Селеста Брэдли - Притворщик стр 3.

Шрифт
Фон

"Брак" с Мортимером облегчал многое. Когда Агате пришло в голову попробовать получить какие-нибудь сведения о Джейми в Челсийском госпитале в Лондоне, именно статус замужней женщины обеспечил ей доступ туда и позволил предложить свои услуги по уходу за ранеными…

– Привет, вот и я.

Агата взглянула вверх и увидела одного из самых красивых мужчин, каких когда-либо встречала. Брюки Джейми были ему немного тесноваты в бедрах, зато белоснежная сорочка и темно-зеленый бархатный жилет не давали повода для тревоги. Но вот визитка… О Господи! Если пиджак сидел отлично в плечах и в талии, то его кобальтово-синий цвет слишком сильно подчеркивал синеву поблескивающих глаз незнакомца.

Галстук его был завязан с элегантной небрежностью, более подходящей пирату, нежели джентльмену, и оставлял открытым слишком большой участок сильной загорелой шеи Сочетание убийственное – ничего не скажешь. Неожиданно для себя Агата вдруг принялась мысленно снимать с него один за другим предметы одежды, пока он не остался перед ней почти голым, каким она его уже видела.

– Что-то не так? – Трубочист шевельнул плечами и изогнулся, пытаясь посмотреть на себя сзади. – Мне показалось, что пиджак сидит хорошо. – Он чуть улыбнулся, и Агата крепче сжала кулаки и губы.

Ее влекло к нему. Немыслимая безответственность с ее стороны в столь неподходящее время.

Агата с раздражением наблюдала, как улыбка медленно исчезает с его лица. Определенно ей следует взять деловой тон.

Агата жестом указала на кресло.

– Присядьте…

– Рейн. Саймон Рейн. – Он уселся, выжидательно глядя на нее.

Часы пробили три четверти, и Агата поняла, что времени на объяснения не осталось.

– Мне потребуется ваша помощь. Вам не надо делать ничего: только улыбайтесь и не забывайте приветствовать моих гостей, а говорить буду я.

– Это еще что за спектакль? – насторожился мистер Рейн. – Я не стану делать ничего противозаконного, а то, о чем вы говорите, похоже, не совсем правильно.

– Вы ошибаетесь, в этом нет ничего такого. Просто я представлю вас как своего мужа, а вы это подтвердите. Потом мы посидим вместе положенные пятнадцать минут, попьем чаю. Дамы будут болтать без умолку, и вам вряд ли удастся вставить хоть одно слово.

– Какого такого мужа? – Рейн вскочил с кресла. – Что все это значит? И что, если об этом узнает ваш супруг? Он устроит мне скандал! Я бы на его месте устроил, будь вы моей женой.

– Вот как? Впрочем, о мистере Эпплкуисте беспокоиться не стоит, потому что… – Агата прислушалась к звукам, доносившимся из гостиной. – Потому что он вообще не существует, мистер Рейн! – прошипела она сквозь зубы. – Я не замужем, так что никто не устроит вам никакого скандала. И не забудьте: вы не должны произносить ни единого слова!

Глава 2

Несмотря на все старания Агаты сделать гостиную уютной, леди Уинчелл пристроилась на краешке обитого парчой кресла, как будто боялась запачкать платье, и, скорчив гримасу, поставила на стол чашку с блюдцем. Это движение лишний раз подчеркнуло изящество ее тела, одетого в платье цвета мяты.

– Когда дорогая Агата рассказала нам о вас, мистер Эпплкуист, я, признаюсь, подумала, что все это слишком хорошо, чтобы быть правдой. – Гостья обратила цепкий взгляд на хозяйку, но тут же снова опустила глаза. – Я также заметила отсутствие обручального кольца. Надеюсь, вы не потеряли его?

Кольцо! Агата напрочь забыла об обручальном кольце.

– Нет-нет, что вы! Но… Я не надеваю его, когда работаю в госпитале. Видите ли, в семье Эпплкуистов это кольцо передается по наследству, и оно мне очень дорого. – Агата на мгновение представила себе кольцо. "С сапфирами, – решила она. – Точно такого же цвета, как глаза Мортимера…"

Стоп! Это ведь глаза Саймона! Еще немного, и она поверит в собственную ложь!

– Гм… – На гостью это, кажется, не произвело должного впечатления. И она повернулась к Саймону. – Послушать Агату, так можно подумать, что вы собственноручно зажигаете звезды, сэр.

Все взгляды обратились к Мортимеру, и Агата снова запаниковала.

– Ах, мой Морги действительно зажигает звезды! По крайней мере звезды в моих глазах! – Агата тут же вонзила ногти в предплечье своего соседа, а две из трех дам вздохнули.

Леди Уинчелл прищурила глаза.

– Вы должны рассказать нам все о своих путешествиях, мистер Эпплкуист: только в этом случае мы сможем понять, почему вы уезжаете, оставляя любящую молодую жену в одиночестве.

Агата с ужасом увидела, что трубочист открыл рот, и поспешила ответить за него:

– С моей стороны было бы большой глупостью надеяться, что компания такой заурядной личности, как я, может сравниться с волнующими переживаниями, связанными с охотой на тигров в Индии.

Дамы тут же повернулись к ней. Отлично. А теперь надо что-то быстренько придумать!

Она понизила голос, чтобы придать повествованию более естественный характер:

– Представьте себе, как он покачивается на спине слона, когда это мощное животное пробирается сквозь джунгли. Вообразите, какое напряжение охватывает его, когда охотники приближаются к опасному зверю. А с каким выражением лица он поднимает ружье, чтобы выстрелить в тигра!

Миссис Трапп, и миссис Слоун пришли в полный экстаз, но только не леди Уинчелл.

– Охота на тигров в Индии? Вот как? И это в то время, когда большинство наших молодых мужчин воюют с Наполеоном…

– Но Морти был там по приказанию принца. Он доставлял послание радже, – выпалила Агата. – А охотиться на тигра пришлось по необходимости, когда… когда этот зверь стащил единственного сына раджи! Мортимер спас его одним выстрелом!

– Когда тигр держал ребенка в челюстях, мистер Эпплкуист? – елейным голоском спросила леди Уинчелл. – Какая точность попадания!

– Какой героизм, – вздохнула миссис Трапп.

– Как это изумительно, – промолвила миссис Слоун.

Улыбка Агаты становилась с каждой минутой все более искусственной. Неужели не прошло и четверти часа? Пятнадцать минут еще никогда не тянулись так долго.

– Миссис Эпплкуист, вы должны непременно привести вашего обаятельного мужа на мою вечеринку, которую я устраиваю завтра! – воскликнула миссис Трапп.

Старшая из спутниц леди Уинчелл несколько взволновалась, когда мистер Рейн в ответ на приглашение улыбнулся ей своей ошеломляющей улыбкой, и Агата насторожилась. Нет, он не посмеет…

Но он сделал это. Величественно кивнув, Саймон принял приглашение за них обоих.

Проклятие! Она сильнее сжала пальцы, и трубочист лишь безмятежно улыбнулся.

Агата повернулась к гостям.

– Мортимер совсем забыл, что мы не сможем никуда пойти во вторник, потому что каждый вторник мы посещаем его матушку. Мортимер очень любит свою мать. Но все равно с вашей стороны было очень мило пригласить нас, миссис Трапп.

Слава Богу, кажется пронесло! Агата с облегчением взглянула на леди Уинчелл, но тут же ее ждал новый удар.

– Его светлость и я устраиваем через неделю ужин с танцами, мистер Эпплкуист. Полагаю, что джентльмены с удовольствием воспользуются случаем и выслушают ваш рассказ о столь рискованных приключениях, – леди Уинчелл метнула предостерегающий взгляд в сторону Агаты, – из первых уст.

Агата хотела было возразить, но не тут-то было.

– Не надо меня благодарить. Я знаю, как трудно молодой супружеской чете вроде вас пробиться в светское общество. – Леди Уинчелл встала и вежливо улыбнулась. – Мне очень хочется познакомиться с вами поближе, дорогая, и с вашим красавцем мужем тоже…

Агата поднялась с софы, и, поднявшись вслед за ней, Рейн отвесил дамам вполне приемлемый поклон.

Миссис Слоун и миссис Трапп одобрительно захихикали; уходя, они даже несколько раз оглянулись.

Толкнув Мортимера в бок, Агата последовала за гостями к двери, где Пирсон уже стоял наготове, держа в руках шляпки и шали.

– Я очень надеюсь прибыть к вам, миледи, но никогда не знаешь заранее…

– Уверена, что вы сможете, миссис Эпплкуист. Это ведь будет не во вторник. – Самодовольная ухмылка подсказала Агате, что леди Уинчелл не поверила ни единому ее слову. Надев шляпку, она одарила Агату ледяной улыбкой. – Не разочаровывайте нас и помните, что человеку не так уж часто предоставляется счастливая возможность продвинуться в этом мире.

Когда дамы ушли, Агата обхватила себя руками и вернулась в гостиную, дрожа словно от холода. Что же ей теперь делать?

– Ну кажется, что все прошло хорошо, не так ли? Было совсем не скучно, и дамы эти – настоящие добропорядочные леди. – Казалось, мистер Рейн был очень доволен собой. – Я не сказал ни одного слова и сделал все так, как вам хотелось, верно?

Агата была поражена. Он, оказывается, и понятия не имел о том, что произошло всего мгновение назад.

На самом деле Саймон отлично понимал, что случилось нечто ужасное, но леди сама заслужила это, рассказывая свои чудовищные басни. Охота на тигров в Индии? Спасение сына раджи с помощью единственного выстрела? Что за бред! Теперь он еще больше возненавидел Мортимера Эпплкуиста.

Но ведь на самом деле никакого Мортимера Эпплкуиста и не было, не так ли? Была только хорошенькая миссис Эпплкуист, обладающая склонностью рассказывать небылицы, и она такая же замужняя, как актриса из музыкального театра "Друри-Лейн". Однако Саймон мог поклясться, что она ничуть не хуже ее в постели.

Этим ее привлекательность не ограничивалась. Агата великолепно лгала, хотя иногда чрезмерно увлекалась. В поддержку своих небылиц она пускалась в продолжительные разъяснения мельчайших подробностей и, что еще более удивительно, чувствовала себя как рыба в воде среди настоящих леди.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке