Холт Виктория - Легенда о седьмой деве стр 7.

Шрифт
Фон

Всегда можно добиться того, чего хочешь… если приложить усилия, - это одно из бабушкиных убеждений. А я свято верила всему, что она говорила. Но сейчас я столкнулась с чем-то совсем иным… самой важной задачей, которая когда-либо стояла передо мной… и я не могла с ней справиться. У меня кровоточили руки. Я не знала, как раскрыть эту ужасную штуку. Я прикладывала все силы, но не могла разжать стальную пасть. Должен быть какой-то другой выход! Одному человеку не под силу справиться с капканом. Мне нужно пойти за помощью. Со мной, возможно, придет бабушка. Но при всей своей мудрости бабушка была старой женщиной. Сможет ли она открыть капкан? Она может все, уверяла я себя. Да, нельзя больше терять времени. Мне необходимо вернуться домой и привести сюда бабушку.

Голубок выжидающе смотрел на меня. Я погладила его и сказала:

- Оставайся с ним. - И поспешила прочь.

Я мчалась быстрее ветра, и все же мне казалось, что прошла целая вечность, прежде чем я добежала до дороги! Я все время прислушивалась, не слышны ли голоса. Если егеря сэра Джастина найдут Джо раньше, чем я смогу спасти его, это будет катастрофа! Я представляла, как моего брата обижают, секут кнутом, запирают в темницу.

Я неслась по дороге, тяжело дыша и всхлипывая. Может, именно поэтому я услышала звуки шагов только тогда, когда меня догнали.

- Эй! - раздался громкий голос. - Что случилось?

Я узнала этот голос. Он принадлежал моему врагу, которого звали Ким. "Он не должен поймать меня. Он не должен узнать!" - повторяла я про себя, но он побежал следом за мной, и ноги у него были длиннее, чем у меня. Он схватил меня за руку, потянул к себе, заставив повернуться к нему лицом.

- Керенза, которая упала в колодец! - присвистнул он.

- Отпустите меня!

- Почему ты летаешь по окрестностям среди ночи? Ты что, ведьма? О да! Так оно и есть! Ты просто бросила свою метлу, когда услышала мои шаги.

Я попыталась высвободить руку, но он не отпускал. Он приблизил ко мне лицо.

- Ты испугалась меня? Почему? - спросил он.

Я попыталась ударить его ногой.

- Я вас не боюсь! - В следующее мгновение я подумала о Джо, который лежит на земле, с зажатой в капкане ногой, и мне стало так горько от своей беспомощности, что из глаз брызнули слезы.

Его тон сразу изменился.

- Послушай, - мягко произнес Ким, - я не причиню тебе вреда.

Я почувствовала, что в человеке с таким голосом должно быть что-то хорошее. Он был молодым, сильным и высоким - гораздо выше меня. И в это мгновение мне в голову пришла одна мысль: "Этот парень наверняка знает, как открыть капкан". Я заколебалась. Но нужно было действовать, не теряя ни минуты. Больше всего на свете я хотела, чтобы Джо выжил. А для этого надо было прийти к нему на выручку как можно скорее. Я рискнула - и тут же пожалела об этом, - но дороги назад уже не было.

- Там мой младший брат, - сказала я.

- Где?

Я кивнула в сторону леса.

- В капкане.

- О господи! - воскликнул Ким. - Показывай дорогу.

Когда я привела его к тому месту, навстречу выбежал Голубок. Ким стал очень серьезным. Но он знал, как разжать зубья капкана.

- Очень туго, - предупредил он меня. - Не знаю, сможем ли мы справиться вдвоем.

- Должны, - в отчаянии произнесла я, чувствуя, как уголки губ опустились вниз.

- Справимся, - заявил Ким, и я сразу поверила ему.

Он объяснил мне, на что нужно давить, и мы принялись за дело вместе, но жесткая пружина не спешила отпускать пленника. Я была рада - несказанно рада, что обратилась к Киму за помощью, потому что осознала, что мы с бабушкой не смогли бы одолеть эту железяку.

- Надавливай изо всей силы, - командовал Ким.

Я всем весом навалилась на коварную западню, и Ким медленно разжал пружину. Он удовлетворенно вздохнул. Мы освободили Джо.

- Джо, - ласково прошептала я брату, - пожалуйста, не умирай! Ты не должен умереть!

Когда мы вытаскивали Джо из капкана, на землю упал мертвый фазан. Я заметила, что Ким бросил быстрый взгляд на птицу, но ничего не сказал.

- Думаю, у него сломана нога, - заметил он. - Нам нужно быть очень осторожными. Будет лучше, если я его понесу. - Он бережно взял Джо на руки - и в этот миг я влюбилась в нашего спасителя, потому что он был искренним и внимательным и принял нашу беду близко к сердцу.

Мы с Голубком шли рядом с ним и были просто счастливы, что все позади. Но когда мы добрели до дороги, я вдруг вспомнила, что Ким не только из благородных - он еще и друг Сент-Ларнстонов. Он мог быть участником той охоты, а для этих людей сохранность птиц была важнее жизни людей вроде нас.

- Куда вы его несете? - заволновалась я.

- К доктору Хиллиарду. Ему нужна помощь врача.

- Нет! - в панике закричала я.

- Что ты имеешь в виду?

- Разве вы не понимаете? Он станет спрашивать, где мы нашли его. И они узнают, что кто-то попался в тот капкан. Они узнают, - с нажимом повторила я.

- Кража фазана, - констатировал Ким.

- Нет! Нет! Он не крал. Он хотел помочь птицам. Джо всегда заботится о птицах и животных. Его нельзя нести к доктору. Ну пожалуйста! Прошу вас! - Я схватила юношу за полу пальто и заглянула ему в глаза.

- Тогда куда?

- В наш дом. Моя бабушка не хуже врача. Тогда никто не узнает…

Ким молчал, и я испугалась, что он проигнорирует мою мольбу. После паузы он сказал:

- Хорошо. Но мне кажется, ему нужен врач.

- Ему нужно быть дома, со мной и бабушкой.

- Ты все-таки настаиваешь на своем! Но это неправильно!

- Джо - мой брат. А вы знаете, что они с ним сделают.

- Показывай дорогу, - согласился Ким, и я повела его к нашему дому.

Бабушка встретила нас у двери. Взволнованная, напуганная, она не знала, что с нами случилось. Пока я, задыхаясь, рассказывала ей, что произошло, Ким не проронил ни слова. Он занес Джо в дом и положил на одеяло, которое бабушка расстелила на полу. Джо казался таким маленьким на этом одеяле!

- Думаю, у него сломана нога, - сказал Ким.

Бабушка кивнула. Они вместе привязали к ноге брата дощечку. Было удивительно видеть, как здесь, в нашем доме, Ким выполняет бабушкины распоряжения. Он стоял рядом, пока бабушка промывала раны на ноге Джо и накладывала на них свои снадобья.

- И все же я думаю, что его следует показать врачу, - в очередной раз сказал Ким, когда бабушка закончила возиться с перевязкой.

- Нет, лучше пусть все остается как есть, - твердо произнесла бабушка, потому что я успела шепнуть ей, где мы нашли Джо.

Ким пожал плечами и ушел. Мы с бабушкой сидели рядом с Джо всю ночь и к утру уже точно знали, что он будет жить.

Мы очень боялись. Джо лежал на одеяле, слишком слабый, чтобы понимать причину нашего страха. Каждый раз, когда слышались чьи-то шаги, мы в ужасе замирали: вдруг это пришли за Джо? Мы шепотом говорили об этом.

- Бабушка, - дрожащим голосом спросила я, - как ты думаешь, я правильно поступила? Ким был рядом, а он сильный, большой - вот я и подумала, что он должен знать, как открыть этот капкан. Я испугалась, бабушка! Испугалась, что мы с тобой не сможем справиться с капканом и вызволить Джо.

- Ты правильно поступила, - успокаивала меня бабушка Би. - Ночь, проведенная в этом капкане, убила бы нашего Джо.

Воцарилось молчание. Мы смотрели на Джо и прислушивались к шагам на улице.

- Бабушка, - сказала я, - а ты не думаешь, что Ким…

- Я не могу сказать наверняка.

- Мне показалось, что он добрый, бабушка. Не такой, как некоторые.

- Да, похоже, он действительно добрый, - согласилась бабушка.

- Но он дружит с Сент-Ларнстонами, бабушка. Когда я залезла в нишу в стене, он был там, с ними. Он смеялся надо мной, как и все остальные.

Бабушка кивнула.

Вдруг у дома послышались чьи-то шаги, а затем раздался стук в дверь. Мы с бабушкой одновременно кинулись к двери. На пороге стояла Меллиора Мартин и с улыбкой смотрела на нас. Она выглядела такой хорошенькой в своем клетчатом лилово-белом платье, белых чулочках и черных башмачках с пряжками. В руках она держала плетеную корзинку, накрытую белой салфеткой.

- Добрый день, - сказала Меллиора тоненьким голоском, и мы с бабушкой, уставившись на нее, облегченно вздохнули.

- Я слышала о том, что случилось, - продолжала Меллиора, - поэтому принесла кое-что для вашего раненого. - Она протянула корзинку.

Бабушка взяла ее и переспросила:

- Это… для Джо?

Меллиора кивнула.

- Я видела мистера Кимбера сегодня утром. Когда он сказал мне, что мальчик упал, сорвавшись с дерева, я подумала, что ему это пригодится…

- Спасибо вам, мисс, - сказала бабушка таким мягким голосом, которого я никогда прежде не слышала.

- Надеюсь, он скоро выздоровеет, - улыбнувшись, произнесла Меллиора. - Всего хорошего.

Мы стояли у двери и смотрели ей вслед, а потом молча занесли корзинку в комнату. Под салфеткой оказались яйца, масло, половина жареного цыпленка и домашний хлеб. Мы с бабушкой молча переглянулись. Ким никому не скажет. Мы можем не опасаться за Джо.

Я думала о том, как молилась в лесу, и о том, что Господь все-таки услышал меня и послал мне помощь. Мне удалось воспользоваться предоставленной возможностью: я рискнула - и выиграла. Мне редко выпадало чувствовать себя такой счастливой, как в тот момент. Позже, думая о том, чем я обязана Киму, я решила, что никогда об этом не забуду.

Джо выздоравливал очень долго. Он часами без дела лежал на своем одеяле, и Голубок лежал рядом с ним. Брат долго не мог ходить, а когда пошел, мы поняли, что он навсегда останется хромым.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора