- Как нехорошо и даже очень плохо! - сказал мистер Эпворс, лукаво косясь на Арабеллу. - Вы вместе с лордом Флитвудом ведете войну против всех нас остальных, как вам не стыдно!
Мистер Бомарис взглянул на него с высоты своего роста, некоторое время сомневаясь, стоит ли отвечать на эту реплику, наконец, решил, что не стоит, и обратился к Арабелле.
- Как вам понравился Лондон? Во всяком случае, Лондону вы нравитесь! Вы позволите мне предложить вам бокал лимонада?
В ответ на это предложение у Арабеллы вздернулся подбородок, а в глазах появился вызов. За время, прошедшее с того памятного случая, она выяснила, что в светском обществе не принято запивать вино лимонадом, поэтому она сильно подозревала, что мистер Бомарис тогда подшутил над ней. Однако сейчас он выглядел совершенно серьезно и смотрел ей в глаза без тени насмешки. Но прежде, чем она успела ответить, лорд Флитвуд допустил стратегическую ошибку, воскликнув:
- Конечно! Я уверен, вы умираете от жажды, мисс Арабелла! Я немедленно принесу вам бокал с лимонадом!
- Превосходно, Чарльз! - сердечно сказал мистер Бомарис. И добавил, обращаясь к Арабелле: - Позвольте мне вывести вас из этой жуткой давки, мисс Тэллант!
Он не сомневался, очевидно, в согласии и повел ее, не дожидаясь ответа, к противоположной стене, где стояла софа, в тот момент не занятая. Как он ухитрился протиснуться сквозь галдящую толпу, осталось загадкой для Арабеллы, и он сделал это без особых затруднений. Дотрагиваясь до локтей джентльменов, слегка кланяясь и улыбаясь дамам, он продолжил свой путь. Бомарис сел на софу не слишком близко к Арабелле, чтобы иметь возможность видеть ее лицо, одну руку положил на спинку софы, а другой поигрывал моноклем.
- Ваши ожидания оправдались, мисс? - спросил он с улыбкой.
- Лондон? Да, конечно! - ответила она. - Я никогда не была так счастлива, как сейчас!
- Я очень рад за вас.
Арабелла вспомнила, как леди Бридлингтон предостерегала ее от излишне откровенного выражения своего энтузиазма, потому что считалось немодным показывать довольный и радостный вид. Арабелла также вспомнила, что обещала не производить дурного впечатления на мистера Бомариса. Поэтому она добавила безжизненным голосом:
- У нас тут очень тесно, конечно, но ведь всегда приятно встретить новых людей.
Он непринужденно сказал, посмеиваясь:
- О, не портите свой первый очаровательный ответ.
Она быстро взглянула на него в сомнении, но через мгновение симпатичные ямочки на ее щечках снова ожили.
- Но ведь только дурно воспитанные люди выдают свою радость, сэр!
- Разве? - повернулся он к ней.
- Вам, я убеждена в этом, не по душе такие ассамблеи, как у нас сегодня.
- Вы ошибаетесь, все зависит от компании.
- Это, - сказала Арабелла с наивным видом, - самая замечательная вещь, которую я слышала на этом вечере!
- Мне остается лишь предположить, мисс Тэллант, что Флитвуд и Варкворс не смогли найти подходящих слов, чтобы высказать вам, сколь высоко они вас оценивают. Странно! Я думал, они забросали вас комплиментами.
Она рассмеялась на это:
- Конечно, они говорили комплименты, но такую чепуху! Я не поверила ни единому слову!
- Я надеюсь, что моим словам вы поверите, я говорю чистую правду.
Его несколько легкомысленный тон давал основание усомниться в искренности его слов, и Арабелла снова испытующе посмотрела на мистера Бомариса. Придя к заключению, что он весьма добр и любезен, она отважилась сказать:
- Вы оказали мне большую услугу, представив меня светскому обществу, мистер Бомарис.
Его глаза блуждали по людной комнате, а брови слегка приподнялись:
- Мне кажется, вы не нуждаетесь в моей помощи, мисс Тэллант.
Он заметил лорда Флитвуда, выбирающегося из толпы со стаканом в руке, и подождал, пока тот доберется до софы.
- Спасибо, Чарльз, - сказал он прохладно, взяв из рук его светлости бокал и подавая его Арабелле.
- Ты, - начал горячиться лорд Флитвуд, - получишь от меня вызов завтра утром, Роберт! Это самое бесстыдное пиратство, какое я видел в своей жизни! Мисс Тэллант, отправьте этого человека заниматься собственными делами, его нахальство не знает границ!
- Подумай немного прежде, чем говорить, - дружески сказал мистер Бомарис. - Если бы ты проявил чуть больше находчивости, тогда вместо тебя я пошел бы за лимонадом, а ты имел бы удовольствие сидеть рядом с мисс Тэллант!
- Но именно лорд Флитвуд заслужил мою благодарность, потому что он настоящий рыцарь! - сказала Арабелла.
- Мисс Тэллант, благодарю вас!
- Ты уже достаточно вознагражден, поэтому теперь можешь идти обратно, - сказал мистер Бомарис.
- Ни за что на свете, - не согласился его светлость.
Мистер Бомарис вздохнул:
- Вот так всегда я страдаю от твоей бестактности.
Арабелла сияла во время этой добродушной перепалки, она подняла к носику букет роз и сказала, облагодетельствовав благодарным взглядом лорда Флитвуда:
- Я вдвойне в долгу перед лордом Флитвудом!
- Нет, нет, это я в долгу перед вами за то, что вы соблаговолили принять мой скромный подарок!
Мистер Бомарис с улыбкой оглядел букет, но ничего не сказал. Арабелла поймала взгляд мистера Эпворса, вертевшегося поблизости в ожидании благоприятного момента, и сказала:
- Мистер Бомарис, кто этот странно одетый молодой человек?
Мистер Бомарис поглядел по сторонам и сказал:
- Здесь так много странно одетых людей, мисс Тэллант, что я затрудняюсь предположить, кого вы имеете в виду. Может быть, вы говорите о лорде Флитвуде?
- Нет, конечно! - возмущенно поспешила воскликнуть Арабелла.
- А я считаю, что нелегко найти ничего более странного, чем его жилет. Он меня очень удручает, хотя я и потратил неимоверное количество времени в попытках исправить вкус его светлости. Впрочем, кажется, я вижу того, о ком вы, по-видимому, сказали! Мисс Тэллант, это Хорас Эпворс. он относится к тому типу людей, которых вы, как мне представляется, не переносите.
- Он денди? - покраснела Арабелла.
- Именно так.
- Я уверена, что вы не из числа этих людей, извините, что произнесла эти слова на таком вечере!
- Не извиняйтесь перед ним, мисс Тэллант! - весело сказал лорд Флитвуд. - Вы попали в его уязвимое место, сразили моего друга наповал! Должен вам сказать, что он воображает себя знаменитым коринфянином!
- Что это? - поинтересовалась Арабелла.
- Коринфянин - это Светский Тюльпан, любитель спорта, хороший фехтовальщик, хорошо стреляет из пистолета. Несравненный среди…
Мистер Бомарис прервал насмешливо-торжественный каталог:
- Если ты будешь таким смертельно скучным, Чарльз, я буду вынужден объяснить мисс Тэллант, что означает это слово, неисправимый ты пустомеля.
- Итак? - шаловливо спросила Арабелла.
- Бездельник, не достойный вашего внимания, сударыня! - ответил мистер Бомарис, поднимаясь на ноги. - Я вижу мою кузину и должен засвидетельствовать ей свое почтение. - Он улыбнулся и с поклоном отошел.
Задержавшись на несколько минут, чтобы перекинуться парой слов с леди Вейнфлит, он затем выпил стакан вина с мистером Варкворсом, отпустил комплимент хозяйке дома по поводу успеха ее приема и, наконец удалился, исполнив то, за что взялся: то есть добившись успеха для мисс Тэллант. Теперь в двадцать четыре часа по городу разнесется весть, что мисс Тэллант - последнее увлечение Несравненного.
- Ты заметила, как Бомарис строит куры этой хорошенькой девчонке? - спросил лорд Вейнфлит у своей жены, когда они отъезжали от дома леди Бридлингтон.
- Конечно, заметила, - отозвалась она.
- Кажется, он имел у нее большой успех, не так ли? Но ведь она вовсе не в его вкусе. Я вообще сомневаюсь, что у него есть что-либо на уме.
- У Роберта? - В голосе жены послышался смешок. - Если бы ты знал его так же хорошо, как я, Вейнфлит, ты с первого взгляда понял бы, что он просто развлекается! Я знаю это его настроение! Кто-то должен предостеречь малышку, чтобы она ничего не допускала. С его стороны это дурно, готова поклясться, ведь она всего лишь дитя!
- В клубах поговаривают, что она богата, как набоб.
- Я тоже слыхала, но чего только не говорят! Роберт действительно очень богат, и если он когда-нибудь женится, в чем я начинаю сомневаться, то не на деньгах, уверяю тебя!
- Да я так и не думаю, - согласился лорд. - Почему мы вообще приехали на этот вечер, Луиза? Такие сборища дьявольски скучны.
- Вот интересно! Ну, Роберт пригласил меня. Признаюсь, я проявила любопытство, чтобы увидеть эту наследницу. Он заявил, что заставит весь Лондон домогаться ее руки.
- Для меня это пустой звук, - заявил его лордство. - Зачем ему так стараться?
- Вот о чем я его и спросила! А он сказал, что может получиться забавно. Вейнфлит, временами мне хочется надавать Роберту пощечин!