Стелла Камерон - Нежданная любовь стр 36.

Шрифт
Фон

На сцене женщина по прозвищу Пламя с криком пыталась убежать от своего поклонника, но тому вскоре удалось ухватить ее за подол платья, в результате чего Пламя упала ничком. Схватив партнершу за шею, Бесстыжий повернул ее лицом к аудитории, затем проворно пропустил материю между ее ног, касаясь наиболее чувствительных складок тела. Пламя сначала с радостным криком раздвинула ноги, а потом сжала их и под восторженную овацию зала принялась покачивать бедрами.

По телу Финч пробежала горячая волна. Неужели она так реагирует на это грубое представление? В то время как продажная девка веселится у всех на виду, она, Финч Мор, старая дева из Корнуолла, чувствует, как у нее стучит сердце и ноют груди.

– Прекрасно, – сказал Росс и, немного обнажив ее плечо, игриво впился в него зубами. – Раз ты не желаешь уходить, раз ты решила вести себя соответственно ситуации, мне придется тебе помочь. Мы ничем не будем отличаться от других парочек, ищущих здесь вдохновения.

Она чувствовала его жаркое дыхание, но не могла отвести глаз от того, что происходило на сцене. Мужчина с угрожающим видом приподнял женщину за юбку, в то время как она, раскинув руки, продолжала двигать крепко сжатыми бедрами. Понимая, что испытывает женщина, Финч и сама тесно сдвинула ноги.

– М-м-м... – пробормотал Росс, рука которого устремилась ей под юбку.

Тяжело дыша, она попыталась отвести его руку, но, видимо, не очень старалась, так как Росс вскоре отыскал пульсирующий бугорок. И тут же вновь стал ее целовать, слегка постанывая каждый раз, когда в такт движению руки просовывал язык ей в рот.

Приподнявшись с кушетки, Финч вцепилась пальцами в его волосы и вся отдалась чудесным ощущениям.

"Так нельзя, – шептал ей внутренний голос. – Нельзя, нельзя – это отвратительно!" Но Финч по-прежнему этого хотела и не могла остановиться.

Горячие волны наслаждения захлестывали ее, она слышала тяжелое дыхание Росса, чувствовала напряжение его тела и знала, что он тоже возбужден.

– Возьми меня! – громко взывала к своему "любовнику" Пламя. – Я хочу навсегда стать твоей рабой!

Стоявший позади нее Бесстыжий завел назад ее локти и одним движением распахнул платье до талии, обнажив большие округлые груди. Мужская часть публики ахнула. У женщины была тонкая талия, а когда платье распахнулось до конца, зрители увидели плоский живот и черный треугольник волос. Швырнув ее на пол, Бесстыжий стал поспешно срывать с себя одежду. У него тоже оказалось совершенно восхитительное тело, на котором отчетливо выделялся каждый мускул. Волосы на груди и на животе были такими же темными, как и на голове, а когда показался его напряженный член, ахнула уже женская часть аудитории.

Нырнув в широкий лиф платья, рука Росса отвлекла Финч от происходившего на сцене.

– У тебя груди лучше, – тихо сказал он. – Очень чувствительные. Они доводят меня до безумия.

– Росс, только не здесь! – сказала она.

– Но почему? – расслабленным голосом возразил он. – Нас тут никто не видит. То, что ты видишь снаружи, возбуждает тебя, а то, что я вижу здесь, возбуждает меня.

– Нет! – слабо запротестовала Финч.

– Да, – настаивал на своем Росс. – Что ты думаешь о Бесстыжем? Какой мужчина, а?

– Он... ну да, конечно. – В этот момент мужчина, о котором шла речь, натянул юбки своей "новобрачной" ей на голову, закрыв лицо, но выставив на всеобщее обозрение все остальное. Она делала вид, что сопротивляется. Нагнув Пламя над стулом, Бесстыжий пустил в ход губы, да так, что Финч стыдливо отвела глаза, а одобрительные крики публики повергли ее в ужас.

Ощутив прикосновение свежего воздуха, Финч посмотрела вниз. Раздвинув лиф платья, Росс вытащил наружу ее груди и принялся их целовать. В перерывах между поцелуями он водил по ним языком, на миг прикасаясь к соску и тут же начиная все сначала. Это было невозможно вытерпеть.

Покачиваясь из стороны в сторону от неудовлетворенного желания, Финч вскоре придумала, как можно ему отплатить. Скользнув между бедер, ее рука вскоре достигла своей цели. Застонав, Росс приостановил свою игру.

В зале поднялся шум, и Финч снова посмотрела на сцену. Двое "актеров", уже совершенно обнаженные, как раз начинали совокупляться. Фантастическим образом изогнув свое тело, Пламя делала "мостик", в то время как Бесстыжий медленно двигался взад-вперед.

Финч поймала себя на том, что ее бедра тоже непроизвольно двигаются. Задыхаясь, она беспомощно хватала ртом воздух.

Взяв ее за руку, Росс засунул ее себе в брюки – так, чтобы Финч могла почувствовать его разгоряченную плоть.

– Это не для тебя, моя милая девочка, но ты по натуре страстное создание и всегда будешь так реагировать. Ты доставляешь мне радость, но увы – не здесь я хотел бы провести с тобой столь интимные мгновения.

Финч по-прежнему не могла оторваться от представления.

И вот тогда Росс дал ей то, что она хотела. Обхватив губами сосок, он принялся теребить его языком. Перестав его ласкать, Финч дугой выгнула спину и вскоре почувствовала, как по телу побежали волны облегчения.

– Боже мой! – сказал он. – Ты просто удивительная! Я никогда не встречал такой женщины.

В этот момент "брачная ночь" подошла к концу. Голые "жених" и "невеста" кланялись публике, в то время как люди, очевидно, специально поставленные для этой цели, не давали никому взобраться на сцену. В конце концов под крики одобрения Бесстыжий и Пламя спрыгнули в зал, чтобы позабавиться то с одним, то с другим пьяным распутником.

Финч неловко теребила подол платья.

– Не понимаю, – слабым голосом наконец сказала она. – Я не смогла... Что ты обо мне подумаешь? Я просто в ужасе!

– Тогда мы оба должны ужасаться, так как оба поддались низменному возбуждению. Ты в своей невинности, я... ну, как-то по-другому. Но я не могу не прикасаться к тебе, Финч, – это выше моих сил.

– Я больше не хочу об этом говорить. – Водворив на место платок, Финч попыталась снова собраться с мыслями. – Твоя идея насчет Зебедии и Артемида не лишена смысла, но я могу предложить кое-что получше.

Если бы она не ожидала этой покровительственной улыбки, то пришла бы в бешенство.

– Выслушай меня внимательно, Росс, и скажи, в чем я ошибаюсь. Если похищение удастся, то сразу станет ясно, кто его устроил. Они узнают, что ты раскрыл их замыслы и их роль в той игре, в которую играешь. Но если ты хочешь действовать эффективно, то должен оставаться вне подозрений.

– Продолжай! – нахмурившись, сказал он. Финч почувствовала прилив гордости.

– Если твоя попытка схватить З'ебедию не удастся, ты утратишь свой последний шанс – последний шанс для Латимера. Артемид вполне может оставить тебе Зебедию, покончить с Латимером и бежать. Нет, пусть они считают, что ты о них ничего не знаешь. С другой стороны, меня они вряд ли даже узнают. В такой одежде, особенно если прикрыть лицо платком, я могу прийти к ним и сказать, что меня послала леди Эванджелина, чтобы предупредить, что ты уже в пути и они должны сейчас же исчезнуть.

– Ни в коем случае!

– Но послушай! Скорее всего они уедут вместе и...

– Ничего подобного ты не сделаешь. Я ясно выразился?

– Милорд! – прошептал в этот момент Дженнингс. – Простите, что прерываю, милорд.

Финч поспешила проверить, в порядке ли ее одежда.

– Ну что там такое? – произнес Росс. – Входите же быстрее, пока не привлекли к себе внимания.

– Они вон там, – сказал, войдя, Дженнингс. – Видите? Зебедия смотрит на что-то, чего я не вижу, а у Артемида женщина... гм... на коленях.

– Я их вижу.

– Дженнингс, – проговорила, наклонившись, Финч, – я хочу пойти к ним и сказать, чго принесла предупреждение от леди Эванджелины.

– Об этом не может быть и речи! – сказал Росс.

Финч отчаянно пыталась найти удовлетворяющее его решение.

– Мы сделаем так. Я пойду к ним с сообщением, они поспешат скрыться, а вы будете ждать в засаде и схватите их обоих, отказываясь освободить до тех пор, пока они не отдадут вам Латимера. Думаю, это единственное решение.

– Об этом не может быть и речи, – повторил Росс.

– Нет, может, и я так и сделаю. Я должна попытаться. – И она встала на ноги.

– Ба! – вдруг с изумлением сказал Дженнингс. – Вы только посмотрите! Глазам своим не верю.

Финч вытянула шею, чтобы увидеть то, о чем он говорил.

– Что такое?

– Будь оно все проклято! – пробормотал Росс. – Откуда он взялся?

Этой таинственной личностью был не кто иной, как мистер Эдвин Оук. Финч ошеломленно смотрела на седого старика с согбенной спиной и скрюченными ногами, который оживленно беседовал с Зебедией и Артемидом с таким видом, будто не замечает сидящей на Артемиде женщины.

Вскочив на ноги, Зебедия поднял Артемида, женщина свалилась на пол. Мистер Оук продолжал что-то убежденно им доказывать, затем сделал шаг назад и пригладил волосы.

Зебедия и Артемид в одно мгновение вскарабкались на сцену и, подбежав к находившейся за ней двери, тут же растворились в темноте.

Росс собрался бежать за ними, но Дженнингс схватил его за рукав:

– Постойте, милорд! В темноте вы их не поймаете. А вот с этим седовласым мы должны поговорить как можно скорее.

Отодвинув занавески, Росс быстро направился к мистеру Оуку, который смотрел на него и Дженнингса с таким видом, будто все время знал, что они здесь.

– Как вы сюда попали? – резко спросил Росс. – И зачем? Что такого вы сказали тем двоим, что они сразу ударились в бегство?

– Зачем? – повторил мистер Оук. За спиной Росса он увидел Финч, и лицо его сразу приняло крайне неодобрительное выражение. – Ну, я услышал, о чем недавно говорили эти бандиты в конюшне, – и решил последовать за ними.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Герцог
7.4К 129

Популярные книги автора