Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной стр 41.

Шрифт
Фон

"Как она может меня обманывать?!" - изумлялся Декьярро.

Он уже забыл, что обманул ее несколько раз. Ему хотелось назло поссориться с ней и наговорить грубостей. Деметра посмела ослушаться его в единственной просьбе, в которой он желал оставаться непреклонным. А ведь он был готов подарить ей все, что она только пожелает. Но она почему-то пожелала испортить их зарождающиеся чувства. Как можно знакомиться с родителями мужа? Во все времена свекрови вредили невесткам, а свекры поднимали на них руку или даже пытались, следуя давней традиции - право первой ночи - соблазнить. Неужели Деметра настолько наивна, что полагает, будто у них двоих все сложится по-другому?

"Непременно дам ей понять, что она меня разочаровала своим дурацким поступком! Еще мама обязательно притащит на свадьбу своего ненаглядного Ричарда! Этого красавчика обожают все девушки с первой минуты! Никто не замечает, что он трусливый, недалекий и странный. Все замечают лишь его красоту. И зачем мужчине красота? Если бы я был красив, я бы не стал манипулировать людьми. Хотя, кто знает?"

Деметра и Декьярро не разговаривали всю дорогу. Он не мог пересилить себя, а она не желала делать первый шаг навстречу. В молчании они и выбирали покупки. И домой к ней приехали молча. Он даже не попрощался, не помог ей выйти из машины и не поцеловал.

"Все равно он знает, что завтра мои родители устраивают ужин. Захочет - придет".

"Ни за что не упущу эту возможность! Буду со злорадством наблюдать, как она выпендрится перед моими родителями, которых, наверняка, пригласила, и братом! О его красоте она, уж верно, наслышана!"

Декьярро хотелось чертовски разозлиться на свою невесту, а вместо этого он испытывал лишь желание целовать ее и ревность.

"Но ведь я же лучше всех своих соперников в десятки раз! Деметра же лишь в последнюю очередь обратила на меня свое внимание. Какой идиот сказал, что женщины не забывают никого из тех, что когда-то любили? Один болван написал, а я, болван, читал все это и мучаюсь теперь!" И Дарио она пригласила, чтобы похвастаться, показать, кого она любила, а он не ответил взаимностью. И страдает теперь. Смотрите все, что получается с теми, кто не исполняет женских прихотей! Так будет с каждым, кто ослушается женщину!"

Глава 11

На следующий вечер Деметра примеряла платье перед зеркалом. Платье было серого цвета с желтыми нарциссами внизу слева и воланами. На рукавах были маленькие фонарики.

- Дорогая, ты выглядишь бесподобно! - улыбнулся отец.

- Многие люди говорят, что сочетание серого и желтого цвета навевает скуку.

- Пусть это их удручает, а я не согласен. Моя дочь - красавица, я никогда не устану это повторять.

- Я понравлюсь родителям Декьярро?

- Чудес не бывает, Деми.

- Значит, нет.

- Невестки никогда не могут угодить свекрови. Во все времена это было неизменным.

- Я не собираюсь ей угождать. Это бесполезная трата времени и сил.

- Тогда, тем более, сложно рассчитывать на что-то большее, чем просто видимость дружеских отношений.

- А его отец?

- Сдержанный, скрытный, как все мужчины.

- Свекровь говорила, что ловелас. Декьярро ведь не станет таким же с годами?

- Я его придушу, если он посмеет тебя обидеть!

- Мама бы сказала, что меня сложно не обидеть. Я обижаюсь буквально на все подряд. Но странно, Декьярро пока еще удается избежать этого. Мы еще даже не ссорились.

- Просто ему достанется в жены безгрешная девушка! - усмехнулся отец.

- Папа!

- Я папа уже 20 лет. Как ты считаешь, я хороший отец?

- Если под этим понимается добрый, уступчивый, дипломатичный, всепрощающий и немного хвастливый человек, то да, вне всяких сомнений!

- Но ты ведь не злишься на меня за то, что я в молодости был дураком и не понял сначала, что твоя мама - прекраснее всех женщин?

- Нет. Человеку свойственно ошибаться. Вот если бы ты убил кого-то, тогда да… В этом случае я не смогла бы закрыть на это глаза.

- Спасибо на добром слове, доченька. Серо-желтые туфли?

- Да.

- И на них нарциссы.

- Символ самовлюбленности. А я их обожаю! Все любят розы, а я люблю нарциссы. И легенда мне нравится. Только, конечно, она очень грустная. Мне нравятся хорошие концы любовных историй.

- Ты без ума от романтики, дочь моя. Тебя привлекают иллюзии, что, в сущности, одно и то же.

- Спасибо!

- Извини, но кто-то должен говорить тебе правду. Ты пригласила на ужин его родителей?

- Да. И младшего брата.

- Ты говорила, что он единственный сын.

- Я же живу в мире иллюзий, помнишь?

- Он наврал!

- Может, у него были на то причины?

- Никакие причины не оправдывают ложь.

- Это мои слова, папа.

- Как зовут брата?

- Ричард. Ему 18 и он красив.

Деметра вдруг рассмеялась.

- Думаю, причина именно в этом.

- В чем?

- В красоте Ричарда. Декьярро кажется, что я, как и все остальные, люблю красивых мужчин. Ну, Серджо, потом Дарио…

- Но ты его выбрала в мужья!

- Это-то и беспокоит злосчастного жениха! Бедный, он вообразил, что у меня не было другого выбора!

- Скажи, что любишь его.

- Говорила уже. Бесполезно.

- А ты говорила, ангел. Нормальный мужчина.

- Страхи и комплексы. А мне нравится, что Декьярро ревнует меня. Наверное, я ненормальная. Он такой смешной! Всем нравятся супергерои, а я люблю Декьярро за то, что он не стесняется показаться смешным.

- Действительно, нестандартные взгляды на мужское поведение. Дарио придет?

- Он напросился. Ему любопытно, как Декьярро воспримет появление своих родителей, брата, в особенности. Ждет - не дождется, когда мы с Декьярро поссоримся. И он тут же предложит мне свою руку и сердце.

- Согласишься?

- Нет! Я готова.

Отец подал ей руку.

- На этих каблуках ты еще выше! Просто дух захватывает!

- И у меня. Боюсь упасть, так что держи меня!

- Я готов.

Они спустились вниз по винтовой лестнице. Внизу уже были мама, Доротео, Алтадимор и Дарио.

- Привет.

- Здравствуй, Деми, - Дарио поцеловал ей руку.

- Познакомился с Алтадимор? - спросила она.

- Отойдем на минуту, - Дарио взял ее под локоть.

Деметра отошла с ним в сторону.

- Если бы кто-нибудь из моих друзей позволил себе что-то подобное с тобой, я бы его задушил, - сказал Доротео жене.

- Декьярро - особенный. Он не позволяет себе таких агрессивных замечаний, - ответила Алтадимор спокойно.

- Влюбилась в него уже? - спросил Тео рассерженно.

- Я еще люблю тебя и помню, как ты спас мою честь несколько лет назад, - улыбнулась Алтадимор.

На ней было серо-зеленое платье с фиолетовым поясом и фиолетовые туфли с бантами.

- Правда?

- Конечно, глупый. Я бы поцеловала тебя, но, боюсь, это закончится слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Тео сжал ей руку.

- Говорят, придет какой-то Ричард, брат жениха моей сестры. Он красив.

- Он не может быть красивее тебя, чудовище мое!

Лицо Тео расплылось в улыбке от удовольствия.

"Господи, иногда он такой глупец, что я боюсь, моя любовь к нему явно была преждевременной", - подумала Алтадимор.

Дарио улыбался Деметре, когда они отошли в сторону.

- Я люблю тебя. Меня совершенно не волнует красота твоей невестки.

- Просто она не блондинка.

- Моя дорогая феминистка, я люблю только рыжих девушек с глазами цвета малахита. Забавно наблюдать, как ты ревнуешь. Я ведь тебе безразличен, забыла?

Ему хотелось остаться с ней наедине и доказать, насколько неинтересны ему с недавних пор все женщины, кроме Деметры.

- Просто я ревнива. В этом нет ничего криминального. И почему мужчин это напрягает?

- Меня напрягает лишь потому, что ты не хочешь стать моей. Кстати, твой жених уже здесь. Он смотрит на нас. А его ты ревнуешь?

- Нет причин.

- Боже правый! Зачем же ты выходишь за него замуж? Ваша любовь, выходит, обречена.

- Вовсе нет! Чихать я хотела на твои предположения!

- Я строю иллюзии, дорогая! Здравствуй, Декьярро, - поздоровался он с подошедшим начальником.

- Я вижу, тебе нечем заняться.

- В свое время ты тоже пренебрегал служебными обязанностями ради прелестной подружки. Пардон, твои старания в обоих случаях увенчались успехом! - Дарио рассмеялся.

- А со мной не поздороваешься? - спросила Деметра.

Декьярро окинул ее холодным взором с ног до головы. И промолчал. Деметра была изумлена. Зато Дарио понял, что Декьярро мстит ей за знакомство с его родителями.

- Декьярро сегодня не в духе. Пойдем, встретим гостей.

Декьярро молча наблюдал, как Деметра подала руку Дарио и ушла.

"Я думал, она попросит прощения! Одета бесподобно! С каких пор Дарио нравятся скромные девушки? Он всегда был в восторге от мини - юбок, прозрачных колготок, просвечивающих блузок. Что изменилось? Неужели он хочет доказать мне, что действительно без ума от моей невесты? Еще этот Ричи…"

Вошли Ричард в белоснежном костюме и лиловом галстуке и мисс Торрент в лиловом платье до колен и белых туфлях на 4-см каблуках.

"Вырядился так, словно на свадьбу пришел!" - подумал Декьярро сердито.

"Она сейчас думает, что я с ней нехорошо поступил, скрывая, что у меня есть брат. Ну и пусть! Теперь будет наслаждаться его обществом и трусливым поведением!"

- Здравствуйте, - говорила мисс Торрент всем хозяевам и гостям.

Ричард страдал от неловкости и пожимал всем руки независимо от пола. И неожиданно увидел невесту.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке