Нора Робертс - Ночная тень стр 11.

Шрифт
Фон

Дебора покачала головой. Ее ладони так крепко прижимались к перилам, что камень царапал кожу.

- Придется подумать об этом.

- Раз уж вы повернули в определенном направлении, ничего не остается, как двигаться вперед!

Потихоньку успокаиваясь, она снова повернулась к нему. Пора, давно пора установить определенные правила. Для них обоих.

- Гейдж, как бы странно это ни показалось после того, что произошло, но я не завожу романы с едва знакомыми мужчинами!

- Хорошо. - Он тоже понемногу успокаивался. Решение было принято. - Когда у нас начнется роман, я хочу, чтобы это было что-то исключительное!

Ее голос зазвучал холоднее.

- Очевидно, я неясно выразилась. Я еще не решила, хочу ли я заводить с вами роман, и далеко не уверена, что если захочу, то дело окончится постелью.

- У нас уже роман! - Он обхватил рукой ее затылок прежде, чем она успела увильнуть. - И мы оба хотим, чтобы этот роман закончился постелью!

Она очень твердым жестом сняла его руку.

- Я понимаю, вы привыкли к женщинам, которые послушно падают к вашим ногам. Я не намерена присоединяться к этой компании. Я живу своим умом!

- Мне поцеловать вас еще раз?

- Нет. - Она вскинула руку и уперлась ею в его грудь. Мгновение спустя она вспомнила, как вот так же стояла с человеком по имени Немезид. Сравнение ее потрясло. - Нет. Вечер был прекрасным, Гейдж! - Она сделала глубокий успокаивающий вздох. - Я благодарю вас за него! Мне все понравилось: и ваше общество, и обед, и… и обхождение. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы испортили его надменностью и спорами.

- Не надо ни того ни другого, чтобы принять неизбежное. Я сам этого не люблю, но вынужден принимать. - Что-то мелькнуло в его глазах. - Есть такая вещь, как судьба, Дебора! Я долго размышлял прежде, чем прийти к этому. - Нахмурившись, он посмотрел на нее. - Помоги Бог нам обоим, но вы часть меня! - Он оглянулся и предложил ей руку. - Я отвезу вас домой!

Глава 4

Со стоном, плотно зажмурив глаза, Дебора ощупью потянулась к телефону, пронзительно зазвонившему на ночном столике. Она наткнулась на книгу, медный подсвечник и блокнот прежде, чем ей удалось схватить трубку и затащить ее под подушку.

- Алло?

- О'Рурк?

Она откашлялась.

- Да.

- Это Митчелл. У нас проблема.

- Проблема? - Она сняла подушку с головы и искоса посмотрела на будильник. Единственная проблема, которую она видела, заключалась в том, что босс звонит ей в 6.15 утра. - Слушание дела Слейгермана отложено? Я должна быть в суде в девять?

- Нет. Дело в Парино.

- Парино? - Проморгавшись, она попыталась сесть. - А что с ним?

- Он мертв.

- Мертв? - Она покачала головой, чтобы полностью прийти в себя. - Что ты имеешь в виду?

- Никаких признаков жизни, - натянуто произнес Митчелл. - Охрана обнаружила его минут тридцать назад.

Ее мозг уже немного прояснился, но она сидела прямо, как шомпол, мысли плясали у нее в голове.

- Но… но как?

- Ножом. Похоже, он полез на верхнюю койку с кем-то поговорить, и его ударили в сердце стилетом.

- О господи!

- Никто ничего не слышал. Никто ничего не видел, - с отвращением произнес Митчелл. - К койке была прикреплена записка: "Мертвые птички не поют".

- Кто-то настучал, что он снабжает нас информацией!

- И ты можешь держать пари, что я выясню кто. Послушай, О'Рурк, нам не удастся заткнуть рот прессе. Я решил, что тебе лучше узнать это от меня, а не из новостей за утренним кофе.

- Да. - Она прижала руку к животу, ее слегка затошнило. - Да, спасибо. А что Сантьяго?

- Пока никаких сведений. Мы послали филеров, но он словно сквозь землю провалился, и мы его, должно быть, не скоро найдем.

- За ним также будут охотиться, - спокойно произнесла она. - Тот, кто порешил Парино, не оставит в живых и Рея Сантьяго.

- Тогда нам придется найти его первыми! А тебя придется отстранить от этого дела, - сказал он. - Я знаю, у тебя сейчас полоса невезения, но для тебя самое главное - дело Слейгермана. Парень нанял себе очень хитрого адвоката.

- Я справлюсь.

- Другого ответа я и не ожидал. Задай ему жару, детка!

- Да. Да, задам. - Дебора повесила трубку и тупо смотрела в пространство, пока будильник зазвонил в 6.30.

- Эй, эй? красавица! - По лестнице здания суда за Деборой спешил Джерри Бауэр. - Вот это сосредоточенность! - Задыхаясь, он наконец схватил ее за руку и остановил. - Я окликнул тебя за полквартала отсюда!

- Прости. Через пятнадцать минут я должна быть в суде.

Он мельком взглянул на нее и улыбнулся. Волосы сзади связаны в простой узел, в ушах жемчужные серьги, строгий красный льняной костюм, выгодно показывающий каждый изгиб ее фигуры. В результате получился образ компетентной, профессиональной и очень женственной дамы.

- Будь я на месте присяжных, я бы вынес обвинительный приговор прежде, чем ты закончишь вступительную речь! Ты выглядишь сногсшибательно!

- Я юрист, - натянуто ответила Дебора, - а не участница конкурса красоты.

- Эй! - Джерри пришлось подняться еще на три ступеньки, чтобы нагнать ее. - Ну, слушай, прости! Неудачный комплимент!

Ей с трудом удалось овладеть собой.

- Нет, это ты меня прости. Я сегодня слишком раздражена.

- Я слышал о Парино.

Дебора с мрачной улыбкой продолжала подниматься по лестнице к высоким резным дверям городского суда.

Новости распространяются быстро.

- Он очередная жертва статистики, Деб. Не принимай это слишком близко к сердцу!

- Он заслуживал суда, - сказала Дебора, пройдя по мраморному полу холла к лифтам. - Даже он этого заслуживал! Я видела, что он боялся суда, но не воспринимала это всерьез.

- Ты думаешь, это имело бы значение?

- Не знаю! - С этим простым вопросом ей придется жить. - Правда, не знаю.

- Послушай, у мэра сегодня плотный график. Сегодня у него обед, но я попробую улизнуть до бренди и сигар. Как насчет кино?

- Сегодня я отвратительная спутница, Джерри.

- Ты же знаешь, что это не имеет значения.

- Для меня имеет. - Слабая тень улыбки коснулась ее губ. - Я снова откушу тебе голову и буду ненавидеть себя. - Она вошла в лифт.

- Советник! - Джерри широко улыбнулся и одобряюще поднял большой палец до того, как дверь закрылась.

Пресса ждала ее на четвертом этаже. Дебора так и думала. Она стремительно прошла сквозь многолюдную толпу, отделываясь краткими ответами и "без комментариев".

- Вы действительно надеетесь заставить суд вынести обвинительный приговор Сутенеру за то, что он грубо обошелся с парой своих девочек?

- Я всегда надеюсь победить, когда иду в суд.

- Вы собираетесь вызвать для дачи показаний проституток?

- Бывших проституток, - поправила Дебора и оставила вопрос без ответа.

- Это правда, что Митчелл поручил вам это дело потому, что вы женщина?

- Окружной прокурор не выбирает обвинителей по гендерным признакам.

- Вы чувствуете себя ответственной за смерть Карла Парино?

Дебора остановилась на пороге зала суда. Она огляделась и увидела репортера с вьющимися каштановыми волосами, жадными карими глазами и саркастической ухмылкой. Чак Уизнер. Она и раньше была с ним не в ладах, не избежать столкновения и сейчас. В своей ежедневной колонке в "Уорлд" он предпочитал сенсации голым фактам.

- В офисе окружного прокурора сожалеют, что Карл Парино убит и не сможет сегодня предстать перед судом.

Быстрым опытным жестом он преградил ей путь.

- Но вы чувствуете себя ответственной? В конце концов, это ведь вы вели его дело!

Она подавила желание защищаться и спокойно встретила его взгляд:

- Мы все ответственны, мистер Уизнер. Простите.

Он слегка подвинулся, оттесняя ее от двери.

- Были ли у вас еще встречи с Немезидом? Что вы можете сказать о вашем опыте общения с новым героем города?

Она чувствовала, что воля ее начинает слабеть. Хуже того, она понимала, что Чак именно на это и надеется.

- Ничего, что могло бы соперничать с вашими выдумками. А теперь, пожалуйста, посторонитесь, я занята.

- Но не слишком заняты, чтобы общаться с Гейджем Гатри? У вас роман? Бешеный любовный треугольник, не так ли? Немезид, вы, Гатри?

- Займись чем-нибудь другим, Чак, - посоветовала Дебора и оттолкнула его локтем.

Едва она успела усесться за стол обвинителя и раскрыть портфель, как в зал суда вошли присяжные. Дебора с адвокатом два дня выбирали их кандидатуры, и она была удовлетворена сочетанием полов, рас и стилей жизни. И все же ей придется убедить этих двенадцать мужчин и женщин, что пара проституток заслуживает справедливости.

Слегка повернувшись, она внимательно посмотрела на двух женщин в первом ряду. Обе последовали ее указанию и оделись скромно, с минимумом косметики и лака для волос. Она знала, что они сегодня предстанут перед судом точно так же, как человек, обвиняемый в нападении и побоях. Две молодые красивые женщины, похожие на студенток колледжа, держались вместе. Дебора ободряюще улыбнулась им. За столом защитника сидел Джеймс П. Слейгерман. Ему было тридцать два года, потрясающе красивый блондин в темном костюме с галстуком. Он выглядел именно тем, кем хотел - молодым руководителем. Его служба сопровождения была полностью законной. Он платил налоги и занимался благотворительностью.

Первый долг Деборы - убедить суд присяжных, что он просто уличный сутенер, наживающийся на продаже женского тела. Пока она этого не сделает, у нее нет никаких шансов обвинить его в избиении девушек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги

Популярные книги автора