Ханна Хауэлл - Прелестная узница стр 6.

Шрифт
Фон

Покраснев, она убрала упавшую на глаза прядь волос и ответила сердитым взглядом. Они стояли неподалеку от железнодорожного полотна, время шло, и Луиза уже начала сомневаться. Задумка хороша - встать на шпалы, дождаться бешено мчащегося поезда и остановить его. Да в своем ли она уме? Она вся извелась, пытаясь придумать, как остановить поезд, чтобы он не сошел с рельсов и пассажиры не покалечились. Если машинист будет заранее знать, что впереди что-то не в порядке, он затормозит и остановит поезд. Меньше всего Луиза думала о себе.

- Если ты ничего не упустишь, то все будет в лучшем виде, - уверенно заметила она и принялась разглядывать свой маленький башмак, гадая, поверит ли машинист, что ее нога застряла между рельсом и шпалой. Она не могла допустить, чтобы он слишком быстро заподозрил неладное.

- Да ради меня он и не подумает остановиться! Просто проскочит дальше и спокойно вас переедет. Может быть, даже с удовольствием, потому что, например, чертовски не любит глупых женщин.

- Ни один мужчина не задавит женщину, какой бы дурой он ее ни считал!

- Вы слишком верите в мужскую порядочность.

- Послушай, я прекрасно понимаю, что весь этот план шит белыми нитками и может развалиться с первого тычка. Однако он самый безопасный из всего, что мне приходило в голову.

- Безопасный для всех, кроме вас.

- Мне ничего не грозит. Ладно, хватит разговоров, пошли. И еще раз напомни мальчикам, что они должны делать. - Заметив, что Джошуа с хмурым видом нерешительно топчется на месте, Луиза резко повторила: - Иди же, а то мы доспоримся до того, что поезд и вправду проедет мимо.

Буркнув что-то невразумительное, Джошуа наконец ушел, и Луиза облегченно вздохнула. Он едва не отговорил ее. Сама мысль оказаться лицом к лицу с бешено мчащимся поездом была не просто безумной, а вселяла дикий ужас. И хотя вроде бы было предусмотрено все, оставалось опасение, что, если ей не удастся остановить поезд, она замешкается и не успеет вовремя убраться с его пути. Луиза, обругав последними словами Гарольда Карсона, железную дорогу и Харригана Махони, попыталась втиснуть ступню между рельсом и шпалой так, чтобы издали казалось, будто нога действительно застряла.

Вдруг острая боль пронзила лодыжку. Луиза опустила глаза, и внутри у нее все похолодело. Ногу защемило намертво, и она уже начала распухать. Вдобавок что-то впилось ей в ступню, и Луиза закусила губу от боли. Наклонившись вперед, она осторожно расшнуровала башмак, попробовала вытянуть ногу и едва не упала в обморок от адской боли. Теперь она точно знала, что при следующей попытке просто распорет себе ногу, если, конечно, вытерпит боль.

- Господи, помоги нам! Джошуа, мальчик, лучше уж ты останови этот поезд, - прошептала Луиза, отчаянно борясь с охватившей ее паникой. - У меня теперь два выхода из положения, один другого хуже - расстаться или с жизнью, или с ногой.

К тому времени как Харриган и Джордж добрались но головного вагона, машинист и кочегар уже стояли впереди паровоза и что-то разглядывали на путях. Джордж же соскочил на землю и устремился к ним. Харриган спрыгнул следом и, услышав отчетливый звук взведенного сурка, тут же понял, какую непростительную ошибку совершил. Застыв на месте, он осторожно повернул голову: нескольких шагах от него стоял Джошуа с нацеленным в спину ружьем и зловеще улыбался. Харригану стало совсем худо, когда он увидел, что двое знакомых по Вайомингу парней шустро лезут в вагон.

- Полагаю, незаконная остановка скорого поезда является уголовным преступлением, - протянул Харриган и, повинуясь легкому движению дула, медленно направился к стоявшим впереди людям.

- Возможно. Но нам вряд ли что грозит. Мы же не какие-то там грабители, просто помогаем сойти с поезда одному близкому человеку.

- И для этого вам понадобились ружья?

- Можете подать жалобу, - усмехнулся Джошуа. Когда они подошли к остальным, Джошуа сердито посмотрел на Луизу, все еще стоявшую на путях.

- Можешь уходить, Луиза. Сейчас мы освободим Эллу. Томас и Эдвард, наверное, уже нашли ее.

- Рада это слышать, - скривилась Луиза и посмотрела сначала на Джошуа, а потом на Мануэля, который держал под прицелом машиниста и остальных. - Думаю, мне потребуется небольшая помощь.

Джошуа негромко выругался.

- Только не говорите мне, что возникла очередная проблема с вашим блестящим планом.

- Твой сарказм не высвободит мою ногу, Джошуа.

- Вы что, не собираетесь прекратить это безобразие? - поинтересовался Харриган у машиниста, который с самым беспечным видом взирал на происходящее. - Эти люди сорвали график движения.

- Малость задержали, только и делов, - буркнул в ответ плотный мужчина и, потерев рукой небритый подбородок, неприязненно посмотрел на Харригана. - Похоже, кто-то похитил ихнего друга.

- Никакого похищения не было. Меня наняли привезти в Филадельфию сбежавшую из семьи девушку.

- А мне-то что за дело? - Машинист похлопал по плечу стоявшего рядом тощего кондуктора и направился к Луизе. - Пошли, приятель, вернем свободу маленькой леди да и тронемся дальше.

Харриган покачал головой и крепко выругался. В этой пьесе ему, кажется, отведена роль записного злодея. Он повернулся на негромкий смех Джошуа.

- Луиза, если надо, заморочит голову кому хочешь, - пояснил Джошуа и покачал головой при виде ковыляющей к мим Луизы. - Она мозгами умеет шевелить - ого-го! Сейчас, видать, не тот случай.

- Кажется, получилось удачно, - сказала Луиза и предусмотрительно обошла Харригана на почтительном расстоянии.

- Тетушка! - вскрикнула сошедшая с поезда Элла и бросилась к Луизе. Эдвард и Томас не спеша шагали следом. - Что с вашей ногой?

- Мы поговорим об этом чуть позже, - ответила Луиза, крепко обнимая племянницу. - Томас, где лошади? - Она обернулась к Харригану: - Когда будете разговаривать с позором мужской половины человечества по имени Гарольд Карсон, можете передать ему, что Луиза желает ему всего наихудшего, что мне известны все его низкие помыслы и что, пока я дышу, ему не выиграть никогда.

- Когда я увижу Гарольда Карсона, то скажу ему о повышении цен на мои услуги, - пробурчал Харриган. - Он предупредил меня, сколько беспокойства может доставить его племянница, но как-то забыл упомянуть о существовании ее тетушки, от которой неприятностей ничуть не меньше. - Он саркастически выгнул бровь: - Так что доставка мисс Эллы Карсон в Филадельфию стоит намного дороже, чем он предлагал.

- Еще бы, соучастие в убийстве стоит недешево, - огрызнулась Элла.

- У нас нет времени на споры, - вмешался Джошуа и легонько подтолкнул обеих женщин к лошадям, которых держал под уздцы Томас.

На миг у Харригана шевельнулось желание разоружить Джошуа и тем самым круто изменить ход событий. Однако ему хватило одного взгляда на парня, чтобы распрощаться с этой соблазнительной мыслью. Тот с него буквально глаз не сводил. Его расслабленная, ленивая поза никого не могла обмануть. Харриган знал: не успеет он сделать и пары шагов, как Джошуа поставит его перед выбором - либо получить пулю, либо отступить назад. Ему вдруг стало любопытно, каким образом миниатюрной Луизе удалось заслужить преданность этого сурового парня.

Когда Луиза и Элла сели на лошадей, Харриган невольно улыбнулся. Они не заметили, что их юбки в нарушение всех приличий задрались слишком высоко, открыв на всеобщее обозрение стройные, туго обтянутые чулками ножки немного выше колен. Все еще улыбаясь, Махони поднял глаза и встретился взглядом с Эллой. Он знал, что имеет вид развратного ловеласа, но счел это даже забавным во всей этой далеко не смешной ситуации.

Элла и ее бесстрашные освободители отправились в путь, и Харриган перевел взгляд на машиниста. Тот смотрел на него так, словно увидел нечто омерзительное. Харриган с усилием подавил вспыхнувшее было раздражение и ровным голосом поинтересовался:

- Далеко до ближайшего города?

- Час пути, - коротко бросил в ответ машинист, обтер руки о промасленные штаны и зашагал к паровозу.

- А поезд там останавливается? - произнес в удаляющуюся спину Харриган, удержавшись от возмущенных слов по поводу столь вызывающего пренебрежения к себе.

- Угу.

- И долго стоит?

- Вам это знать ни к чему.

Харриган неторопливо заложил руки за спину и изо всех сил стиснул кулаки. Машинист уже взобрался по лесенке на паровоз и, обернувшись, смотрел на ирландца сверху вниз.

- Мне необходимо вычислить, хватит ли времени, чтобы вернуть мисс Карсон и успеть на поезд, или же я перехвачу вас на следующей остановке.

Машинист молча повернулся к нему спиной и шагнул в кабину. Харриган решил, что так и не сумел скрыть свое раздражение.

- Какая разница, сколько мы простоим на следующей станции и где остановимся потом! Вам-то что за дело? На ближайшей станции я ссажу вас с поезда, и добирайтесь дальше как знаете.

- Вы не имеете права! Я заплатил за три места.

- Я могу делать в своем поезде все, что считаю нужным, черт возьми! Многие пассажиры жаловались на то, как вы обращались с этой маленькой леди, мистер. А теперь мы оказались под дулами ружей. От вас одни неприятности, мистер, а мне неприятности не нужны!

- Я на вас ружье не наставлял.

- Так что с того? Зато заставили ребят сделать это, чтобы выручить друга.

- Власти могут посмотреть на это иначе. - Харриган не собирался подавать в суд на Луизу, но машинисту об этом знать необязательно.

- Можете идти к любому судье, мистер. И если они придут допрашивать меня, так я им скажу просто: девчушка вдруг передумала возвращаться на восток, вот я и дал ей сойти с поезда. А сейчас я предложил бы вам вернуться в вагон, если не хотите топать пешком до ближайшего города.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора