Кэти Хикман - Алмаз стр 20.

Шрифт
Фон

ГЛАВА 17

Наутро после ночи в ридотто Зуана Меммо Джон отправился в монастырь с Амброзом, предчувствуя приключение совсем иного рода. От сияния бледно-зеленых вод лагуны аж глаза болели, поэтому Керью прищурился, наблюдая, как лодка медленно приближается к конвенту. То тут, то там виднелись верхушки тополей, кипарисов, лимонных деревьев. Молодой человек с легкостью представил знаменитый ботанический сад, с которым так близко познакомился за последние недели, что мог выбраться оттуда даже с закрытыми глазами. Слуга Пиндара беспокойно расхаживал по корме лодки. Воспоминания о недавней авантюре должны были бы вызвать у него улыбку, но мысли о монахине, которую он причастил, уже не доставляли удовольствия. Она была благодарна, спору нет. Оказалась даже слишком сговорчивой, на его вкус. По настоянию Джона они сделали это прямо под носом у молодых сестричек, что придало процессу хоть какую-то пикантность, но в остальном было скучно. Что это? Тоска? Отвращение? Джон грустно взглянул в зеленые глубины. Да кому какое дело? Уж точно не ему. Он просто поможет навести справки о даме из гарема - и наконец-то избавится от Пиндара, Амброза, Зуана Меммо, Франческо и даже от Констанцы. С него достаточно. Нестерпимо захотелось уехать домой. Джон погрузился в размышления и не сразу понял, что Амброз, сидевший на носу лодки, пытается привлечь его внимание.

- Да, мистер Джонс?

- Далеко, не слышно! - Коллекционер знаком велел Керью подойти. - Постарайся не усесться ненароком мне на колени.

Но Джон уже ловко пробрался на нос.

- Да, сударь?

- Сядь, прекрати раскачивать лодку. Скачешь тут, как обезьяна, - взмолился Амброз, прижимая к себе шкатулки и пытаясь удержать равновесие.

Керью послушно сел и безо всякого энтузиазма взглянул на собеседника. Слуга Пиндара уже пожалел, что согласился сопроводить Джонса в конвент. Амброз в восточном наряде и желтом тюрбане напоминал гигантского птенца. Джон подумал, что вблизи нос его спутника кажется еще огромнее: достоин любой коллекции диковинок, которые так усердно собирал его обладатель. Керью быстро отвел взгляд. Позади, на горизонте, в розовой дымке мерцала Венеция.

- Знаешь, зачем я взял тебя с собой?

Джон тихонько вздохнул: последнее, что сейчас хотелось слушать, - нравоучения.

- Черт побери, сударь, даже не догадываюсь!

- А куда делось твое хваленое любопытство? - с хитрецой взглянул на него Амброз. - Попробуй угадать.

- Слышал, там есть монахиня, которая рисует, - предположил юноша, глядя прямо перед собой.

- Да, сестра Вероника - одна из причин. Мы давно знакомы, она божественно пишет пастелью и красками. Изумительно тонкая работа, изумительно… - Джонс довольно потер руки, как делал всегда, обсуждая свои сокровища. - Теперь ее услугами пользуются многие коллекционеры, но я нашел ее первым.

- Она тоже ваш осведомитель? - Керью решил не стесняться в выражениях. - Должно быть, ей многое известно, - тихо добавил он.

Если Амброз и заметил насмешку, то вида не подал.

- А ты сообразительный малый, Джон.

- Долгие годы практики, мистер Амброз. - Керью и бровью не повел. - Стараюсь не отставать от хозяина.

Молодой человек посмотрел через плечо Джонса на остров в форме полумесяца. Гвидекку облюбовали вельможи: то тут, то там высились их загородные дома. Фруктовые сады спускались к самой воде, на узком песчаном пляже охотились за крабами мальчишки. "Господи Иисусе, не надо было соглашаться на эту поездку, но путь к отступлению уже отрезан".

- От хозяина? - Амброз прикрыл рукой глаза от солнца. - К этой теме мы скоро вернемся, а пока…

- Думаете, монашка-художница может что-то знать о даме из гарема? - перебил его Керью.

- Скорее всего. - Джонс поудобнее устроился на подушках. - Если кто и знает что-нибудь о таинственной леди и ее драгоценностях, так это сестра Вероника. К ней все время приезжают, она в курсе всех событий на лагуне. Правда, сильно сомневаюсь, что она действительно существует, как бы ни надеялся на это Пиндар.

- Кто, сбежавшая из гарема дама с драгоценностями?

- Конечно.

- Но ведь Просперо говорил…

- Ох уж мне эти ювелиры! - всплеснул руками Амброз. - Таких выдумщиков еще попробуй отыщи! Камни краденые, вот ловкачи и придумывают сказки, чтобы оправдаться. На Риальто ходят совершенно дикие слухи, и большинство из них - полная чушь, тебе ли не знать!

- Возможно, вы правы.

А возможно, нет. Слышал ли Джонс, как Просперо рассказывал им о бриллианте? Керью подвела память. Зато он отлично помнил все, что произошло час спустя в ридотто Зуана Меммо. Голубой Султан - не полная чушь. Знал ли Амброз, способный добывать информацию из воздуха, об их тайном визите? Ситуация и правда любопытная.

- А Голубой Султан - тоже легенда с Риальто? - бесстрастно спросил Керью.

- Почти наверняка, - твердо заверил его коллекционер. - Хотя Пиндар не желает в это верить. Он словно одержимый. И нам совсем не нужно, чтобы он считал, что этот камень - даже если он существует - связан с Селией Лампри.

Джонс хитро взглянул на Керью, но тот молчал, переваривая услышанное.

- Так вы все знаете? - спросил он наконец.

- О судьбе Селии Лампри? - довольно хохотнул Амброз. - Благослови тебя Господь, я знал ее совсем крошкой, знал ее отца, капитана, да упокоятся их души с миром. О кораблекрушении слышали все торговцы Лондона. Девушка утонула, а вместе с ней пошло на дно огромное богатство. И если Пол думает, что она может оказаться пресловутой дамой из гарема, то жестоко ошибается. - Коллекционер окинул Керью долгим проницательным взглядом. - Говорят, ты видел ее.

- Да. Или думаю, что видел.

- То есть ты не уверен?

- Нет, конечно, уверен. По крайней мере, тогда… был.

- Сколько лет прошло?

- Четыре… А кажется, гораздо больше… по разным причинам.

Джон отвел взгляд. Каждый раз, вспоминая о том дне, он обнаруживал, что картинка теряет четкость, словно отражение лунного света в воде.

- Тогда я был с Томом Даллемом, - неожиданно для самого себя добавил повар.

- Органных дел мастером?

- Да.

Томас Даллем! За все эти годы Керью впервые упомянул его имя. Вспомнил день, когда они вместе пошли во дворец. Во дворике, вымощенном мрамором, Даллем строил орган - подарок султану от торговцев Левантийской компании. Охранники дали им знак приблизиться к маленькой решетке, и они увидели потайной дворик, где около тридцати наложниц Великого Турка играли в мяч. Джон вспомнил, как страж затопал ногами, отгоняя мужчин.

- Но я не мог сдвинуться с места. Там была… девушка, непохожая на остальных.

Картина вновь ожила у него перед глазами. Наложница в богатом наряде сидела чуть в сторонке. На шее сияло, кажется, жемчужное ожерелье. Бледная кожа, золотисто-рыжие волосы. Даллем потянул его за рукав, умоляя поторопиться. Но Джон узнал пленницу. Потер глаза. Вспомнил, как, задыхаясь, произнес: "Боже правый, это Селия Лампри! А мы считали ее мертвой!"

- Я бы узнал ее из тысячи.

- Лично я считаю, что девки в шароварах все на одно лицо, - внезапно хохотнул Амброз. - Змеиное гнездо! Невеста Пиндара - в курятнике султана. С ума сойти!

Похоже, охотника за редкостями история позабавила.

- А тебе не приходило в голову не болтать об этом? Ну да ладно, чего теперь говорить, - вздохнул он.

Джонс приподнялся над подушками.

- Была еще одна причина взять тебя с собой. Теперь я вижу, что не ошибся с выбором спутника. Ты сможешь разузнать все, что надо. Пол говорит, ты здесь неплохо ориентируешься. - Амброз указал на остров.

- Неплохо ориентируюсь? - Керью хрустнул пальцами. - Что вы имеете в виду, сударь?

- О, я прекрасно осведомлен о твоих невинных шалостях, - пропел собеседник. - Не беспокойся, мне нет до этого ровным счетом никакого дела. Целый дом незамужних женщин, предоставленных самим себе… Вот они, плоды торга между еретиками и католиками. - Амброз заговорил вполголоса: - А чего еще можно было ожидать? Сам-то я не держусь за старые порядки. Ты совсем молод, не застал роспуск монастырей, а я помню те времена и не осуждаю старину Генриха. Конечно, будь ты моим слугой, я бы взял кнут и хорошенько тебя выпорол, но, к счастью, твое воспитание - не моя забота. А почему он этим не занимается? - Окунув пальцы в воду за бортом, Джонс задумчиво смотрел на оставляемый ими след.

- Почему не бьет меня кнутом?

- Да у тебя острый язык, как я погляжу, - благодушно улыбнулся коллекционер.

Керью посмотрел на Амброза, а потом снова быстро отвел взгляд. Разговор принял неожиданный оборот, и Джону это совсем не нравилось.

- Слуга, который не прислуживает. Повар, который не готовит. Так похоже на Шута. И это только начало. - Агент Парвиша взглянул на Джона. - Ничуть не лучше, чем запереть толпу женщин в монастыре. Противоречие законам природы. Это про-ти-во-ес-тест-вен-но, - проговорил Джонс, подчеркивая каждый слог, - совершенно противоестественно. Ну хватит, - нетерпеливо продолжил он, - ты что, язык проглотил?

Если до этого Керью и хотел поделиться с Амброзом некоторыми мыслями, то сейчас предпочел бы гореть в аду.

- Не знаю, сударь, полагаю, вы мне объясните. - Джон посмотрел коллекционеру в глаза.

Но Амброз внезапно потерял к нему всякий интерес.

- Что ж, это может подождать. Рано или поздно я все узнаю. - Он сиял тюрбан и задумчиво почесал внушительный нос. - Но факт остается фактом: твой хозяин впал в меланхолию. И наш долг - помочь, пока он не нанес себе еще больший вред.

Тем временем лодка достигла острова. Амброз задумчиво втянул носом воздух.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора