Джейн Дэвитт - Привяжи меня

Шрифт
Фон

Когда Стерлинг Бейкер открывает для себя таинственный мир БДСМ, он готов в буквальном смысле броситься к ногам импозантного Оуэна Сойера, но тот не желает связываться с новичком…по крайней мере, говорит так. Полный решимости получить то, что хочет, Стерлинг собирается убедить сомневающегося Оуэна, что может стать лучшим в мире сабом, самым сообразительным и самым послушным.

Но это оказывается не так легко, как ему кажется, и все лишь усложняется, когда Стерлинг понимает, что влюбился. Ставки повышаются, и Стерлинг все больше утверждается в своем желании завоевать Оуэна. Но теперь ему нужно убедить того, что между ними может быть нечто большее, чем просто отношения учитель/ученик, большее, чем просто одинаково необычные вкусы.

Содержание:

  • Глава Один 1

  • Глава Два 4

  • Глава Три 9

  • Глава Четыре 14

  • Глава Пять 16

  • Глава Шесть 20

  • Глава Семь 24

  • Глава Восемь 28

  • Глава Девять 30

  • Глава Десять 35

  • Глава Одиннадцать 38

  • Глава Двенадцать 41

  • Глава Тринадцать 43

  • Глава Четырнадцать 47

  • Глава Пятнадцать 52

  • Глава Шестнадцать 56

  • Глава Семнадцать 59

  • Глава Восемнадцать 61

  • Примечания 64

Джейн Дэвитт и Алекса Сноу
Привяжи меня

Глава Один

- Ты уверен, что это то самое место? - с сомнением спросил Стерлинг, когда они вошли в зал и дверь за ними захлопнулась. Ему пришлось поморгать, чтобы глаза привыкли к здешнему освещению, но даже тогда все равно казалось, что они ошиблись адресом. Он никогда не бывал в БДСМ-клубах, но ожидал совсем другого .

Это заведение походило на обычный ночной клуб - кстати, битком набитый. Вдоль дальней стены тянулась барная стойка, у которой собралась почти привычная толпа студентов и людей постарше, пытавшихся привлечь внимание бармена. Два танцпола вместо традиционного одного, но все остальное такое же, как и в любом клубе, куда ходил Стерлинг. Не то чтобы их было много, конечно, потому что до совершеннолетия ему оставалось еще полгода, и он не мог покупать спиртное, но одно из преимуществ жизни в районе по соседству с двумя университетами - это готовность клубов пускать несовершеннолетних, хоть и проверять потом документы при покупке выпивки.

По крайней мере, гипотетически.

Однако приглядевшись повнимательнее, Стерлинг заметил, что этот клуб все-таки другой. Например, более тщательный осмотр показал, что на некоторых посетителях ошейники. Короткие ожерелья то выходили из моды, то возвращались, и Стерлинг не обращал внимания на женщин и их одеяния… зато обращал на мужчин и был совершенно уверен, что никогда не видел на парнях подобных украшений. Они были нескольких видов, и мужчины, носившие их, точно приклеенные ходили за своими спутниками: кто-то - за мужчинами, кто-то - за женщинами.

Играла музыка, но не та оглушающе грохочущая, к какой привык Стерлинг. Скорее походило на сорок лучших хитов.

- Эй? Земля вызывает Стерлинга! - насмешливо окликнул Алекс, и Стерлинг, заморгав, заставил себя повернуться к другу.

- Прости, что? - Даже сейчас он чувствовал, как его взгляд притягивает парочка за одним из столиков. Вернее, один из двоих мужчин сидел за столом, а второй - на коленях у его ног и смотрел на первого с выражением, похожим на благоговение.

- Ты спрашивал, то ли это место, - сказал Алекс. - Теперь, оглядевшись, думаю, ты нашел ответ на свой вопрос, судя по тому, как у тебя отпала челюсть. Держи себя в руках. Мы ведь не хотим, чтобы нас приняли за туристов.

- Эй, ты был здесь раньше, - возмутился Стерлинг.

- Всего пару раз, - ответил Алекс. - Кроме того, Рэй привык держать меня на коротком поводке - образно выражаясь, если вдруг ты хотел спросить, - так что я вроде как смотрел только на него.

Стерлинг кивнул и увидел, как парень, сидевший на стуле, сказал что-то тому, который стоял на коленях, потом протянул руку и погладил его по голове.

- Почти никто не танцует, - заметил он, стараясь говорить нормальным голосом, хотя сердце бешено колотилось.

- Попозже будут, - рассеянно отозвался Алекс, разглядывая толпу. - Ты ведь понимаешь, что люди приходят сюда не за этим? - Он потянул Стерлинга за рукав рубашки. - Хочешь, выпьем, а потом я представлю тебя? Вижу парочку ребят, с которыми познакомился, когда был с Рэем.

- Хорошо. - Они направились к бару, и тут Стерлинг замер, узнав одного из сидящих у стойки мужчин. - Вот дерьмо, - выругался он полушепотом, но Алекс все равно расслышал.

- Что?

- Тот парень, - начал Стерлинг. - Каштановые волосы, голубая рубашка с двумя расстегнутыми пуговицами.

- Да? Ты его знаешь?

- Он преподает у нас в университете, - ответил Стерлинг. - Вел у меня литературу на первом курсе. Боже, какого черта он тут делает?

- Хмм. - Алек задумчиво разглядывал мужчину. - Выглядит знакомо. И, мне кажется, он делает тут то же, что и все - надеется с кем-нибудь замутить. Похоже, он здесь один.

Казалось, у Стерлинга в горле встал ком размером с бейсбольный мячик - было почти больно глотать. Профессор Сойер, который стоял перед всем курсом, рассказывая о Шекспире, Стейнбеке и Гибсоне и иногда улыбаясь так, что член Стерлинга заинтересованно вздрагивал, был здесь. В БДСМ-клубе.

- Ты выглядишь так, словно сейчас либо потеряешь сознание, либо тебя стошнит, - сказал Алекс и заслонил собой Сойера, отчего Стерлинг скорее разозлился, чем воспылал к другу благодарностью, потому что больше не мог разглядеть Сойера. Что было абсолютно нелогично; ведь Оуэн Сойер совсем не похож на то, что искал Стерлинг. Да, он явно многого не знал о бывшем преподавателе, но Стерлинг сомневался, что этот мужчина - саб. Отсутствие ошейника, расслабленная поза Сойера и слабая улыбка на лице словно говорили, что он здесь на своем месте, и Стерлинга мучила зависть.

- Очень сомневаюсь, что он пожалуется на тебя в деканат, а? - лукаво ухмыльнулся Алекс. - Он ведь больше у тебя не преподает? Потому что вам было бы чертовски неловко при встрече.

- Слава Богу, нет, - выдохнул Стерлинг. - Он читает в основном лекции по письменным предметам, а это не мое.

- Может, он возьмет тебя в ученики или что-то вроде того, - предложил Алекс, по голосу его было ясно, что он шутит. Хотя идея неплоха.

Стерлинг следил, как женщина в открытой блузке с внушительным декольте подходит к Сойеру. Шагнув в сторону, чтобы Алекс не загораживал бар, Стерлинг увидел, как они разговаривают: женщина улыбалас, накручивая прядь светлых волос на палец с идеальным маникюром. Сойер же казался откровенно скучающим, и от этого по телу Стерлинга пробежала дрожь.

- Думаешь, он согласится?

Алекс пожал плечами.

- За спрос денег не берут. Здесь, конечно, есть и придурки, как в любом другом месте, но многие готовы помочь новичкам. - Его лицо оживилось. - Если ему нравится преподавать, может, он даже ловит от этого кайф.

Стерлинг подумал, что профессия преподавателя вовсе не обязательно означает, что в свободное время ты готов обучать кого-то искусству быть Домом, но не стал этого говорить. Да, существует множество "если" и "может быть", но он все-таки сын своего отца, поэтому сомнения и неуверенность не помешают ему получить желаемое. В худшем случае Сойер скажет "нет", а "нет" всегда можно превратить в "да", если знаешь, где надавить.

Он заметил, что стакан Сойера почти опустел.

- Пойду куплю ему выпить и поздороваюсь, - сказал он Алексу.

- Звучит как план. Я пока возьму пиво и подожду там, если понадоблюсь, - ответил Алекс, махнув рукой на угловой столик, где сидели и увлеченно о чем-то разговаривали трое мужчин. Он торжественно похлопал Стерлинга по плечу, в голубых глазах блеснула улыбка. - Иди и получи пятерку за напористость.

Место рядом с Сойером, к счастью, было свободным, Стерлинг скользнул на него, как раз когда расстроенная блондинка отходила от бара, и как можно спокойнее бросил:

- Привет. Часто сюда приходите?

Он почти забыл, какими холодными могут быть эти серые глаза, когда Сойер чем-то недоволен. Почти. Один беглый равнодушный взгляд, и Стерлинг уже почувствовал прилив возбуждения и азарта, точь-в-точь как когда Сойер унижал его перед всем классом, заявляя, что Стерлинг в очередной раз прочитал стихотворение слишком пафосно или невыразительно.

- Я задал вам вопрос, - сказал он.

Сойер сделал последний глоток - судя по цвету и запаху, виски со льдом, который растаял достаточно, чтобы осветлить напиток - и поставил стакан на стойку.

- А я был на удивление любезен и сделал вид, что не слышал и не заметил вашего присутствия в баре, ведь вам еще нельзя покупать выпивку. - Сойер наконец посмотрел прямо на Стерлинга - в глазах его читался гнев, а вовсе не смущение. - Идите домой, мистер Бейкер. Вам здесь не место.

- Не вам решать, где мне место, - парировал Стерлинг. - И я не слишком молод, чтобы здесь находиться. Пить - да, хотя осталось недолго, но не сидеть в клубе. Я пришел с другом. А вы?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке