Дженел Тейлор - Ночные грезы стр 53.

Шрифт
Фон

– С вами все в порядке? – обеспокоенно спросил Ретт.

Джордан молча кивнула – она не рискнула заговорить, почти не сомневаясь, что голос ее подведет. Она совсем осипла. А плакала столько, что сейчас, как ей казалось, больше не смогла бы выдавить ни слезинки. "Наверное, я просто выплакала все слезы", – с горькой усмешкой подумала она.

Джордан закрыла глаза и принялась молиться.

Она взывала к Фиби… где бы ее душа ни была сейчас.

"Позаботься о нем, Фиби! – молила она. – Не спускай с него глаз! Постарайся, чтобы с ним ничего не случилось! Боже, пусть Бо отыщет его! Пусть приведет его ко мне, живого и невредимого! И тогда – клянусь! – я сделаю все, чтобы ни один волос не упал с его головы!"

Вдруг позади нее послышался звук глухого удара и вслед за ним – какой-то странный хруст…

Джордан обернулась, и из груди у нее вырвался звериный крик.

К ее величайшему ужасу, обмякшее тело офицера береговой охраны сползло на пол.

А над ним с залитым кровью лицом стоял "пират". В единственном глазу его пылала ненависть. И глаз этот смотрел на нее, Джордан.

Вскарабкавшись на гребень дюны, Бо взмолился про себя, чтобы этот кошмарный день наконец закончился бы. Спенсер наверняка где-то здесь. Бо был почти уверен в этом.

"А если ты ошибаешься? Если его тут нет? – мысленно обратился он к себе. – Ведь ты даже не представляешь, где еще он мог бы спрятаться. Мы и так обыскали все, что только можно. Придется отказаться от поисков…"

Отказаться?!

"Ну уж нет!" – с яростной решимостью подумал Бо, с трудом продвигаясь вперед по гребню. Мокрый песок цепко хватал его за ноги, каждый шаг давался с неимоверным трудом, все тело Бо сковала свинцовая усталость. Но он не намерен был сдаваться. Он уже сдался один раз – когда пытался отыскать Жанетт и Тайлера.

На этот раз он ни за что не откажется от поисков – только если будет абсолютно уверен, что надежды уже нет.

И вот он на самом гребне.

Отсюда Бо мог окинуть взглядом песчаные дюны.

Вначале он даже растерялся – Бо рассчитывал увидеть берег, но берега не было! Не было вообще ничего – только сплошная масса черной воды, с яростным шипением бурлившей вокруг, словно какое-то адское варево в ведьмином котле.

Наконец он увидел то, что искал, – оно поднимаюсь из воды, будто спина какого-то морского чудовища. Утес.

И тут Бо заметил его. Крошечная детская фигурка… Спенсер!

Бо испытал такое облегчение, что едва не задохнулся.

– Спенсер! – завопил Бо. Сердце его ухнуло в пятки, когда он увидел, как отчаянно малыш цепляется за утес, пытаясь удержаться на его скользкой от воды поверхности.

Спенсер не прореагировал на крик Бо. Очевидно, обезумевший ветер просто отнес его слова в сторону.

Бо оцепенел. Сердце его бешено колотилось в груди. Он молился – молился, как никогда в жизни… Вдруг исполинская волна, поднявшись на немыслимую высоту, скрыла от его глаз и выступ утеса, на котором сидел Спенсер, и самого малыша.

Бо в отчаянии зажмурился.

Когда он снова открыл глаза, волна схлынула.

Спенсер по-прежнему держался за утес.

И до Бо вдруг дошло, что это скорее всего не первая такая волна – вероятно, их было уже немало. Раз за разом, накрывая Спенсера с головой, волны старались увлечь его за собой, и всякий раз малыш, упорно цеплявшийся за клочок суши, одерживал над океаном победу.

Гордость за этого крохотного человечка внезапно охватила Бо. Но тут же ее сменил страх.

"Спенсер пробыл там слишком долго", – с тревогой подумал Бо. Малыш промок до нитки и сейчас наверняка почти без сил – каждая волна может оказаться для него последней". Времени оставалось в обрез.

Бо обернулся к Майку, вслед за ним вскарабкавшемуся на гребень дюны.

– Вон он! – проревел он, пытаясь перекричать неистовый вой ветра. – Надо поскорее добраться до него, пока малыш не свалился в воду.

Проглотив вдруг вставший в горле комок, Бо приподнялся на цыпочки.

– Держись, Спенсер! – оглушительно завопил он. – Я иду к тебе! Все будет хорошо, слышишь, парень?!

– Дьявольщина! Где мальчишка? Где он, я тебя спрашиваю!

"Пират" приближался к ней. Каждый шаг давался ему с трудом, но в глазу его горела такая ненависть, что по спине Джордан побежали мурашки.

Она с молчаливым презрением смотрела на него, отчаянно радуясь в душе, что Спенсера здесь нет.

– Где мальчишка, я спрашиваю! – проревел он. Покачнувшись, "пират" налетел на низкий столик и едва не свалил его на пол.

Скорее всего, как отметила про себя Джордан, голова у "пирата" до сих пор кружилась – координация движений у него явно была нарушена.

Впрочем, вряд ли это ей могло помочь.

Ее нога распухла, как бревно. К тому же она болела так, что Джордан почти не сомневалась – даже если бы ей и удалось без посторонней помощи встать на ноги, это ничего бы не дало. Дальше нескольких шагов дело бы не пошло.

Однако она должна все же попытаться. Нельзя просто лежать тут и молча смотреть, как убийца шаг за шагом все ближе подбирается к ней, словно огромный черный кот – к беспомощной, раненой пташке.

Кроме того, ведь теперь он безоружен. Пистолета у него не было. Впрочем, скорее всего он сам еще об этом не знал.

Правда, пистолета не было и у нее. Ретт пообещал, что положит его в какое-нибудь безопасное место. Так он и сделал, только вот знать бы, где оно, это место.

К счастью, не знал об этом и "пират".

Поднявшись на ноги, Джордан собралась с духом и заставила себя бестрепетно встретить его угрожающий взгляд. Боль в ноге была нестерпимой, но инстинкт самосохранения, вдруг давший о себе знать, был еще сильнее. "Нет, – с отчаянной решимостью подумала Джордан, – я не позволю прикончить себя, как слепого котенка. Я сделаю все, чтобы спастись, а уж если и погибну, то хотя бы не зря".

– Куда это ты собралась?! – прорычал убийца, рванувшись к ней.

"Он двигается куда быстрее, чем я ожидала!" – с тоской подумала Джордан. Теперь она почти не сомневалась, что "пират" доберется до нее раньше, чем она успеет скрыться.

Она метнулась в сторону, с трудом вывернувшись из его рук.

Угрожающе зарычав, он кинулся за ней.

На этот раз ему удалось ее схватить.

Джордан отчаянно вырывалась. Не обращая внимания на боль в ноге, она лягалась, царапалась, кусалась – но все бесполезно. И тут она сообразила, что ее куда-то тащат.

Когда до Джордан с ошеломляющей ясностью дошло, куда он тянет ее, она вначале решила, что сходит с ума. Она убедилась, что "пират" тащит ее к французскому окну, за которым находилось штормовое море. Море, уже затопившее весь первый этаж и грозно ревевшее, словно дикий зверь, почуявший добычу.

Набрав полную грудь воздуха, Бо нырнул в воду, предварительно для страховки обвязавшись вокруг пояса веревкой.

Другой конец веревки привязали к ближайшему скальному выступу. Майк стоял рядом, в любую минуту готовый прийти на помощь. Вообще говоря, он сам собирался плыть за Спенсером, но Бо даже слушать ничего не хотел. Он напомнил Майклу, что пришлось перенести малышу. Возможно, у него шок. После всего, что Спенсеру довелось пережить в этот злосчастный день, после того, как он каким-то чудом избежал пули "пирата", трудно даже было представить себе, на что он может решиться, увидев приближающегося к нему незнакомого мужчину.

Судя по всему, Спенсер так до сих пор и не заметил Бо.

Мертвой хваткой вцепившись в каменный выступ, мокрый и дрожащий Спенсер свернулся клубочком, зябко подтянув колени к груди. Взгляд его был прикован к тому месту, где небо смыкалось с океаном и где сейчас грозно вздымались громадные валы. Он казался таким же жалким и перепачканным, как Джордан, когда Бо увидел ее, сжавшуюся на ступеньках лестницы. При воспоминании об этом Бо содрогнулся. А сейчас перед ним был ребенок – еще более беззащитный, маленький, испуганный, так отчаянно нуждающийся в помощи. Бо внезапно почувствовал, как все его существо рванулось к нему.

Бо снова пообещал себе, что не позволит, чтобы с Джордан или Спенсером случилась беда.

Чудовищной величины вал вздыбился прямо у него над головой в тот самый момент, когда Бо вынырнул на поверхность. Не ожидавший этого Бо отчаянно забарахтался, набрал полный рот соленой воды и едва не захлебнулся.

Немного отдышавшись, он принялся грести, стараясь не выпускать из виду утес, в то время как одна исполинская волна за другой с грозным ревом облизывали его, как изголодавшиеся звери.

Силы его убывали. Откуда-то сзади что-то кричал Майк. Всякий раз, как Бо выныривал на поверхность, Майк принимался вопить, видимо, желая подбодрить его. И вдруг ветер неожиданно стих. Сразу стало невероятно тихо, и Бо даже не сообразил, что теперь-то Спенсер наверняка услышит, если он его позовет.

Бо уже открыл было рот, чтобы окликнуть мальчика, как вдруг очередная стена воды надвинулась на него и с размаху швырнула прямо на каменный выступ.

Потом она накрыла его с головой и потащила на дно, равнодушно швыряя и подбрасывая, точно тряпичную куклу. Его ударило о камень, и Бо едва не потерял сознание от боли. Чудо, что он вообще остался жив, – волна прокатилась по нему, как каток, а после удара об утес ему казалось, что череп его вот-вот треснет, как гнилой орех.

Хватая воздух широко открытым ртом и отплевываясь, Бо вынырнул на поверхность.

– Спенсер! – закричал он, осипнув от натуги и едкой соленой воды, которой успел нахлебаться. – Спенсер, держись! Сейчас я тебя вытащу!

Ответа не было.

Бо бросил взгляд на утес и увидел, что там никого нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора