Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной стр 84.

Шрифт
Фон

Деметра с Джули отправились за покупками. Деметра купила супер - короткую юбку в бордово-черную клетку, серую короткую юбку в мелкую клетку и креповый костюм. Немного подумав, она купила еще супер-короткое желтое облегающее платье с карманами и тренчкот того же цвета с пуговицами серебристого тона.

- Твой муж не одобрит твой выбор, - рассмеялась Джули.

Она вообще постоянно смеялась. Однажды Деметра упрекнула Дарио:

- Джули, в отличие от тебя, никогда меня не обижает.

- Как она может обидеть? - пожал плечами Дарио, - Она все время только и говорит: "Хи-хи!"

- Не смей издеваться над моей подругой! - в гневе воскликнула Деметра.

- А над тобой я могу издеваться? - уточнил Дарио.

- Можешь, - миролюбиво согласилась Деми, не подозревая о коварстве бывшего возлюбленного.

Дарио ее поцеловал прямо в губы. Конечно, это был робкий, стыдливый поцелуй. Украденный, одним словом. Но Деметра разгневалась!

- Тебе нельзя доверять!

- Дурочка моя любимая, ни одному на свете мужчине доверять нельзя! И уж тем более тому, кто влюблен в тебя по уши!

- Не называй меня дурочкой. И Декьярро - другой. Ему можно доверять всегда и во всем!

- Сомневаюсь. Он хочет того же, что и я. Разве мама не объяснила тебе в детстве, что секс - это дурно, это неприлично и бог знает, что еще?

- Мама объяснила мне в детстве, что не следует разговаривать с привлекательными темноглазыми мужчинами на щекотливые темы!

- Ух, ты! Так я привлекательный! С ума сойти! А Декьярро известно, что я опасный, привлекательный, темноглазый брюнет?

- Конечно.

- Тогда я ему искренне сочувствую! Хорошо хоть, что позволяешь ему называть себя дурочкой!

- С чего ты взял, что он делает это?

- Ты запрещаешь мне так тебя называть. Следовательно, ему можно вести себя подобным образом…

- Итак, Декьярро твой будет недоволен, - продолжала смеющаяся Джули.

- Я и собираюсь попрактиковаться в стремлении выводить мужа из себя.

- Зачем?

- Не хотела тебе это говорить, но… У моего мужа есть Элен.

- Кто это - Элен?

- Поклонница. Она постоянно раздает ему авансы.

- Тебе-то что? Ты же его жена, - удивилась Джули.

Джули была совершенно не ревнива. В плане чувств и эмоций она была целиком и полностью глухой.

Деметра пришла домой с покупками. Декьярро никогда не рассматривал то, что покупает жена. Все равно со временем она ему все демонстрировала. А как же иначе?

А 14 февраля прошло в университете так. Поднималась Деметра по лестнице на 3 этаж. Муж ее стоял с Дарио около кафедры "Менеджмента и маркетинга". Деметра поздоровалась с Дарио с легкой улыбкой (теперь ее подвозил Джордж). Она была в зеленом костюме; чуть завитый хвост, помада - хорошенькая очень! Дарио ответил тем же, но после того, как осмотрел ее снизу вверх. Улыбались глаза, был симпатичный, хорошенький и скромный, что обычно было ему несвойственно. Декьярро был в зеленой кофте - дебюте. Выстирал опять. Прическа "Pantin - pro V", как в шутку называла растрепанные волосы мужа Деметра, но с небольшой укладкой. Потом студенты сидели на экологическом праве в 306. Декьярро временно отсутствовал, прошел мимо и чуть не упал, наблюдая за беседой жены с Джорджем (поскользнулся). Деметра, недолго думая, вышла и подкараулила его, когда он пойдет обратно. Она сказала:

- Мистер Кьярро, - теперь она называла его и так…

Он подошел с надеждой и быстро.

- Можно Вас просто с праздником поздравить?

- Можно. Спасибо.

"Что-нибудь другое мог бы сказать - повторяется уже!" - подумала Деметра.

- С днем Валентина.

- Спасибо. Вас также. А я и забыл, что сегодня Валентина, - смело и быстро.

- Теряю праздники.

Они шли назад в 306 (Деметра - впереди, а муж сзади - быстрым шагом) и это он сказал при заходе в 306 (на пороге).

Еще он добавил: "Жалко". Еще хотел что-то сказать, но Деметра уже села на свое место и переключилась на Джорджа. А мозг ее тем временем перерабатывал полученную информацию и поведение мужа:

"Вот врешь ты! Ничего ты не забыл! Иначе бы не стал так смотреть! И падать, и подскакивать, и волноваться. А ты волновался - это я уж точно слышала. И ждал чего-то. Чего? И хотел еще что-то сказать. Но я не дала тебе шанса. Скромность надо иметь. Ты хорошенький. Себе во вред. Мне-то что! Я переживу. Намекаешь на то, что занят работой? Нехорошо рисоваться и давить на жалость! Первый раз меня обманул, да еще глаза в глаза! И не стыдно?!"

Декьярро уезжал в командировку на неделю вместе с Дарио и Карло. Но жену на этот раз не взял.

"Тебе учиться надо", - вот что она услышала от мужа.

Но, думала она, дело было вовсе не в этом. Просто он не хотел в чужой, слегка романтичной обстановке лишаться секса снова и снова.

"Еще одно разочарование. Похоже, жизнь битком набита ими. Не я его интересую, а мое тело".

Разумеется, это была одна из причин, почему муж не хотел брать жену с собой. Второй причиной было то, что он не хотел видеть ехидные ухмылочки Дарио по поводу нынешнего отсутствия секса в биографии Декьярро.

После недельного перерыва Деметра, наконец, увидела экологическую ассоциацию ГРИНПИС. Это было новое прозвище ее мужа. Она, между прочим, часто давала ему прозвища. И ему, и Дарио. Но они об этом, к счастью, не подозревали. Она не разделяла мнение мужа о том, что ему все ее тайны должны быть известны. Декьярро был в дубленке и без шапки. Студенты ждали его у 306. И он зашел в музей бодрым шагом (сперва не замечая жену, потому и бодрым) и Деметра уступила ему дорогу. Она думала, что он это оценит (недаром муж называл ее наивной). И поздоровалась с ним робко немного: "Здрасьте". И он ей ответил через минуту еле слышно (у Деметры опять не было при себе слухового аппарата). Поднял голову, посмотрел прямо в глаза внимательно, скромно и стеснительно (как всегда в последнее время). И ушел в преподавательскую тихим шагом. Студенты стояли рядом, разговаривали, а сами пялились на Декьярро и Деметру (своих-то отношений не было ни у кого из них на тот момент). И любви не было. Вот и смотрели на чужую. А Джордж неожиданно спросил ее:

- Побежала бы ты к нему, если бы он предложил?

- Нет! Хоть ты мне и не веришь, я по глазам вижу. Да он же старше меня на 4 года! Много ему чести! Слишком неравнодушен ко мне.

- А муж равнодушен?

- О, нет! Но то ж муж, - усмехнулась Деметра.

- К этому привидению, который строит из себя крутого в черной кофте? Ни за что! Жаль, что не предложит. С каким удовольствием отказалась бы!

А про себя подумала: "Я же его люблю, а любовь зла… Полюбишь и Каспера. За неимением лучшего".

И еще после слов Джорджа подумала: "Как только поздравлю Кьярро с чем-нибудь, так начинает стесняться меня. И с чего бы это? Мы муж и жена, у нас все уже было. А то, что секса сейчас нет, так это пустяки, дело-то житейское. Наверное, мне с мужем повезло. Порядочный. Даже чересчур. Бывает. Проходит не у всех".

Зашли в аудиторию студенты. И Декьярро зашел.

- Садитесь, пожалуйста.

Студенты сели.

- Завтра состоится праздничный концерт ко дню факультета. Кто-нибудь может выступить с поздравительной речью?

Джордж вдруг встал.

- Деметра желает выступить.

Деметра впала в ступор. И зашипела сердито, дергая Джорджа за руку, чтобы он сел на место. Но Джордж продолжал, не обращая на нее внимания:

- У нее даже есть поздравительное стихотворение. Она сама мне давала его читать.

- Хорошо. Миссис Валенсия, выступите завтра?

- Непременно! - стиснув от злости зубы, процедила Деметра.

Джордж с удовлетворением сел.

- Я сама решаю, что мне делать… завтра и… всегда. Зачем ты это сделал?

Разве ты не мечтаешь, чтобы наш драгоценный преподаватель тебя похвалил?

- Сплю и вижу, - сказала Деметра сердито, не спуская глаз с Декьярро.

Он смотрел на нее и Джорджа. И в этом взгляде явственно читалось: "Сколько бы ты меня не утешала, Джордж моложе и он… тебя обожает".

- Я не люблю публичные выступления.

- А как же твоя мечта об аспирантуре и преподавательской деятельности?

- Сама не знаю.

- Надо практиковаться. Пойдем завтра на праздник вместе? Я тебя поддержу.

- Я иду с Джули. Я пригласила ее еще месяц назад. Извини.

Декьярро думал со злорадством: "Не настолько она тебя любит, как тебе бы хотелось, молокосос несчастный! Подруга ей, оказывается, дороже!"

Дома Декьярро решил спросить ее:

- Почему ты идешь на концерт с Джули? Джордж привлекательнее и он мужчина. Тебе все будут завидовать.

- Мне и так все завидуют. Уж не знаю, почему.

- Они думают, что ты замужем за Дарио. И, кроме того, все замечают, что я влюблен в тебя.

- Не все. Элен твоя не желает замечать.

- Твой Джордж тоже не оставляет тебя в покое. Он заботится о твоем счастье, твоей карьере, стремится сделать так, чтобы твой талант вовремя заметили… Похвальное рвение, не так ли?

- Как только у нас появится ребенок, у него это пройдет.

- У нас появится ребенок?! - удивленно вытаращился на нее муж.

- Ты что, беременна?

- И каким же образом? Мы не спим вместе почти полгода.

- Мало ли… Так почему Джули?

- Она моя лучшая подруга.

- Ага. И с ней так приятно обсуждать меня, Дарио, Джорджа, Серджо. Мальчиков многочисленных.

- У меня нет мальчиков, Кьярро. У меня есть только ты, ревнивый зануда.

- Есть мужчины: взрослые, красивые, умные, жаждущие твоего внимания!

- Уж прости, так получилось. Если тебе не нравится, что в моей жизни есть поклонники, зачем ты со мной связался?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дядя
4.6К 6