли оторвать от них взгляд. Я самая младшая из пяти дочерей. Две старших сестры уже замужем и имеют детей. У близнецов Роуз и Ферн скоро свадьба. Вы видели эти совершенства - хрупкие, белокурые, скромные и послушные, и прекрасные, как ангелы. Они имеют все, чего лишена я.

- Да, вы не похожи на них, но вы к себе несправедливы. Вы гораздо красивее своих сестер. Они лишены вашей живости, женственности, темперамента, того, что меня привлекает в женщинах.

Она взглянула на него с улыбкой:

- Я не привыкла к комплиментам, но, уже немного зная вас, не очень верю в их искренность.

- Я могу иметь много недостатков и плохих черт, Дельфина, но я всегда честен.

Она порозовела от удовольствия и опустила глаза.

- Тетя Селия сказала мне о вашем щедром пожертвовании приюту, - она поменяла тему, чтобы скрыть смущение, - и я благодарю вас за это. Надеюсь, я стоила того, - все-таки не удержалась, чтобы не уколоть его, - хотя мне нельзя гордиться своим поступком, последствием которого явилась ваша щедрость.

Он прищурился:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги

Свадьба
41.1К 147

Популярные книги автора