- Что ж, - он нетерпеливо махнул рукой. - Если я велю тебе ехать, это будет, пожалуй, неосмотрительно с моей стороны. Если велю не ехать, это будет бесчувственно.
- И не нужно. Я могу придумать какой-нибудь предлог. Они поймут. Но почему же с твоей стороны будет неосмотрительно велеть мне ехать?
- Я не знаю, насколько это затрагивает твои чувства.
Демельза сурово уставилась в окно. Летнее солнце позолотило ее светлую кожу.
- Я и сама себя не понимаю, Росс, вот в чем правда. Я лишь знаю...
- Что?
- Его чувства ко мне.
- И это имеет значение?
- Имеет. Что я могу с этим поделать? Если он действительно болен, а на это похоже, вероятно, есть причина поехать. Но я твоя жена, Росс, до конца дней.
Через мгновение Росс спросил:
- В сердце женщины ведь нет места двоим, правда?
- Не в том смысле, который имеет значение, - сказала Демельза. - А в сердце мужчины есть место для двух женщин?
- Почему ты спрашиваешь?
- А разве не логично спросить?
Они бы еще много чего наговорили, но тут Джереми распахнул дверь и ворвался в комнату со своими планами по поводу ярмарки в Соле, и разговор прервался. Больше не было сказано ни слова, пока они не легли в постель, а к тому времени напряжение спало, пусть и не совсем исчезло.
- Ты так и не написала Кэролайн? - спросил Росс.
- Нет. Не знала, что сказать.
- Думаю, тебе стоит поехать. Почему бы нет? Если я не могу доверять тебе в этом, то как вообще могу доверять?
Демельза вздрогнула.
- Благодарю, Росс. Я буду под хорошим присмотром. Кэролайн не позволит мне отбиться от стада.
- Ты и сама не позволишь. Как ты знаешь, я хорошего мнения о Хью и не стану меньше его любить за то, что он тебя обожает. Ни одному мужчине не захочется иметь жену, которой не восхищаются другие мужчины.
- Да, Росс.
- Но каждый мужчина хочет, чтобы его жену не получил никто другой. Ты ведь это помнишь?
- Да, Росс.
- Надеюсь, Дуайт ему поможет. Я правда надеюсь на хорошие новости.
- Джейн позаботится о твоем обеде, - произнесла Демельза, всё еще в задумчивости, хотя и не совсем по правильным причинам.
- Она и раньше это делала. Кстати, и Булл пообедает со мной.
- Я сделала особый пирог. Не забудь.
Они замолчали. Наступил вечер, и яркий июньский свет больше не озарял небо.
- Кстати, по поводу того вопроса, который ты задала, когда ворвался Джереми, - вдруг сказал Росс.
- Какого?
- Есть ли место для двух женщин в сердце мужчины. Ответ - нет, только не в том смысле, который я в это вкладываю. Я никогда тебе не говорил... Около года назад я приходил в церковь Сола по поводу надгробия для Агаты и встретил Элизабет, она возвращалась от Оджерсов. Я прошел с ней до Тренвита, и мы поговорили.
- О чем?
- Неважно. Наш разговор не имеет значения для того, что я хочу сейчас сказать. Я впервые увидел ее наедине с тех пор... в общем, за многие годы. Думаю, в конце встречи мы пришли к согласию, как никогда прежде - с тех пор как она вышла за Джорджа. Она по-прежнему красавица, добрая и честная женщина и слишком хороша для своего мужа. Я специально говорю тебе это, потому что такой я ее считаю.
- Рада это слышать.
- Нет, ты не рада, но это не имеет значения. Я хочу сказать, что покинул ее с убеждением, что она больше ничего для меня не значит - в том смысле, в каком значишь ты. Когда-то я ее любил, ты прекрасно знаешь, и идеализировал ее. Я всегда буду думать о ней с восхищением и теплотой. Но... она не занимает центр моей жизни, как ты: о тебе я беспокоюсь, ты важна для меня, бесценна, и как личность, и как женщина...
Произнося эти слова, Росс понимал, что слишком долго тянул с этим и теперь выбрал самый неподходящий момент, когда между ними почти что возник конфликт. Обстоятельства ее привязанности к Хью Армитаджу выбили Росса из колеи, и подавленная обида вынудила сказать правдивые и ободряющие слова холодным тоном, они прозвучали помпезно. Всё выглядело как повторение того кануна Рождества, когда пытаясь сказать ей примерно то же самое, Росс вызвал такой поток недовольства, что Демельза перевернула все его доводы вверх тормашками - доброту превратила в снисходительность, комплименты - в оскорбления, каждое доказательство и утверждение в свои противоположности. Он никогда не видел столько злобы. И вот теперь он ждал повторения того же.
Но вместо этого Демельза вздохнула и тихо сказала:
- Ох, Росс, до чего же мир удивителен.
- С этим я не спорю.
- Слова никогда не означают именно то, что мы хотим сказать, правда?
- Мои уж точно. Рад, что ты их оценила.
- Нет, я не об этом. Не ты и не твои слова - а вообще всё. И все. И даже в любви существует недопонимание. Мы пытаемся говорить друг с другом, как через стекло, все мы. Но благодарю тебя, Росс... Как мне ответить на твои слова?
- А ты не можешь?
- Не совсем. Я думаю, что сейчас нет смысла говорить. Это будет... Это создаст только еще большее недопонимание.
- С чьей стороны?
- Возможно, с обеих... Дорогой, у меня сейчас нет ответа. Ты не против?
- А должен быть против?
- Думаю, я просто полежу молча. Мне так одиноко.
Он положил руку ей на голову и ощутил между пальцами волосы. Значит, битвы не будет. Объяснение его собственных чувств принято без возражений. Даже его встреча с Элизабет. Хорошо, что она приняла эти отношения. Но насколько хорошо? И почему? После ее спокойного ответа Росс не чувствовал себя счастливее, возможно, безо всякой логики. Ему показалось, что их браку большую пользу принес бы взрыв эмоций.
II
В Треготнан они прибыли к полудню, в дверях их встретил лейтенант Армитадж, на вид он совершенно не изменился. Он поцеловал Демельзе руку и заглянул ей в глаза испытующим и любящим взглядом. Он отмахнулся от слов о своей болезни и сказал, что ему гораздо лучше, с его стороны это была лишь уловка, чтобы выманить их и избавиться от монотонности жизни штатского. Лорд Фалмут не появился, и пока Дуайт и Хью пошли наверх, в спальню лейтенанта, дам развлекала миссис Говер с тремя детьми, они уговорили их спуститься к реке и посмотреть на учебные корабли в бухте.
За обедом к ним присоединился лорд Фалмут в сопровождении мужа Франсис Говер, капитана Джона Левсона Говера, еще одного члена парламента от Труро, из-за неприятностей с выборами в этом году тому пришлось терпеть Джорджа Уорлеггана. Правда, они нечасто виделись, разве что в Палате общин, и не выказывали друг другу симпатии. Да и чего еще ожидать, ведь мнения этих джентльменов редко совпадали. Некоторое время речь о медицинском осмотре не заходила, но потом лорд Фалмут сказал:
- Надеюсь, к выборам вы поставите моего племянника на ноги, доктор Энис. Мне нужен молодой и энергичный кандидат, чтобы поддержать моего зятя и вернуть округу статус-кво.
На узком лице Дуайта не отразилось согласия.
- Любому из нас трудно рассчитывать на превосходное здоровье, и Хью вряд ли этого добьется. Придется нам удовольствоваться вторым по списку, надеюсь, кандидат будет достаточно хорош для Труро.
- Не уверен, сочтут ли жители Труро кого-либо достаточно хорошим, - сказал капитан Говер. - Данстанвилль мутит воду, и скорее я потеряю свое место, чем Хью получит свое. Вы слышали, кого хотят выставить в пару к Уорлеггану?
- Генри Томаса Тренгруза, я полагаю.
- Он будет популярным кандидатом и имеет преимущество - его хорошо знают в городе.
- Надо же, - сказала Кэролайн, - я когда-то чуть не вышла за члена парламента. Если бы я могла голосовать, то предпочла бы, чтобы второй кандидат был доктором.
Все засмеялись.
- Не знаю, как Хью воспримет жизнь парламентария после жизни на море, - сказала миссис Говер, - даже если ему повезет получить место.
- Мне во многом везет, - ответил Хью, - бросив взгляд на Демельзу. - И сейчас я должен пользоваться любой возможностью.
- А почему вы не примиритесь с лордом Данстанвиллем, лорд Фалмут? - спросила Демельза, пытаясь отбросить любые намеки, содержащиеся в реплике Хью. - Разве невозможна дружба вместо соперничества?
Фалмут взглянул на нее не без удивления, если не с удовольствием, словно обсуждение политики с женщинами - это не всерьез.
- Это было бы отлично, будь такая возможность, мэм, - сказал Говер. - К сожалению, новый амбициозный пэр имеет собственные высокомерные планы и деньги для их осуществления.
- Да и я не стану договариваться с человеком вроде него, - отрезал Фалмут.
- Что ж, этой весной он как раз сказал мне, - произнесла Демельза, слегка задыхаясь, - лорд Данстанвилль сказал мне весной, что он хотел бы прийти к соглашению с вашим сиятельством по поводу мест от Корнуолла.
- Что он сказал? - поразился Хью. - Когда это было?
- Они обедали у нас. Потом мы пошли к утесу, и он сказал, что его... что ситуация изменилась, с тех пор как он стал пэром, и он больше не желает продолжать битву.
Настала тишина, во время которой все пытались пережевать не только пищу.
- Ох, он же такой болтун! - раздраженно заявил Фалмут. - Всегда был болтуном. Мы время от времени сталкиваемся в Лондоне. Мой кузен служил с ним в ополчении. Если он желает пойти на компромисс, то имеет для этого широчайшие возможности, без того чтобы...
- Без того, чтобы передавать свое мнение через даму, - закончила Кэролайн. - Вы же об этом, не правда ли? Но ведь он был откровенен с миссис Полдарк именно потому, что не предполагал передавать свою точку зрения. С вашими-то предубеждениями против женщин вы не можете этого не видеть!