Уинстон Грэм - Четыре голубки стр 33.

Шрифт
Фон

Росс не хотел этого говорить, но она его спровоцировала.

- Благодарю, Росс. Мне следовало ожидать подобной издевки.

- Возможно. Возможно. Но теперь мы встретились через столько лет. И я не вижу, где тут конец или начало.

- Это конец. Ступай своей дорогой.

Они уже дошли до калитки.

- Эта встреча меня сама по себе поразила, Элизабет, но твои слова просто ошеломили. И как мы можем сейчас расстаться? Нужно еще столько сказать. Задержись хотя бы на пять минут.

- Даже пять лет ничего не изменят. Всё кончено.

- Я не пытаюсь возродить былые чувства. Я просто хочу как-то осознать то, что ты мне сказала... Ты совершенно уверена, что Джордж подозревает?

- А как еще объяснить его отношение к сыну?

- Он странный человек, подверженный переменам настроения, и это может создать ложное впечатление. Вполне естественно, что ты опасаешься...

- Из-за угрызений совести, хочешь сказать?

- Ничего подобного, потому что виноват только я.

- Как великодушно!

- Как пожелаешь, - произнес Росс с легким раздражением. - Но скажи, что вселяет в тебя такую уверенность?

Несколько секунд они молчали, и стало так тихо, что рядом, почти между ними, пролетела сова, и Элизабет пришлось поднять руку и прикрыть лицо.

- Когда родился Валентин, Джордж не мог от него оторваться. Обожал его, беспрерывно говорил о его будущем, образовании и наследстве. Но с прошлого сентября всё изменилось. У него и впрямь переменчивое настроение, но из-за этого он мог в крайнем случае не зайти в детскую пару дней. Но после встречи с тобой я принесла Валентина в кабинет Джорджа, а он даже не оторвал взгляда от стола.

Росс нахмурился, глядя в темноту и обдумывая слова Элизабет.

- Боже ты мой, мы сами вырыли себе яму!

- А какую яму вырыли для Валентина... А теперь прошу, дай мне пройти.

- Элизабет...

- Прошу тебя, Росс. Мне нехорошо.

- Нет, подожди. Разве мы ничего не можем сделать?

- Что, например?

Он замолчал.

- В крайнем случае ты можешь поговорить с ним открыто.

- Поговорить с ним?

- Да. Это лучше, чем неизвестность.

Элизабет натужно засмеялась.

- Какое благородное предложение! Может, ты сам желаешь с ним поговорить?

- Нет, потому что я бы его убил или он меня, а это тебе не поможет. Я не говорю, что ты должна сказать ему правду. Но брось ему вызов - спроси о том, что он подозревает, а потом отрицай это.

- То есть солгать ему.

- Если это необходимо. Если не сумеешь найти способ отрицать, то можешь отрицать не так прямо. Но я не знаю, в чем правда. Возможно, и ты не знаешь. Или знаешь, но лишь ты одна. У него нет доказательств, потому что их не может быть. Если кто и знает, кто отец Валентина, то только ты. А что касается остального, того, что случилось между нами, то это тоже знаем лишь мы. Всё остальное - домыслы, подозрения и слухи. Что такое он мог услышать в сентябре, чтобы потерять спокойствие? Ты говоришь, его настроение переменчиво. Это значит, он не вполне уверен, просто кто-то нашептал ему дурное, и он не может этого забыть. Лишь ты можешь его освободить.

- Как смело ты решаешь проблемы. Мне следовало сразу обратиться к тебе.

Росс не поддался на провокацию.

- Ничего я не решаю, дорогая, но думаю, что тебе придется. Я знаком с Джорджем двадцать пять лет. А ты - пятнадцать. И я точно знаю, что ты преуменьшаешь свои способности. Развей его подозрения. Возможно, ты всё преувеличила из страха. Но ты - тот самый человек, возможно единственный, которому нет нужды и причин его бояться.

- Почему?

- Потому что в его глазах ты по-прежнему драгоценность, как и в глазах многих мужчин, и он не хочет тебя потерять. В этом он весьма пылок... Поверь, я его знаю, он сделает что угодно, лишь бы тебя удержать, лишь бы ты его любила и не смотрела ни на кого другого. Он желал этого с тех пор, как впервые тебя увидел, я понял это, как только заметил, как он на тебя смотрит. Но я и предполагать не мог, что у него появится шанс. Как и он.

- Как и я, - сказала Элизабет.

- Да...

В густой черноте деревьев заухала сова.

Росс не был уверен, но ему показалось, что гнев Элизабет немного поутих.

- Теперь ты представляешь, что я почувствовал, когда узнал, что он будет тобой обладать?

- Ты не оставил мне в этом сомнений.

- Я поступил гнусно, но до сегодняшнего дня об этом не сожалел.

- Я почти сразу же поняла, что ты намерен сделать.

- И ты ошиблась. Но я не мог к тебе вернуться... и сломать еще чью-то жизнь.

- Тебе следовало подумать об этом заранее.

- Я обезумел, обезумел от ревности. Не так-то просто урезонить мужчину, видящего, что женщина, которую он любил всю жизнь, выходит замуж за того, кого он всю жизнь ненавидел.

Элизабет посмотрела на Росса. Даже в темноте он заметил ее изучающий взгляд.

- Я много дурного о тебе думала, Росс, но никогда не подозревала в неискренности.

- А сейчас подозреваешь?

Она попыталась уклониться от того, что вдруг стало между ними зарождаться.

- Неужели ты искренне пытаешься спасти брак, который так пытался разрушить?

- Вовсе нет. Просто теперь нужно думать и еще об одном человеке.

- И твою совесть успокоит, если...

- Боже, да речь вообще не о моей совести! Речь о твоей жизни и жизни твоего сына. - Росс помолчал. - Я ведь правильно понял, что ты не хочешь, чтобы твой брак с Джорджем развалился?

- Он уже разваливается.

- Но ты, похоже, хочешь его спасти.

Элизабет задумалась.

- Да... Я хочу его спасти.

- Но прежде всего ты должна спасти Валентина. Он заслуживает того, чтобы за него побороться.

Росс заметил, как Элизабет окаменела.

- Думаешь, я не готова бороться?

- Как бы то ни было, - резко сказал Росс, - он твой сын. Надеюсь, что он сын Джорджа. Мне не хотелось бы подкидывать в гнездо Уорлегганов кукушонка, который унаследует их состояние. Но он твой сын, а значит, не должен расти в атмосфере подозрений... И еще, Элизабет...

- Что?

- Раз уж так случилось... Значит, ты должна родить Джорджу еще одного ребенка.

- Что ты пытаешься сказать?

- Разве ребенок, по поводу которого ни у кого не возникнет сомнений, не скрепит брак?

- Он не изменит прошлого.

- Но может изменить. Если ты придумаешь... - Росс снова умолк.

- Говори.

- Женщины часто путаются, когда зачали ребенка. Возможно, так произошло с Валентином, а может, и нет. Но пусть и в следующий раз возникнет путаница, только намеренная. Еще один семимесячный ребенок убедит Джорджа, как ничто другое.

Элизабет стала разглядывать свой рукав.

- Я думаю... Ты не мог бы снять с меня это?

То ли майский жук, то ли хрущ сел на кружево ее рукава. Безобидное насекомое, но крупное, а женщины часто боятся, что жук попадет в прическу. Росс взял ее за руку и резким движением попытался стряхнуть жука, но тот вцепился в ткань. Тогда Россу пришлось схватить жирное насекомое пальцами и выкинуть.

Жук беспомощно зажужжал в темной траве, пытаясь снова подняться в воздух.

- Благодарю, - сказала Элизабет. - А теперь прощай.

Росс не отпустил ее руку, хотя Элизабет хотела ее выдернуть. Он мягко притянул Элизабет к себе и покрыл ее лицо поцелуями. В этот раз - никакого насилия, просто несколько легких и любящих поцелуев, едва касаясь щек - поцелуев, слишком чувственных для братских, но слишком нежных, чтобы их отвергли.

- Прощай, - ответил Росс. - Моя дорогая.

Глава двенадцатая

Дуайта и Кэролайн тоже пригласили в Треготнан, поэтому Росс с Демельзой по пути заехали к ним в Киллуоррен. Они вместе выпили шоколаду и отправились в путь. Росс недавно приобрел у Толли Трегирлса двух новых лошадей по кличке Шеридан и Свифт, так что теперь они составляли впечатляющую процессию, поскольку на старой Брюнетке с ними ехал Джон Гимлетт вместе с вечерними нарядами. Гимлетт уже давно никуда не выезжал, и Росс решил, что он получит удовольствие, пообедав за счет Боскауэнов. Кэролайн взяла с собой горничную и лакея.

По пути к Труро, вниз по крутой и пыльной дороге, у которой примостились сараи и хибары, а в колее копошились свиньи, Дуайт сказал, что должен отлучиться на полчаса и осмотреть пациента.

- Он хочет заехать к жене викария, - объяснила Кэролайн. - Дуайт никогда не мог разделить работу и развлечения. Хотя я уверена, что он получает от работы удовольствие, в особенности, когда посещает миловидную юную даму.

- Прошу тебя, Кэролайн, - улыбнулся Дуайт.

- Нет-нет, не вздумай отрицать! Все юные дамы тебя обожают. Даже я краснею, когда признаюсь, что я твоя жена, и покорно жду в толпе поклонниц, пока ты уделишь мне чуточку внимания.

- Кэролайн любит попенять мне за то, что я не бросил свою профессию, и уверяет, что я не уделяю ей внимания. Но не стоит заниматься этим в кругу друзей, любимая. Они прекрасно знают, сколько внимания я тебе уделяю.

- Это жена Уитворта? - спросил Росс. - Морвенна Уитворт? Не знал, что она больна.

- Да... больна, - ответил Дуайт.

- Несколько месяцев назад она родила, - сообщила Демельза. - Она из-за этого заболела?

- Она уже поправляется.

- Дуайт не обсуждает пациентов, - сказала Кэролайн. - Не то что доктор моего дяди в Оксфорде, который только и болтает, как эта леди выздоровела от тертого ревеня, а тому джентльмену с французской болезнью полегчало от его лечения. И всегда называет имена, конечно же, все имена. Так его визиты превращаются в светское развлечение и служат источником сплетен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора