Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной стр 43.

Шрифт
Фон

"Что такого сказал ей мой отец, что она ошеломлена? Какую-нибудь гадость про меня, не иначе! Но я все равно не подойду к ней ни на шаг!"

- Вы ведь сказали это мне на ухо не только потому, что хотели рассердить Декьярро.

- Рассердить? - удивился мистер Римини.

- Вы стремитесь помирить нас, я заметила.

- Так Вы не так уж и наивны!

- И? Раскройте мне свой секрет. Впрочем, я знаю и сама.

- Знаете?

- Вы хотите вызвать ревность не только у Кьярро, но и у той, которую все еще любите.

- Не понимаю Вас.

- Мне кажется, если бы Вы просто подошли к ней и заговорили, было бы больше шансов вернуть ее.

- Я все еще не понимаю Вас.

Деметра улыбнулась.

- Люди так смешны, когда любят и лгут, пытаясь скрыть чувства. Она говорила мне, что расстались то Вы потому. Что она ревновала Вас к другим женщинам. "Вот если бы он замечал одну меня, я бы простила ему все прежние ошибки". Она смотрит на нас. И у Вас все еще есть шанс.

Джастин смутился и, пересиливая себя, подошел к Робин.

- Здравствуй, Робби.

- Здравствуй, Джастин. Прелестная девушка, правда? Ты был с ней очень любезен.

- Гораздо любезнее я был когда-то с тобой. Годы уходят, Робби. Давай перестанем прятать свои чувства.

- Ты научился быть серьезным? - удивилась Робин.

- Я всегда умел быть таким. Я люблю тебя.

- До сих пор?

- Тебе кажется, что я намерен изменить тебе. Наш сын такой же, как ты. Пусть ни мы, ни он не сделаем такой ошибки - не расстанемся с любимым человеком из страха, что его могут отнять. Меня любят женщины, но я-то люблю тебя! Уж не знаю, что их привлекает во мне.

- Твоя дерзкая и одновременно стеснительная улыбка.

- Перестану улыбаться в присутствии других женщин.

Она рассмеялась.

- И твое умение посмеяться над собой. Ты не боишься выглядеть смешным.

Он покачал головой.

- Я просто всегда мечтал казаться для тебя сексуальным. Если красоты во мне нет - мне нечего предложить! Декьярро похож на нас с тобой. Честное слово, ты будешь смеяться, когда я расскажу тебе, как ему удалось завоевать такую фантастически красивую девушку!

- Могу себе представить! Каким-нибудь обманом!

- Но это была стоящая афера!

- А последствия? Она знает об этом?

- Я ей сказал.

- Ну, зачем же? Как она отреагировала?

- Я думаю, в шоке. Когда отойдет, влюбится в него еще больше! Он самый подходящий мужчина для нее. Из кожи вон лезет, чтобы заслужить благосклонность. И у нас будет дочь, о которой мы мечтали. Ричард кажется мне каким-то… немужественным, что ли.

- Ты ведь мечтал о девочке!

- Да. Так вот, если ты ревнуешь меня к другим женщинам, значит, ты любишь меня. Давай поженимся, Робин. Выходи за меня!

- Хорошо. Даже в таком виде ты такой… хорошенький! Ричард тебя пригласил?

- Да. Ты же не удосужилась это сделать!

- Я боялась, что мне будет больно тебя видеть.

- Сегодня вечером ты забудешь о боли, - пообещал Джастин.

- Это еще одно твое качество, которое поражает меня даже спустя столько лет! Ты постоянно готов!

- Просто я безумно тебя люблю.

Дарио подошел к Деметре.

- Ричард скоро съест тебя глазами, - сообщил он ей.

- Пусть ест. Декьярро волнует меня больше. Что с ним? Почему он не разговаривает со мной?

- Обижается, что без спросу пригласила его родителей.

- Он меня обманул. Обещал исполнять все мои желания, а сам запретил мне видеться с его родителями. Что это за свадьба без родителей жениха? Люди могут подумать, что они меня ненавидят настолько, что не явились на торжество старшего сына.

- А сейчас он ревнует ко мне.

- Да, и к Ричарду, ну и что? С тобой все ясно, а вот его брат… Младшие братья часто влюбляются в невест своих старших братьев. Это пройдет.

- Он серьезно умолял меня посадить его рядом с тобой.

- Со мной сядет Декьярро.

- Нет, дорогая. По левую руку - я, а по правую - Ричард.

- А Декьярро? - изумилась Деметра.

- А Декьярро сядет напротив меня. Будет злиться и разглядывать нас троих. С ним рядом сядут его родители.

- Великолепно! Надеюсь, не ты сообщил Кьярро, куда я ездила в воскресенье? Похоже, он злится еще со вчерашнего дня.

- Он сам догадался. Не переживай ты так! Позлится, поревнует и отойдет. В крайнем случае, напьется и полезет целоваться.

- Кьярро не пьет.

- А наливает? Да шучу я! Пойдем садиться за стол, а то без нас съедят самое вкусное. Ричарда это вряд ли касается. Свою порцию сладкого он уже получил.

Деметра стукнула его по плечу.

- Перестань шутить!

Декьярро хмуро смотрел на них и думал: "У нее все еще есть к нему чувства. Иначе, зачем она его трогает? Настоящая женщина, я уверен, должна вести себя скромнее, сразу пресекать попытки чужих мужчин флиртовать с ней. А она сама его поощряет!"

Потом он занял свое место за столом. Деметра села на свое место. Дарио и Ричард (это особенно удивило Декьярро) наперебой ринулись помогать ей сесть удобнее. Она застеснялась, но приняла помощь Дарио. Он был более предупредительным и умел себя вести достойно.

Весь ужин Дарио и Ричард ухаживали за ней. Деметра смущалась, но принимала их ухаживания и при этом настороженно смотрела на жениха. Декьярро довольно быстро взял себя в руки и смотрел на невесту равнодушно, холодно и даже горделиво. С матерью и отцом он тоже не разговаривал. Ужин, на котором подавали красную и черную икру, осетра, семгу, бифштекс, осьминогов, лангустов, запеченную картошку, пирожные, клубнику и шампанское, а также белое и красное вино, закончился. Большинство гостей, Одетта, Эмиль, Доротео, Алтадимор, Ричард вышли из-за стола, чтобы потанцевать и поговорить. За столом остались Дарио с Деметрой и Декьярро. Дарио сел совсем рядом с Деметрой и стал угощать ее красным вином.

- Пей, дорогая. Тем, кто пьет красное вино, всегда везет в любви.

- Мне и так в ней везет. Я встретила идеального мужчину.

- Тогда ты должна это отпраздновать, - он протянул ей полный бокал красного вина.

- Я столько не выпью! - возмутилась Деметра.

Декьярро внимательно и строго смотрел на невесту. Ей было обидно от этого пристального взгляда.

"Он будто меня проверяет!"

- Я помогу. Разделим любовь… пополам! - паясничал Дарио.

Он выпил все вино, тронул Деметру за плечо и сказал:

- Не хочешь потанцевать?

- Я хотела бы, чтобы Кьярро меня пригласил, - ответила она, даже не взглянув на жениха.

"Либо она делает вид, что ее не интересует моя реакция, либо ей в самом деле уже неинтересно, что я думаю о ней и обо всем этом, - терялся в догадках Декьярро.

"Впрочем, и та, и другая позиция означает, что я ей безразличен. Не могла же она снова увлечься этим… ослом! Господи, как он красив! Такой красоте, должно быть, завидуют ангелы на небесах!"

- Кьярро продолжает разыгрывать из себя недотрогу. Задеты его высокие чувства. У меня нет идеалов, я люблю танцевать и, - он понизил голос до шепота, - Люблю тебя, моя прелесть!

Декьярро не разобрал последних слов. Однако он понял, что Дарио снова пытается соблазнить его невесту.

"Плевать мне на это! Пусть танцуют! Чему быть - того не миновать!"

- Хорошо. Пойдем, потанцуем. Обещай не прижимать меня и не целовать. Веди себя прилично! Вокруг люди - не стоит их шокировать!

Они встали из-за стола и пошли танцевать. Декьярро наблюдал за ними. Деметре это было удивительно, что он не пытается пригласить кого-то из женщин. Взять, к примеру, Алтадимор. Уж к ней она бы точно ревновала! Но Декьярро сидел и с холодным любопытством смотрел, как Дарио обнимает Деметру в танце. Дарио не позволял себе ничего лишнего, но даже при этом их танец смотрелся очень эротично и чувственно. Наконец Деметра села. К ней подсел Джастин.

- Потрясающая выдержка у моего сына.

- Простите?

- Дарио не оставляет попыток увести Вас у Декьярро.

- Я не выйду замуж за Дарио даже в том случае, если Декьярро решит, что между нами все кончено.

- Почему?

- Я не люблю его. Он мне неинтересен.

- А мой сын интересен?

- Еще бы! Он загадочный, непредсказуемый. Мне казалось, я значу для него даже больше, чем работа.

- Это так и есть. И он никогда не бросит Вас. Если кто-то и захочет поставить точку в отношениях, то это Вы.

- С чего бы мне это делать? И почему Вы так уверены, что Декьярро не отвернется от меня?

- С того, что Вы молоды и Ваша голова занята мечтами. Всегда найдется мужчина, внешность которого претендует на что-то большее, чем он из себя представляет.

- Ерунда! Терпеть не могу такие лица! Я ценю характер. Внешность - пройденный этап. Я обожглась дважды и смогла понять, что такое красивая внешность и что за этим стоит на самом деле.

- А если Вы встретите красивого мужчину с чудесным характером?

- Таких не бывает.

- Бывает. И люди с уродливым лицом не всегда прекрасны внутри. В мире существуют самые различные комбинации внешности и характера. И если у человека нет друзей - это совсем не означает, что он плохой. И, наоборот, если их у него полно - не факт, что он прелестный.

- Тогда получается, что жизнь сложна и многообразна. И мне следует избегать соблазнов. Я хочу всегда быть без ума от Вашего старшего сына. Мне нравится быть в него влюбленной. И никто в целом мире мне больше не нужен. Когда-нибудь Декьярро это поймет?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке